[gnome-music] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 7de5d93625cd1fb27c04b3a26b1624a563800861
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Feb 13 13:08:44 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  351 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 580bcc2..ed2db8b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,49 +6,80 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 08:45+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:07+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME 音樂"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "播放與組織您的音樂收藏集"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "《音樂》是新的 GNOME 音樂播放應用程式。"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:91
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "音樂播放器"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Music;Player;音樂;播放器;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "視窗尺寸"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "視窗大小 (寬度與高度)。"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "視窗位置"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "視窗已最大化"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "視窗為最大化狀態。"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "重複播放模式"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -59,277 +90,243 @@ msgstr ""
 "機)、「song」(重複目前曲目)、「all」(重複播放清單曲目,不隨機) 和「shuffle」"
 "(隨機播放清單曲目,假定全部重複)。"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Search mode"
 msgstr "搜尋模式"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "If true, the search bar is shown."
 msgstr "如果設定為 true,則顯示搜尋工具列。"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Notifications mode"
 msgstr "通知模式"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "啟用或停用播放通知"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "啟用播放增益"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "啟用或停用專輯的播放增益"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "已顯示初始狀態"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "當顯示初始狀態設定為 true"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "音樂"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "音樂播放器"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "播放與組織您的音樂收藏集"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Music;Player;音樂;播放器;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Music"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Music 是新的 GNOME 音樂播放應用程式。"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
 msgid "Previous"
 msgstr "前一首"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539
+#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
 msgid "Next"
 msgstr "下一首"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
+#: gnomemusic/player.py:1076
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "無法播放這個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
+#: gnomemusic/player.py:1081
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "於 %s 尋找(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
+#: gnomemusic/player.py:1091
 msgid " and "
 msgstr " 和 "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
+#: gnomemusic/player.py:1094
 msgid ", "
 msgstr "、"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
+#: gnomemusic/player.py:1095
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
 msgstr[0] "需要 %s 才能播放這個檔案,但尚未安裝。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:58
 msgid "Most Played"
 msgstr "最常播放"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:63
 msgid "Never Played"
 msgstr "從未播放"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:68
 msgid "Recently Played"
 msgstr "最近播放"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:73
 msgid "Recently Added"
 msgstr "最近加入"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:78
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "喜愛的歌曲"
 
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "the|a|an"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Artist"
 msgstr "演出者"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲家"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:68
 msgid "Track Title"
 msgstr "曲目標題"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:115
 msgid "Local"
 msgstr "本機"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:258
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:266
 msgid "Match"
 msgstr "比對"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:75
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "不明的演出者"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:87
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501
 msgid "Albums"
 msgstr "專輯"
 
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503
 msgid "Artists"
 msgstr "演出者"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#: gnomemusic/views/baseview.py:188
 msgid "Selected {} item"
 msgid_plural "Selected {} items"
 msgstr[0] "己選擇 {} 項目"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "點按項目來選取它們"
 
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
-msgid "Music folder"
-msgstr "音樂資料夾"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
 msgid "Try a different search"
 msgstr "請嘗試不同的搜尋"
 
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
+msgid "Music folder"
+msgstr "音樂資料夾"
+
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "嘿 DJ"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507
 msgid "Playlists"
 msgstr "播放清單"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:611
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d 歌曲"
 
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:654
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "播放清單 {} 已移除"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:660
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} 已從 {} 移除"
+
+#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55
 msgid "Songs"
 msgstr "歌曲"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
 msgstr[0] "己選擇 %d 項目"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d 分鐘"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
 msgid "Disc {}"
 msgstr "碟片 {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:128
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
 msgid "Loading"
 msgstr "正在載入"
 
-#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:342
+#: gnomemusic/window.py:252
 msgid "Empty"
 msgstr "清空"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:419
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "播放清單 {} 已移除"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "版權所有 © 2016 GNOME Music 開發團隊"
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+#| msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "著作權所有 © 2018 GNOME Music 開發團隊"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "GNOME 的音樂播放器與管理員。"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "參訪 GNOME Music 網站"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -375,205 +372,224 @@ msgstr ""
 "\"Magic of the vinyl\" 作者 Sami Pyylampi 影像是以 CC-BY-SA 2.0 授權https://";
 "www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
 msgid "Released"
 msgstr "發行"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
 msgid "Running Length"
 msgstr "播放長度"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "取消全選"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "關閉視窗"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "捷徑鍵"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "播放控制"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "下一首"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "上一首"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "切換重複與否"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
 msgstr "切換隨機與否"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "導覽"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "前往「專輯」"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "前往「演出者」"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "前往「歌曲」"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "前往「播放清單」"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
 msgid "No music found"
 msgstr "找不到音樂"
 
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
 msgid "The contents of your %s will appear here."
 msgstr "您的 %s 的內容會出現在這裡。"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
 msgid "Shuffle"
 msgstr "亂數"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
 msgid "Repeat All"
 msgstr "全部重複播放"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
 msgid "Repeat Song"
 msgstr "重複播放歌曲"
 
 #. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "亂數/重複播放關閉"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "加入至播放清單…"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "從播放清單移除"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "重新命名(_R)…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "播放清單名稱"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "完成(_D)"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "輸入您第一個播放清單的名稱"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
 msgid "C_reate"
 msgstr "建立(_R)"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
 msgid "New Playlist"
 msgstr "新增播放清單"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "選擇播放清單"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
 msgid "_Add"
 msgstr "加入(_A)"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "加入至播放清單(_A)"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "從播放清單移除(_R)"
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "the|a|an"
 
 #~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
 #~ msgstr "在演出者檢視的音軌名稱中顯示的最大字元數"
@@ -600,9 +616,6 @@ msgstr "從播放清單移除(_R)"
 #~ msgid "by %s, from %s"
 #~ msgstr "歌手 %s,專輯 %s"
 
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "選擇播放清單"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No Music found!\n"
 #~ " Put some files into the folder %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]