[gnome-terminal] Update Indonesian translation



commit dbd9e88837c2f48730d1fcbf1c48ef4c821b0a85
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date:   Fri Feb 9 09:26:36 2018 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 1137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 644 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a95c58a..9198218 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-09 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 16:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 11:05+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -20,13 +20,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
-#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:542
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1932
-#: ../src/terminal-window.c:2200 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
+#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
+#: ../src/terminal-window.c:2479
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -73,11 +74,12 @@ msgstr ""
 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
 msgstr "shell;prompt;perintah;baris perintah;cmd;"
 
-#: ../src/migration.c:403
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:94
+#: ../src/migration.c:403
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Tanpa nama"
 
@@ -408,47 +410,55 @@ msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Penampilan kursor"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+msgid ""
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused” or “unfocused”."
+msgstr ""
+"Nilai yang mungkin adalah \"selalu\" atau \"tak pernah\" mengizinkan teks "
+"berkedip, atau hanya bila terminal \"terfokus\" atau \"tidak fokus\"."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Palet untuk aplikasi terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Ukuran dan nama fonta pango"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Backspace"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Delete"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Apakah menggunakan fonta lebar tetap sistem"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
 msgstr "Apakah melipat ulang isi terminal saat ukuran jendela diubah"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Pengkodean mana yang akan dipakai"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
 msgid ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
@@ -456,18 +466,14 @@ msgstr ""
 "Apakah karakter lebar ambigu itu sempit atau lebar ketika memakai enkoding "
 "UTF-8"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
-
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
@@ -512,96 +518,92 @@ msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
-msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode layar penuh"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode hanya-baca"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog pencarian"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Tombol pintas untuk menemukan kemunculan berikutnya dari kata yang dicari"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Tombol pintas untuk menemukan kemunculan sebelumnya dari kata yang dicari"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 msgstr "Tombol pintas untuk membersihkan penyorotan pencarian"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnya"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab berikutnya"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kiri"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kanan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk melepas tab kini"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah pada tab yang bernomor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab terakhir"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih besar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih kecil"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi berukuran normal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -611,11 +613,11 @@ msgstr ""
 "+huruf. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang berjalan di dalam "
 "terminal sehingga mungkin mematikannya."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "Apakah pintasan difungsikan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
 "inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -623,13 +625,13 @@ msgstr ""
 "Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang "
 "berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikannya."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 "Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu "
 "diaktifkan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -639,31 +641,31 @@ msgstr ""
 "diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini "
 "dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Apakah integrasi shell difungsikan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi sebelum menutup terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Apakah menampilkan bilah menu pada jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Apakah membuka terminal baru sebagai jendela atau tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "Kapan menampilkan bilah tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "Posisi dari bilah tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:114
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Varian tema mana yang akan dipakai"
 
@@ -692,451 +694,495 @@ msgctxt "theme variant"
 msgid "Dark"
 msgstr "Gelap"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:147
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:9
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Tampilkan bilah _menu pada terminal baru"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:11
-msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
-msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:12
-msgid "Theme _variant:"
-msgstr "_Varian tema:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:13
-msgid "Open _new terminals in:"
-msgstr "Buka termi_nal baru dalam:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "_Enable shortcuts"
-msgstr "_Fungsikan pintasan"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:16
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Pintas"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:17
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Klon"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:18
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Hitam di atas kuning terang"
-
-#: ../src/profile-editor.c:54
-msgid "Black on white"
-msgstr "Hitam di atas putih"
-
-#: ../src/profile-editor.c:58
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Abu-abu di atas hitam"
-
-#: ../src/profile-editor.c:62
-msgid "Green on black"
-msgstr "Hijau di atas hitam"
-
-#: ../src/profile-editor.c:66
-msgid "White on black"
-msgstr "Putih di atas Hitam"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:71
-msgid "Solarized light"
-msgstr "Solarized terang"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:76
-msgid "Solarized dark"
-msgstr "Solarized gelap"
-
-#: ../src/profile-editor.c:438
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Custom"
-msgstr "Ubahan"
-
-#: ../src/profile-editor.c:619
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Menyunting Profil \"%s\""
-
-#: ../src/profile-editor.c:873
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %u"
-msgstr "Pilih Warna Palet %u"
-
-#: ../src/profile-editor.c:877
-#, c-format
-msgid "Palette entry %u"
-msgstr "Entri palet %u"
-
 #. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "Narrow"
 msgstr "Sempit"
 
 #. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:11
 msgid "Wide"
 msgstr "Lebar"
 
 #. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:13
 msgid "Block"
 msgstr "Balok"
 
 #. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:15
 msgid "I-Beam"
 msgstr "Batang-I"
 
 #. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:17
 msgid "Underline"
 msgstr "Garis bawah"
 
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:21
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Tak Pernah"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:27
+msgid "When focused"
+msgstr "Saat fokus"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:29
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Saat tak fokus"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:31
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
+#: ../src/preferences.ui.h:33
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "Gantikan judul awal"
 
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:35
 msgid "Append initial title"
 msgstr "Tambahkan di belakang judul awal"
 
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:37
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "Sisipkan di depan judul awal"
 
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
+#: ../src/preferences.ui.h:39
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "Pertahankan judul awal"
 
 #. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:41
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "Keluar dari terminal"
 
 #. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
+#: ../src/preferences.ui.h:43
 msgid "Restart the command"
 msgstr "Menjalankan ulang perintah"
 
 #. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
+#: ../src/preferences.ui.h:45
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
+#: ../src/preferences.ui.h:47
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: ../src/preferences.ui.h:49
 msgid "Linux console"
 msgstr "Konsol Linux"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/preferences.ui.h:51
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/preferences.ui.h:53
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/preferences.ui.h:55
 msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
+msgid "Custom"
+msgstr "Ubahan"
+
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/preferences.ui.h:59
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/preferences.ui.h:61
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/preferences.ui.h:63
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/preferences.ui.h:65
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Escape sequence"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/preferences.ui.h:67
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "TTY Hapus"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Penyunting Profil"
+#: ../src/preferences.ui.h:68
+msgid "_Show menubar by default in new terminals"
+msgstr "_Tampilkan bilah menu pada terminal baru"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "Nama _profil:"
+#: ../src/preferences.ui.h:69
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-msgid "Profile ID:"
-msgstr "ID profil:"
+#: ../src/preferences.ui.h:70
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/preferences.ui.h:71
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "_Varian tema:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:72
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "Buka termi_nal baru dalam:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:73
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "_Fungsikan pintasan"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:74
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "Penampilan Teks"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:75
 msgid "Initial terminal si_ze:"
 msgstr "U_kuran terminal awal:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/preferences.ui.h:76
 msgid "columns"
 msgstr "kolom"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/preferences.ui.h:77
 msgid "rows"
 msgstr "baris"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "Bentuk kur_sor:"
+#: ../src/preferences.ui.h:78
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Rese_t"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_Bel terminal"
+#: ../src/preferences.ui.h:79
+msgid "Custom _font:"
+msgstr "_Fonta ubahan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
-msgid "Text Appearance"
-msgstr "Penampilan Teks"
+#: ../src/preferences.ui.h:80
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Pilih Fonta Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "_Rewrap on resize"
-msgstr "Lipat ulang saat be_rubah ukuran"
+#: ../src/preferences.ui.h:81
+msgid "Cell spaci_ng:"
+msgstr "Spasi a_ntar sel:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
-msgid "_Custom font:"
-msgstr "Fonta _ubahan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:82
+msgid "Allow b_linking text:"
+msgstr "Perbolehk_an teks berkedip:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Pilih Fonta Terminal"
+#: ../src/preferences.ui.h:83
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Rese_t"
+#: ../src/preferences.ui.h:84
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Bentuk kur_sor:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
+#: ../src/preferences.ui.h:85
+msgid "Cursor blin_king:"
+msgstr "Kursor ber_kedip:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
+#: ../src/preferences.ui.h:86
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Perintah ta_mbahan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:87
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Bel terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:88
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "ID profil:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
-msgid "Command"
-msgstr "Perintah"
+#: ../src/preferences.ui.h:89
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/preferences.ui.h:90
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "Warna Teks dan Latar Belakang"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/preferences.ui.h:91
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/preferences.ui.h:92
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "Ske_ma bawaan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/preferences.ui.h:93
 msgid "Background"
 msgstr "Latar belakang"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/preferences.ui.h:94
 msgid "_Default color:"
 msgstr "Warna _baku:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/preferences.ui.h:95
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/preferences.ui.h:96
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/preferences.ui.h:97
+msgid "Bo_ld color:"
+msgstr "Warna teba_l:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:98
 msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Tebal Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/preferences.ui.h:99
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Warna garis bawah:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:100
 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Garis Bawah Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/preferences.ui.h:101
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Warna ku_rsor:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/preferences.ui.h:102
 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Depan Kursor Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/preferences.ui.h:103
 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Kursor Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "_Warna garis bawah:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
-msgid "Bo_ld color:"
-msgstr "Warna teba_l:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/preferences.ui.h:104
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "W_arna sorotan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/preferences.ui.h:105
+msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Depan Sorot Terminal"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:106
+msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Sorot Terminal"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:107
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/preferences.ui.h:108
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "_Skema bawaan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
-msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
-msgstr ""
-"<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi "
-"mereka."
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/preferences.ui.h:109
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "P_alet warna:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/preferences.ui.h:110
 msgid "Show _bold text in bright colors"
 msgstr "Tampilkan teks te_bal dengan warna terang"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/preferences.ui.h:111
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
+#: ../src/preferences.ui.h:112
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "_Tampilkan bilah gulung"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/preferences.ui.h:113
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "G_ulung saat ada keluaran"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/preferences.ui.h:114
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:115
 msgid "_Limit scrollback to:"
 msgstr "Batasi gulung ba_lik ke:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/preferences.ui.h:116
 msgid "lines"
 msgstr "baris"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
-msgid "_Show scrollbar"
-msgstr "_Tampilkan bilah gulung"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/preferences.ui.h:117
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Gulung Layar"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-msgid ""
-"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"<b>Catatan:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak jalan "
-"dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati beberapa "
-"aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada "
-"aplikasi terminalnya."
+#: ../src/preferences.ui.h:118
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:119
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:120
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Perintah ta_mbahan:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:121
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:122
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/preferences.ui.h:123
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/preferences.ui.h:124
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:125
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Enkoding:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
+#: ../src/preferences.ui.h:126
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "Karakter _lebar ambigu:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
+#: ../src/preferences.ui.h:127
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
+#: ../src/preferences.ui.h:128
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilitas"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:1
-msgid "Search"
+#: ../src/preferences.ui.h:129
+msgid "Clone…"
+msgstr "Klon…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:130
+msgid "Rename…"
+msgstr "Ganti Nama…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:131
+msgid "Delete…"
+msgstr "Hapus…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:132
+msgid "Set as default"
+msgstr "Jadikan bawaan"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:133
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:134
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../src/profile-editor.c:158
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Hitam di atas kuning terang"
+
+#: ../src/profile-editor.c:162
+msgid "Black on white"
+msgstr "Hitam di atas putih"
+
+#: ../src/profile-editor.c:166
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Abu-abu di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:170
+msgid "Green on black"
+msgstr "Hijau di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:174
+msgid "White on black"
+msgstr "Putih di atas Hitam"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:179
+msgid "Tango light"
+msgstr "Tango terang"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:184
+msgid "Tango dark"
+msgstr "Tango gelap"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:189
+msgid "Solarized light"
+msgstr "Solarized terang"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:194
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "Solarized gelap"
+
+#: ../src/profile-editor.c:549
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
+#: ../src/profile-editor.c:899
+msgid "width"
+msgstr "lebar"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
+#: ../src/profile-editor.c:904
+msgid "height"
+msgstr "tinggi"
+
+#: ../src/profile-editor.c:956
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %u"
+msgstr "Pilih Warna Palet %u"
+
+#: ../src/profile-editor.c:960
+#, c-format
+msgid "Palette entry %u"
+msgstr "Entri palet %u"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
 #: ../src/search-popover.ui.h:2
-msgid "Search for previous occurrence"
-msgstr "Cari kemunculan sebelumnya"
+msgid "Find previous occurrence"
+msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya"
 
 #: ../src/search-popover.ui.h:3
-msgid "Search for next occurrence"
-msgstr "Cari kemunculan selanjutnya"
+msgid "Find next occurrence"
+msgstr "Temukan kemunculan selanjutnya"
 
 #: ../src/search-popover.ui.h:4
 msgid "Toggle search options"
@@ -1158,192 +1204,189 @@ msgstr "Sesuai ekspresi _reguler"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Lipat kata"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:126
+#: ../src/terminal-accels.c:124
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
-msgid "New Profile"
-msgstr "Profil Baru"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:127
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Simpan Isi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:130
 msgid "Export"
 msgstr "Ekspor"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:133
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:135
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tutup Tab"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:136
 msgid "Close Window"
 msgstr "Tutup Jendela"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:140
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Copy as HTML"
 msgstr "Salin sebagai HTML"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:143
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:148
-msgid "Profile Preferences"
-msgstr "Preferensi Profil"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:152 ../src/terminal-accels.c:229
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
+#: ../src/terminal-accels.c:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Find Next"
 msgstr "Cari Selanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:150
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Cari Sebelumnya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Bersihkan Sorotan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Hide and Show Menubar"
 msgstr "Sembunyikan dan Tampilkan Bilah Menu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:156
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:157
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:162
+#: ../src/terminal-accels.c:158
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:159
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Ukuran Normal"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Hanya-Baca"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:164
 msgid "Reset"
 msgstr "Atur Ulang"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Bertukar ke Tab Sebelumnya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Bertukar ke Tab Selanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Pisahkan Tab"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:209
 msgid "Switch to Last Tab"
 msgstr "Bertukar ke Tab Terakhir"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:217
+#: ../src/terminal-accels.c:213
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
 msgid "View"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:231
+#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:331
+#: ../src/terminal-accels.c:327
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %u"
 msgstr "Pindah ke Tab %u"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:539
+#: ../src/terminal-accels.c:535
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aksi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:558
+#: ../src/terminal-accels.c:554
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Tombol Pintas"
 
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "_Terminal Baru"
 
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Tab Baru"
 
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Jendela Baru"
 
-#: ../src/terminal-app.c:550
+#: ../src/terminal-app.c:543
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Ubah _Profil"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
+#: ../src/terminal-window.c:1833
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.h:43
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.h:45
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
@@ -1505,179 +1548,171 @@ msgstr "Pengodean CJK Warisan"
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Pengodean Usang"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:1
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "_Profil Baru…"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:3
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
 msgid "_Save Contents…"
 msgstr "_Simpan Isi…"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:4
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Ekspor…"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:5
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:6
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "T_utup Tab"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:7
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Tutup Jende_la"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:8
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Salin sebagai _HTML"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Tempel sebagai Nama _Berkas"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:13
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:14
-msgid "P_references…"
-msgstr "P_referensi…"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referensi"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:15
-msgid "Pr_ofile Preferences…"
-msgstr "Preferensi Pr_ofil…"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:16
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:18
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:19
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:20
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:21
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Perkecil Tam_pilan"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:22
-msgid "_Find"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
+msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:23
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:24
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari Sela_njutnya"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:25
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari Sebelu_mnya"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:26
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Bersihkan Sorotan"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:27
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:28
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
 msgid "Set _Title…"
 msgstr "A_tur Judul…"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:29
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "H_anya-Baca"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:31
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
 msgid "_Reset"
 msgstr "Atu_r Ulang"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:32
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:33
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
 msgid "_1. 80×24"
 msgstr "_1. 80×24"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:34
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
 msgid "_2. 80×43"
 msgstr "_2. 80×43"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:35
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
 msgid "_3. 132×24"
 msgstr "_3. 132×24"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:36
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
 msgid "_4. 132×43"
 msgstr "_4. 132×43"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:37
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ta_b"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:38
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Tab Sebelu_mnya"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:39
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab Sela_njutnya"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:40
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Pindahkan Tab ke K_iri"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:41
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pindahkan Tab ke K_anan"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:42
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Pisahkan Tab"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:44
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:46
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
 msgid "_Inspector"
 msgstr "Pemer_iksa"
 
@@ -1750,11 +1785,11 @@ msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan"
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "_Pisahkan Terminal"
 
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3349
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Tutup Termina_l"
 
-#: ../src/terminal-options.c:273
+#: ../src/terminal-options.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1764,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "terminal selanjutnya."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:284
+#: ../src/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1773,20 +1808,11 @@ msgstr ""
 "Gunakan “%s” untuk mengakhiri pilihan dan menempatkan baris perintah untuk "
 "mengeksekusi setelahnya."
 
-#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-options.c:307
+#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "Opsi \"%s\" tidak didukung lagi dalam versi gnome-terminal ini."
 
-#: ../src/terminal-options.c:319 ../src/terminal-util.c:235
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: ../src/terminal-options.c:320 ../src/terminal-util.c:222
-#, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
-
 #: ../src/terminal-options.c:380
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
@@ -2018,58 +2044,115 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:209
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "Klik tombol untuk memilih profil"
+#: ../src/terminal-prefs.c:131
+#, c-format
+msgid "Profile “%s”"
+msgstr "Profil \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "Preferences – %s"
+msgstr "Preferensi – %s"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil Baru"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:310
-msgid "Profile list"
-msgstr "Daftar profil"
+#: ../src/terminal-prefs.c:378
+msgid "Enter name for new profile with default settings:"
+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru dengan pengaturan bawaan:"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:365
+#: ../src/terminal-prefs.c:380
+msgid "Create"
+msgstr "Buat"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:392
 #, c-format
-msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
+msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru berdasarkan \"%s\":"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:488
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
+#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (Salinan)"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
+msgid "Clone Profile"
+msgstr "Klon Profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:399
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:414
+#, c-format
+msgid "Enter new name for profile “%s”:"
+msgstr "Masukkan nama baru untuk profil \"%s\":"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:417
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Ganti Nama Profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:420
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti Nama"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:371
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../src/terminal-prefs.c:435
+#, c-format
+msgid "Really delete profile “%s”?"
+msgstr "Benar-benar menghapus profil \"%s\"?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:381
+#: ../src/terminal-prefs.c:438
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Hapus Profil"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1168
+#: ../src/terminal-prefs.c:441
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:518
+msgid "This is the default profile"
+msgstr "Ini adalah profil bawaan"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:542
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:547
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintas"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:671
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:683
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1172
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1388
-msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "_Preferensi Profil"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1389 ../src/terminal-screen.c:1719
+#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Luncu_rkan Ulang"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1392
+#: ../src/terminal-screen.c:1396
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1723
+#: ../src/terminal-screen.c:1727
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1726
+#: ../src/terminal-screen.c:1730
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1729
+#: ../src/terminal-screen.c:1733
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proses anak digugurkan."
 
@@ -2081,29 +2164,38 @@ msgstr "Tutup tab"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan"
 
-#: ../src/terminal-util.c:206
+#: ../src/terminal-util.c:207
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Kontributor:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:228
+#: ../src/terminal-util.c:223
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
+
+#: ../src/terminal-util.c:229
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME"
 
-#: ../src/terminal-util.c:245
+#: ../src/terminal-util.c:236
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal GNOME"
+
+#: ../src/terminal-util.c:246
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2006.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012-2016.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
-"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017, 2018."
 
-#: ../src/terminal-util.c:320
+#: ../src/terminal-util.c:321
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-util.c:389
+#: ../src/terminal-util.c:390
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2115,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 3, "
 "atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
 
-#: ../src/terminal-util.c:393
+#: ../src/terminal-util.c:394
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2126,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/terminal-util.c:397
+#: ../src/terminal-util.c:398
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2138,34 +2230,30 @@ msgstr ""
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Skema \"berkas\" dengan nama host jauh tidak didukung"
 
-#: ../src/terminal-window.c:465
+#: ../src/terminal-window.c:460
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:485
+#: ../src/terminal-window.c:480
 msgid "Save as…"
 msgstr "Simp_an sebagai…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:489
+#: ../src/terminal-window.c:483
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:484
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775
-msgid "Call _To…"
-msgstr "P_anggil Ke…"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1776
-msgid "Copy Call _Address "
-msgstr "Salin _Alamat Panggil "
-
 #: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "Kirim Sura_t Ke…"
@@ -2174,38 +2262,39 @@ msgstr "Kirim Sura_t Ke…"
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Surel"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1783
+msgid "Call _To…"
+msgstr "P_anggil Ke…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1784
+msgid "Copy Call _Address "
+msgstr "Salin _Alamat Panggil "
+
+#: ../src/terminal-window.c:1789
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Salin A_lamat Taut"
 
-#. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
-#. * context menu itself.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1835
-msgid "_Profile Preferences…"
-msgstr "Preferensi _Profil…"
-
 #: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3336
+#: ../src/terminal-window.c:3341
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Tutup jendela ini?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3336
+#: ../src/terminal-window.c:3341
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Tutup terminal ini?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3345
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2213,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
 "jendela akan menghentikan semuanya."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3344
+#: ../src/terminal-window.c:3349
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2221,12 +2310,77 @@ msgstr ""
 "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
 "menghentikannya."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3349
+#: ../src/terminal-window.c:3354
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Tutup Jende_la"
 
-#~ msgid "_Allow bold text"
-#~ msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#~ msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
+#~ msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
+
+#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+#~ msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:"
+
+#~ msgid "Profile Editor"
+#~ msgstr "Penyunting Profil"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "Nama _profil:"
+
+#~ msgid "_Rewrap on resize"
+#~ msgstr "Lipat ulang saat be_rubah ukuran"
+
+#~ msgid "R_eset"
+#~ msgstr "Atu_r Ulang"
+
+#~ msgid "Profile Preferences"
+#~ msgstr "Preferensi Profil"
+
+#~ msgid "New _Profile"
+#~ msgstr "_Profil Baru"
+
+#~ msgid "Pr_ofile Preferences"
+#~ msgstr "Preferensi Pr_ofil"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Cari"
+
+#~ msgid "Click button to choose profile"
+#~ msgstr "Klik tombol untuk memilih profil"
+
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "Daftar profil"
+
+#~ msgid "_Profile Preferences"
+#~ msgstr "_Preferensi Profil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+#~ "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
+#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
+#~ "behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Catatan:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak jalan "
+#~ "dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati beberapa "
+#~ "aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada "
+#~ "aplikasi terminalnya."
+
+#~ msgid "New _Profile…"
+#~ msgstr "_Profil Baru…"
+
+#~ msgid "Pr_ofile Preferences…"
+#~ msgstr "Preferensi Pr_ofil…"
+
+#~ msgid "_Profile Preferences…"
+#~ msgstr "Preferensi _Profil…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia "
+#~ "bagi mereka."
 
 #~ msgid "Verbose output"
 #~ msgstr "Keluaran terrinci"
@@ -2371,9 +2525,6 @@ msgstr "Tutup Jende_la"
 #~ msgid "Open _Terminal"
 #~ msgstr "Buka _Terminal"
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Cari"
-
 #~ msgid "Open Ta_b"
 #~ msgstr "Buka Ta_b"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]