[gnome-music] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 13 Feb 2018 13:09:00 +0000 (UTC)
commit 7de5d93625cd1fb27c04b3a26b1624a563800861
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Tue Feb 13 13:08:44 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 580bcc2..ed2db8b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,49 +6,80 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 08:45+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:07+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME 音樂"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "播放與組織您的音樂收藏集"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "《音樂》是新的 GNOME 音樂播放應用程式。"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:91
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "音樂播放器"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Music;Player;音樂;播放器;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "視窗尺寸"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "視窗大小 (寬度與高度)。"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "視窗位置"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗已最大化"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "視窗為最大化狀態。"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "重複播放模式"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -59,277 +90,243 @@ msgstr ""
"機)、「song」(重複目前曲目)、「all」(重複播放清單曲目,不隨機) 和「shuffle」"
"(隨機播放清單曲目,假定全部重複)。"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Search mode"
msgstr "搜尋模式"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "如果設定為 true,則顯示搜尋工具列。"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Notifications mode"
msgstr "通知模式"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "啟用或停用播放通知"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "啟用播放增益"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "啟用或停用專輯的播放增益"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "已顯示初始狀態"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "當顯示初始狀態設定為 true"
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "音樂"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "音樂播放器"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "播放與組織您的音樂收藏集"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Music;Player;音樂;播放器;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Music"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Music 是新的 GNOME 音樂播放應用程式。"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "前一首"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539
+#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
msgid "Next"
msgstr "下一首"
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
+#: gnomemusic/player.py:1076
msgid "Unable to play the file"
msgstr "無法播放這個檔案"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
+#: gnomemusic/player.py:1081
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "於 %s 尋找(_F)"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
+#: gnomemusic/player.py:1091
msgid " and "
msgstr " 和 "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
+#: gnomemusic/player.py:1094
msgid ", "
msgstr "、"
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
+#: gnomemusic/player.py:1095
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "需要 %s 才能播放這個檔案,但尚未安裝。"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:58
msgid "Most Played"
msgstr "最常播放"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:63
msgid "Never Played"
msgstr "從未播放"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:68
msgid "Recently Played"
msgstr "最近播放"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:73
msgid "Recently Added"
msgstr "最近加入"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:78
msgid "Favorite Songs"
msgstr "喜愛的歌曲"
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "the|a|an"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
msgid "Album"
msgstr "專輯"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
msgid "Composer"
msgstr "作曲家"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:68
msgid "Track Title"
msgstr "曲目標題"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:115
msgid "Local"
msgstr "本機"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:258
msgid "Sources"
msgstr "來源"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:266
msgid "Match"
msgstr "比對"
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明的演出者"
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:87
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501
msgid "Albums"
msgstr "專輯"
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503
msgid "Artists"
msgstr "演出者"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#: gnomemusic/views/baseview.py:188
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "己選擇 {} 項目"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目來選取它們"
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
-msgid "Music folder"
-msgstr "音樂資料夾"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
msgid "Try a different search"
msgstr "請嘗試不同的搜尋"
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
+msgid "Music folder"
+msgstr "音樂資料夾"
+
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "嘿 DJ"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:611
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d 歌曲"
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:654
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "播放清單 {} 已移除"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:660
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} 已從 {} 移除"
+
+#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "歌曲"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "己選擇 %d 項目"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d 分鐘"
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
msgid "Disc {}"
msgstr "碟片 {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:128
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
-#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: ../gnomemusic/window.py:342
+#: gnomemusic/window.py:252
msgid "Empty"
msgstr "清空"
-#: ../gnomemusic/window.py:419
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "播放清單 {} 已移除"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "版權所有 © 2016 GNOME Music 開發團隊"
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+#| msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "著作權所有 © 2018 GNOME Music 開發團隊"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "GNOME 的音樂播放器與管理員。"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "參訪 GNOME Music 網站"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -375,205 +372,224 @@ msgstr ""
"\"Magic of the vinyl\" 作者 Sami Pyylampi 影像是以 CC-BY-SA 2.0 授權https://"
"www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
msgid "Released"
msgstr "發行"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
msgid "Running Length"
msgstr "播放長度"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "全選"
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
msgid "Select None"
msgstr "取消全選"
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "播放控制"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "下一首"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "上一首"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "切換重複與否"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "切換隨機與否"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "前往「專輯」"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "前往「演出者」"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "前往「歌曲」"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "前往「播放清單」"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
msgid "No music found"
msgstr "找不到音樂"
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "您的 %s 的內容會出現在這裡。"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "亂數"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "全部重複播放"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "重複播放歌曲"
#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "亂數/重複播放關閉"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "加入至播放清單…"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "從播放清單移除"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "重新命名(_R)…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
msgid "Playlist Name"
msgstr "播放清單名稱"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "完成(_D)"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "輸入您第一個播放清單的名稱"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
msgid "New Playlist"
msgstr "新增播放清單"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "選擇播放清單"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "加入至播放清單(_A)"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "從播放清單移除(_R)"
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "the|a|an"
#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr "在演出者檢視的音軌名稱中顯示的最大字元數"
@@ -600,9 +616,6 @@ msgstr "從播放清單移除(_R)"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "歌手 %s,專輯 %s"
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "選擇播放清單"
-
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
#~ " Put some files into the folder %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]