[dconf-editor] Update Friulian translation



commit b3a91ca096cbbe2c030f6e5f92064e25d977a479
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Feb 7 16:54:01 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  856 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 494 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3bc1bd3..2686387 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf dconf-0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-07 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "I segnelibris a vegnin\n"
 "zontâts chi"
 
-#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:600
+#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:598
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnelibris"
 
@@ -48,31 +48,36 @@ msgstr "Segnelibris"
 msgid "Manage your bookmarks"
 msgstr "Ministre i tiei segnelibris"
 
-#: editor/bookmark.ui:34
+#: editor/bookmark.ui:33
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
-#: editor/bookmark.ui:35
+#: editor/bookmark.ui:34
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Gjave chest segnelibri"
 
-#: editor/browser-view.vala:72
-msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr ""
-"Lis preferencis di ordenament a son cambiadis. Tornâ a cjariâ la viodude?"
+#: editor/browser-view.vala:61
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
+msgstr "Lis preferencis di ordenament a son cambiadis. Inzornâ la viodude?"
 
-#: editor/browser-view.vala:73
+#: editor/browser-view.vala:62 editor/dconf-editor.ui:160
 msgid "Refresh"
 msgstr "Inzorne"
 
-#: editor/browser-view.vala:74
-msgid "This content has changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr "Chest contignût al è cambiât. Tornâ a cjariâ la viodude?"
+#: editor/browser-view.vala:63
+msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr ""
+"Il contignût di cheste cartele al è cambiât. Tornâ a cjariâ la viodude?"
 
-#: editor/browser-view.vala:75
+#: editor/browser-view.vala:64 editor/browser-view.vala:66
 msgid "Reload"
 msgstr "Torne cjarie"
 
+#: editor/browser-view.vala:65
+msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr ""
+"Lis proprietâts di cheste clâf a son cambiadis. Tornâ a cjariâ la viodude?"
+
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
 msgid "Dconf Editor"
 msgstr "Editôr di dconf"
@@ -113,7 +118,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:249 editor/dconf-editor.vala:454
+#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "Editôr di dconf"
 
@@ -135,40 +140,32 @@ msgstr "impostazions; configurazion;"
 msgid "ca.desrt.dconf-editor"
 msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:101
 msgid "The width of the window"
 msgstr "La largjece dal barcon"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
 msgid "The height of the window"
 msgstr "L'altece dal barcon"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "L'altece dal barcon principâl in pixel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Un flag par abilitâ la modalitât massimizade"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
-msgid "A list of bookmarked paths"
-msgstr "Une liste di percors salvâts tai segnelibris"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
-msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
-msgstr "Al ten ducj i percors salvâts dal utent come un array di stringhis."
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Une opzion par tornâ a meti l'ultime viodude"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the “saved-view” key."
@@ -176,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "Se VÊR, l'Editôr Dconf al cîr, cuant che al partìs, di navigâ viers il "
 "percors descrit te clâf “saved-view”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Un percors di tornâ a meti l'ultime viodude"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -188,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "Se la clâf “restore-view” e je metude a VÊR, l'Editôr Dconf al cîr, cuant "
 "che al partìs, di navigâ viers chest percors."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Mostre l'avîs iniziâl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -200,29 +197,29 @@ msgstr ""
 "Se VÊR, l'Editôr Dconf al vierç un popup, cuant che al ven inviât, par visâ "
 "l'utent di jessi prudent."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Une opzion par abilitâ lis riis piçulis pe liste des clâfs"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Se VÊR, la liste des clâfs e doprarà riis plui piçulis."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Une opzion par ativâ riis piçulis pe liste dai segnelibris"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Se VÊR, la liste dai segnelibris e doprarà riis plui piçulis."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr ""
 "Cambie il compuartament de richieste di cambiament dal valôr di une clâf"
 
 # hard to translate
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
 msgid ""
 "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -243,12 +240,12 @@ msgstr ""
 "“always-delay” al zonte ogni cambiament in modalitât ritart, permetint di "
 "aplicâ plui clâfs ae volte."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
 msgstr ""
 "Une opzion par ordenâ la liste des clâfs in base a maiusculis/minusculis"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
 msgid ""
 "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
 "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -259,21 +256,11 @@ msgstr ""
 "je ordenade in base aes maiusculis/minusculis, cul solit ordin dulà che lis "
 "cartelis cun lis maiusculis a vegnin prime."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "A flag to sort folders before, after or mixed with keys"
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
-msgid ""
-"If “mixed”, folders are sorted together with keys; if “first”, all folders "
-"are sorted before keys; if “last”, all folders are sorted after keys."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
 msgstr "Dopre i events dai botons dal mouse “Indaûr” e “Indenant”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -283,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "e determinarà se a son stadis fatis azions dentri di un barcon di navigazion "
 "cuant che un al ven fracât."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
 msgstr "Boton mouse par ativâ il comant “indaûr” tal barcon di navigazion"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -297,11 +284,11 @@ msgstr ""
 "e stabilìs cuâl boton al ative il comant “indaûr” intun barcon di "
 "navigazion. I valôrs pussibii a varin tra 6 e 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
 msgstr "Boton mouse par ativâ il comant “indenant” tal barcon di navigazion"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -311,11 +298,24 @@ msgstr ""
 "e configure cuâl boton al ative il comant “indenant” intun barcon di "
 "navigazion. I valôrs pussibii a varin tra 6 e 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:183
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+msgid "A flag to check for added or removed schemas"
+msgstr "Une opzion par controlâ se si à zontât o gjavât schemis"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
+msgid ""
+"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
+"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
+"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can "
+"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
+"removed when a better way to do things is found."
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:184
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
 msgid ""
 "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
 "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -324,11 +324,11 @@ msgid ""
 "relocatable schema from the command-line."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
 msgstr "Mapadure di percors par schemis associâts a man"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
 msgid ""
 "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
 "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -337,20 +337,28 @@ msgid ""
 "may be associated with multiple path specifications."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:350
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Une liste di percors salvâts tai segnelibris"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr "Al ten ducj i percors salvâts dal utent come un array di stringhis."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:349
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Un valôr boolean, scrîf “b”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "I booleans a puedin vê dome doi valôrs, “true” o “false”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "Un valôr boolean anulabil, scrîf “mb”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -360,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "gjenars ma a puedin vê un valôr “nuie”. Un boolean anulabil al pues dome vê "
 "trê valôrs, “true”, “false” e “nothing”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "Un byte (cence segn), gjenar “y”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -372,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "Un valôr byte al è un intîr comprindût tra 0 e 255; al pues jessi doprât par "
 "passâ caratars."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
 msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "Une stringhe di byte, gjenar “ay”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:228
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -386,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "puedin jessi utf8 no valit. In chel câs, par convenzion, il caratar terminâl "
 "nul al varès di jessi includût come ultin caratar dal array."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
 msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Un array di stringhis di byte, gjenar “aay”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -399,11 +407,11 @@ msgstr ""
 "stringhis di byte al è di solit doprât par passâ stringhis che a podaressin "
 "jessi utf8 no valit."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "Un gjenar handle D-Bus, scrîf “h”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:238
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -415,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "cuntun messaç D-Bus. Gjavant il câs che no si stedi interagjint cun D-Bus, "
 "no'nd è altris motîfs par doprâ chest gjenar."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "Un percors di ogjet D-Bus, scrîf “o”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:245
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -429,11 +437,11 @@ msgstr ""
 "destinazion sul bus. Gjavant il câs che no si stedi interagjint cun D-Bus, "
 "no'nd è altris motîfs par doprâ chest gjenar."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Un array di percors di ogjets D-Bus, scrîf “ao”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:252
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -443,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "(ancje nissun: \"[]\"). Gjavant il câs che si stedi interagjint cun D-Bus, "
 "no'nd è altis motîfs par doprâ chest gjenar."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "Une firme D-Bus, scrîf “g”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:259
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -457,19 +465,19 @@ msgstr ""
 "messaç di D-Bus. Gjavant il câs che no si stedi interagjint cun D-Bus, no'nd "
 "è altris motîfs par doprâ chest gjenar."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
 msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Un dopli, scrîf “d”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:266
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Un valôr dopli al pues rapresentâ cualsisei numar reâl."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Une enumerazion a 5 sieltis"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:271
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
 "“choices” tag."
@@ -477,70 +485,70 @@ msgstr ""
 "Lis enumerazions a puedin jessi fatis a mieç dal atribût “enum” o cun la "
 "etichete “choices”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
 msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Un intîr curt, scrîf “n”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:276
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "Un intîr cun segn di 16-bit. Vioz ancje la clâf “integer-16-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:360
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Opzions: sielç-colôrs-che-ti-plasin"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:281
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:360
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Lis opzions si puedin stabilî cul atribût “enum”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Un intîr curt cence segn, scrîf “q”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:286
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr "Un intîr cence segn a 16-bit. Viôt ancje la clâf “integer-16-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:355
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un intîr normâl, scrîf “i”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr "Un intîr cun segn a 32-bit. Viôt ancje la clâf “integer-32-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Un intîr normâl cence segn, scrîf “u”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr "Un intîr cence segn a 32-bit. Viôt ancje la clâf “integer-32-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Un intîr lunc, scrîf “x”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:301
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr "Un intîr cun segn a 64-bit. Viôt ancje la clâf “integer-64-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Un intîr lunc cence segn, scrîf “t”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:306
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr "Un intîr cence segn a 64-bit. Viôt ancje la clâf “integer-64-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
 msgid "A number with range"
 msgstr "Un numar intun interval"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:313
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -550,11 +558,11 @@ msgstr ""
 "gjenars e i doplis) a puedin jessi limitâts intun interval di valôrs "
 "personalizât. Par esempli, chest intîr al pues nome vê un valôr tra -2 e 10."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
 msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "Un gjenar personalizât, in chest câs “(ii)”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:318
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -565,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "gjestî il dât. Chê chi daurman e je une tuple di doi intîrs di 32-bit cun "
 "segn."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
 msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "Une stringhe, scrîf “s”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:323
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
 "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -578,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "une stringhe vueide “''” no je la stesse robe di NULL (nuie); viôt ancje la "
 "clâf “string-nullable”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
 msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Un array di stringhis, scrîf “as”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:328
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, “[]”."
@@ -590,11 +598,11 @@ msgstr ""
 "Un array di stringhis al ten un cualsisei numar di stringhis di cualsisei "
 "lungjece. Al pues jessi un array vueit, “[]”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
 msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "Une stringhe anulabile, scrîf “ms”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -605,11 +613,11 @@ msgstr ""
 "stringhe come valôr, ancje une stringhe vueide “''” o e pues jessi NULL "
 "(nuie)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Une enumerazion a 1 sielte"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -617,11 +625,11 @@ msgstr ""
 "Une enumerazion e pues contignî nome un element, ma al è facil che chel al "
 "sedi un erôr. L'Editôr Dconf, in chel câs, ti vise."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
 msgid "A 1-choice integer value"
 msgstr "Un valôr intîr a 1 sielte"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:344
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
 msgid ""
 "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
 "probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -629,16 +637,79 @@ msgstr ""
 "Un interval al pues limitâ une clâf interie a permeti dome un valôr, ma al è "
 "facil che chel al sedi un erôr. L'Editôr Dconf, in chel câs, ti vise."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:350
 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
 msgstr "Un valôr boolean usuâl, definît di un scheme che si pues rilocâ."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:356
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:355
 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
 msgstr ""
 "Un intîr cun segn a 32-bit, definît di un scheme che si pues tornâ a "
 "localizâ."
 
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:367
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
+msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:372
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different default value."
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
+msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:377
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:399
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different type."
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
+msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:404
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
+"issue."
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:393
+msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
+msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
+msgstr ""
+
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scurtis di tastiere"
@@ -668,84 +739,88 @@ msgstr "Cîr"
 msgid "Search keys"
 msgstr "Tascj di ricercje"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:123
+#: editor/dconf-editor.ui:161
+msgid "Refresh search results"
+msgstr "Inzorne i risultâts di ricercje"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:132
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostre la version dal program e jes"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:124
+#: editor/dconf-editor.vala:133
 msgid "Print relocatable schemas and exit"
 msgstr "Stampe i schemis rilocabii e jes"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:126
+#: editor/dconf-editor.vala:135
 msgid "Do not show initial warning"
 msgstr "No sta mostrâ l'avîs iniziâl"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:128
+#: editor/dconf-editor.vala:137
 msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
 msgstr "[PERCORS|SCHEME_FIS [CLÂF]|SCHEME_RILOCABIL:PERCORS [CLÂF]]"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:216
+#: editor/dconf-editor.vala:227
 msgid "Known schemas installed:"
 msgstr "Schemis cognossûts instalâts:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:232
 msgid "No known schemas installed."
 msgstr "Nissun scheme cognossût instalât."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:236
 msgid "Known schemas skipped:"
 msgstr "Schemis cognossûts saltâts:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:230
+#: editor/dconf-editor.vala:241
 msgid "No known schemas skipped."
 msgstr "Nissun scheme cognossût saltât."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:234
+#: editor/dconf-editor.vala:245
 msgid "Unknown schemas:"
 msgstr "Schemis no cognossûts:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:250
 msgid "No unknown schemas."
 msgstr "Nissun scheme no cognossût."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:303
+#: editor/dconf-editor.vala:315
 msgid "Only one window can be opened for now.\n"
 msgstr "Pal moment dome un barcon al pues jessi viert.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:322
+#: editor/dconf-editor.vala:334
 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
 msgstr "Impussibil capî: masse argoments.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:332
+#: editor/dconf-editor.vala:344
 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
 msgstr "Impussibil capî il secont argoment in chest contest.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:349
+#: editor/dconf-editor.vala:361
 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
 msgstr "Impussibil capî: sbare (caratar /) tal secont argoment.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:363
+#: editor/dconf-editor.vala:375
 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
 msgstr "Il percors dal scheme al varès di tacâ e finî cuntune “/”.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:376
+#: editor/dconf-editor.vala:388
 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
 msgstr ""
 "Impussibil capî: spazi (caratar) tal argoment.\n"
 "\n"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:400
+#. #: editor/dconf-editor.vala:412
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Copiât tes notis"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:456
+#: editor/dconf-editor.vala:467
 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgstr ""
 "Un visualizadôr grafic e un modificadôr di impostazions internis des "
 "aplicazions."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:468
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -755,171 +830,103 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
 "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:461
+#: editor/dconf-editor.vala:472
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
 
-#: editor/dconf-model.vala:67
-msgid "Boolean"
-msgstr "Bulean"
-
-#: editor/dconf-model.vala:69
-msgid "String"
-msgstr "Stringhe"
-
-#: editor/dconf-model.vala:71
-msgid "String array"
-msgstr "Array di stringhis"
-
-#: editor/dconf-model.vala:73
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Enumerazion"
-
-#: editor/dconf-model.vala:75
-msgid "Flags"
-msgstr "Opzions"
-
-#: editor/dconf-model.vala:77
-msgid "Double"
-msgstr "Dopli"
-
-#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: editor/dconf-model.vala:80
-msgid "D-Bus handle type"
-msgstr "Gjenar handle D-Bus"
-
-#: editor/dconf-model.vala:82
-msgid "D-Bus object path"
-msgstr "Percors ogjet D-Bus"
-
-#: editor/dconf-model.vala:84
-msgid "D-Bus object path array"
-msgstr "Array di percors ogjet D-Bus"
-
-#: editor/dconf-model.vala:86
-msgid "D-Bus signature"
-msgstr "Firme D-Bus"
-
-#: editor/dconf-model.vala:94
-msgid "Integer"
-msgstr "Intîr"
-
-#: editor/dconf-model.vala:212
-msgid "True"
-msgstr "Vêr"
-
-#: editor/dconf-model.vala:214
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#: editor/dconf-model.vala:215
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nuie"
-
-#: editor/dconf-model.vala:220
-msgid "true"
-msgstr "vêr"
-
-#: editor/dconf-model.vala:222
-msgid "false"
-msgstr "fals"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/dconf-model.vala:224
-msgid "nothing"
-msgstr "nuie"
-
-#: editor/dconf-model.vala:270
-msgid "DConf backend"
-msgstr "Backend DConf"
-
-#: editor/dconf-model.vala:340
-msgid "Relocatable schema"
-msgstr ""
-
-#: editor/dconf-model.vala:340
-msgid "Schema with path"
-msgstr "Scheme cun percors"
-
-#: editor/dconf-model.vala:961
+#: editor/dconf-model.vala:397
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (clâf scancelade)"
 
-#: editor/dconf-view.vala:253
+#: editor/dconf-view.vala:259
 msgid "Failed to parse as double."
 msgstr "No si è rivâts a analizâ come dopli."
 
-#: editor/dconf-view.vala:506 editor/dconf-view.vala:599
+#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Chest valôr nol è valit pal gjenar di clâf."
 
-#: editor/dconf-window.vala:147
+#: editor/dconf-window.vala:105
 msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
+msgstr "Il scheme al è rilocabil, al covente un percors."
+
+#: editor/dconf-window.vala:117
+msgid "Startup mappings are disabled."
 msgstr ""
 
-#: editor/dconf-window.vala:166
+#: editor/dconf-window.vala:131
 msgid "Schema is not installed on given path."
 msgstr "Il scheme nol è instalât sul percors furnît."
 
-#: editor/dconf-window.vala:212
+#: editor/dconf-window.vala:274
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Gracie di doprâ l'Editôr Dconf par modificâ la proprie configurazion!"
 
-#: editor/dconf-window.vala:213
+#: editor/dconf-window.vala:275
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "No sta dismenteâ che cualchi opzion e pues comprometi lis aplicazions, "
 "duncje sta atent."
 
-#: editor/dconf-window.vala:214
+#: editor/dconf-window.vala:276
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "O starai atent."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:218
+#: editor/dconf-window.vala:280
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostre chest dialic la prossime volte."
 
-#: editor/dconf-window.vala:388
-#, c-format
-msgid "Cannot find key “%s”."
-msgstr "Impussibil cjatâ la clâf “%s”."
-
-#: editor/dconf-window.vala:390
-#, c-format
-msgid "Cannot find folder “%s”."
-msgstr "Impussibil cjatâ la cartele “%s”."
-
-#: editor/dconf-window.vala:447
+#: editor/dconf-window.vala:582
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Copie il descritôr"
 
-#. TODO what happens on multiple schemas defining one key?..
-#. fallback that should never be reached
-#: editor/dconf-window.vala:449 editor/pathbar.vala:231
-msgid "Copy current path"
-msgstr "Copie il percors atuâl"
-
-#: editor/dconf-window.vala:455
+#: editor/dconf-window.vala:588
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Ristabilìs lis clâfs visibilis"
 
-#: editor/dconf-window.vala:456
+#: editor/dconf-window.vala:589
 msgid "Reset view recursively"
 msgstr "Ristabilìs la viodude in maniere ricorsive"
 
-#: editor/dconf-window.vala:464
+#: editor/dconf-window.vala:597
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Introdûs mût di ritart"
 
-#: editor/dconf-window.vala:524
+#: editor/dconf-window.vala:660
 msgid ""
 "The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
 msgstr ""
 "Il stes boton dal mouse al è configurât par lâ indaûr e indenant. No si fâs "
 "nuie."
 
+#: editor/dconf-window.vala:908
+#, c-format
+msgid "Cannot find key “%s”."
+msgstr "Impussibil cjatâ la clâf “%s”."
+
+#: editor/dconf-window.vala:912
+#, c-format
+msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
+msgstr "Nol è nuie inte cartele domandade “%s”."
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
+#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
+#: editor/key-list-box-row.vala:793 editor/registry-info.vala:341
+msgid "Default value"
+msgstr "Valôr predefinît"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:73
+msgid "Key erased"
+msgstr "Clâf scancelade"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:320
+#: editor/registry-info.vala:142
+msgid "Key erased."
+msgstr "Clâf scancelade."
+
 #: editor/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
@@ -952,185 +959,207 @@ msgstr "Menù azions"
 
 #: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Notis"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copie il descritôr"
+
+#: editor/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copie percors"
+
+#: editor/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Modifications list actions"
+msgstr "Azions de liste des modifichis"
+
+#: editor/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle modifications list"
+msgstr ""
+
+#: editor/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected row key"
+msgstr "Vierç la clâf de rie selezionade"
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dismiss modification"
+msgstr "Scarte la modifiche"
+
+#: editor/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Path bar navigation"
 msgstr "Navigazion cun la sbare di percors"
 
-#: editor/help-overlay.ui:56
+#: editor/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open root folder"
 msgstr "Vierç cartele lidrîs"
 
-#: editor/help-overlay.ui:63
+#: editor/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Vierç cartele superiôr"
 
-#: editor/help-overlay.ui:70
+#: editor/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active direct child"
 msgstr "Vierç il fi diret atîf"
 
-#: editor/help-overlay.ui:77
+#: editor/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active last child"
 msgstr "Vierç il fi ultin atîf"
 
-#: editor/help-overlay.ui:86
+#: editor/help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keys list actions"
 msgstr "Liste azions clâfs"
 
-#: editor/help-overlay.ui:90
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contextual menu"
 msgstr "Menù contestuâl"
 
-#: editor/help-overlay.ui:97
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Set to default"
 msgstr "Met ai valôrs predefinîts"
 
-#: editor/help-overlay.ui:104
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle boolean value"
 msgstr "Comute valôr boolean"
 
-#: editor/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Notis"
-
-#: editor/help-overlay.ui:117
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Copie il descritôr"
-
-#: editor/help-overlay.ui:124
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copie percors"
-
-#: editor/help-overlay.ui:133
+#: editor/help-overlay.ui:160
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Gjeneric"
 
-#: editor/help-overlay.ui:137
+#: editor/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Mostre chest jutori"
 
-#: editor/help-overlay.ui:144
+#: editor/help-overlay.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Informazions"
 
-#: editor/help-overlay.ui:151
+#: editor/help-overlay.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:309
+#: editor/key-list-box-row.vala:302
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Nissun scheme cjatât"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:327 editor/registry-info.vala:115
-msgid "Key erased."
-msgstr "Clâf scancelade."
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:447 editor/registry-info.vala:96
+#: editor/key-list-box-row.vala:426 editor/registry-info.vala:114
 msgid "No summary provided"
 msgstr "Nissun somari furnît"
 
+#: editor/key-list-box-row.vala:440
+msgid "conflicting keys"
+msgstr "clâfs in conflit"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:605
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:608
+msgid "Customize…"
+msgstr "Personalize…"
+
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:621
+#: editor/key-list-box-row.vala:611
 msgid "Set to default"
 msgstr "Met i valôrs predefinîts"
 
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is 
hard-conflicting
+#: editor/key-list-box-row.vala:616
+msgid "Show details…"
+msgstr "Mostre detais…"
+
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:626
+#: editor/key-list-box-row.vala:619
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Scarte la modifiche"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:629 editor/key-list-box-row.vala:787
-#: editor/registry-info.ui:75
+#: editor/key-list-box-row.vala:622 editor/key-list-box-row.vala:729
+#: editor/registry-info.ui:112
 msgid "Erase key"
 msgstr "Scancele clâf"
 
-#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:632
-msgid "Do not erase"
-msgstr "No sta scancelâ"
-
-#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:644
-msgid "Customize…"
-msgstr "Personalize…"
-
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:647
+#: editor/key-list-box-row.vala:625
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
 
 #. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
-#: editor/key-list-box-row.vala:650
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open parent folder"
+#: editor/key-list-box-row.vala:628
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Vierç cartele superiôr"
 
 #. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:653
+#: editor/key-list-box-row.vala:631
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Ristabilìs in maniere ricorsive"
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:663
-msgid "Copy"
-msgstr "Copie"
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:634
+msgid "Do not erase"
+msgstr "No sta scancelâ"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:781
+#: editor/key-list-box-row.vala:723
 msgid "No change"
 msgstr "Nissun cambiament"
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:851 editor/registry-info.vala:281
-msgid "Default value"
-msgstr "Valôr predefinît"
-
-#: editor/modifications-revealer.ui:49
+#: editor/modifications-revealer.ui:66
 msgid "Apply"
 msgstr "Apliche"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:85 editor/modifications-revealer.vala:119
+#: editor/modifications-revealer.ui:104
+msgid "Delayed setting changes will be shown here"
+msgstr "Lis modifichis des impostazions ritardadis a vignaran mostradis achì"
+
+#: editor/modifications-revealer.vala:115
+#: editor/modifications-revealer.vala:276
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "Nuie di ristabilî."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:105
+#: editor/modifications-revealer.vala:255
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "Il valôr nol è valit."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:109
+#: editor/modifications-revealer.vala:262
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr ""
 "La modifiche e vegnarà scartade se tu jessis di cheste viodude cence aplicâ."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:111
+#: editor/modifications-revealer.vala:267
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr ""
 "La modifiche e vegnarà aplicade ae richieste o se tu jessarâs di cheste "
 "viodude."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:131
+#: editor/modifications-revealer.vala:288
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "I cambiaments a vegnaran rimandâts fintremai che tu lu domandarâs."
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:133
+#: editor/modifications-revealer.vala:290
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1138,7 +1167,7 @@ msgstr[0] "Une operazion gsettings rimandade."
 msgstr[1] "%u operazions gsettings rimandadis."
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:137
+#: editor/modifications-revealer.vala:294
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1147,12 +1176,12 @@ msgstr[1] "%u operazions dconf ritardadis."
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:140
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:140
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1163,25 +1192,35 @@ msgstr[1] "%u operazions gsettings"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:145
+#: editor/modifications-revealer.vala:302
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
 msgstr[0] " e une operazion dconf rimandade."
 msgstr[1] " e %u operazions dconf rimandadis."
 
+#: editor/pathbar.vala:236
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Copie il percors atuâl"
+
 #: editor/registry-info.ui:32
 msgid ""
-"Multiple schemas are installed at the parent path. This key might be defined "
-"and used by more than one schema. This could lead to problems. Edit value at "
-"your own risk."
+"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
+"problems. Edit value at your own risk."
 msgstr ""
-"Schemis multiplis a son instalâts sul percors superiôr. Cheste clâf e pues "
-"jessi definide e doprade di plui di un scheme. Chest al pues puartâ a "
-"problemis. Modifiche il valôr a to pericul."
+"Cheste clâf e je definide e doprade di plui di un scheme. Chest al pues "
+"puartâ a problemis. Modifiche il valôr a to pericul."
 
 #: editor/registry-info.ui:69
 msgid ""
+"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
+"impossible to work with its value in a meaningful way."
+msgstr ""
+"Cheste clâf e je definide in maniere incompatibile e doprade di plui di un "
+"scheme. Al è impussibil lavorâ cul so valôr in maniere sensade."
+
+#: editor/registry-info.ui:106
+msgid ""
 "No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf "
 "Editor can’t find one associated with this key. If the application that was "
 "using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
@@ -1192,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "aplicazion che e stave doprant cheste clâf e je stade disinstalade o, se "
 "cheste clâf e je sorpassade, si podarès eliminâle."
 
-#: editor/registry-info.ui:112
+#: editor/registry-info.ui:149
 msgid ""
 "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1202,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "erôr de aplicazion che e à instalât chest scheme. Se pussibil, vierç une "
 "segnalazion di erôr a rivuart."
 
-#: editor/registry-info.ui:122
+#: editor/registry-info.ui:159
 msgid ""
 "This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1212,57 +1251,65 @@ msgstr ""
 "erôr de aplicazion che e à instalât chest scheme. Se pussibil, vierç une "
 "segnalazion di erôr a rivuart."
 
-#: editor/registry-info.vala:89
+#: editor/registry-info.vala:107
 msgid "Defined by"
 msgstr "Definît di"
 
-#: editor/registry-info.vala:91
+#: editor/registry-info.vala:109
 msgid "Schema"
 msgstr "Scheme"
 
-#: editor/registry-info.vala:96
+#: editor/registry-info.vala:114
 msgid "Summary"
 msgstr "Somari"
 
-#: editor/registry-info.vala:101
+#: editor/registry-info.vala:119
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizion"
 
-#: editor/registry-info.vala:101
+#: editor/registry-info.vala:119
 msgid "No description provided"
 msgstr "Nissune descrizion furnide"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:104
+#: editor/registry-info.vala:122
 msgid "Type"
 msgstr "Gjenar"
 
-#: editor/registry-info.vala:106
+#: editor/registry-info.vala:124
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: editor/registry-info.vala:107
+#: editor/registry-info.vala:125
 msgid "Maximum"
 msgstr "Massim"
 
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:126
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinît"
 
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:134
+msgid ""
+"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
+"problematic or meaningless."
+msgstr ""
+"A son presintis definizions in conflit su cheste clâf, otignî il valôr al "
+"sarà problematic o cence sens."
+
+#: editor/registry-info.vala:154
 msgid "Current value"
 msgstr "Valôr atuâl"
 
-#: editor/registry-info.vala:159
+#: editor/registry-info.vala:190
 msgid "Use default value"
 msgstr "Dopre valôr predefinît"
 
-#: editor/registry-info.vala:217
+#: editor/registry-info.vala:248
 msgid "Custom value"
 msgstr "Valôr personalizât"
 
 #. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:341
+#: editor/registry-info.vala:401
 msgid ""
 "Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
 "notation."
@@ -1271,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "la notazion X.Ye+Z ."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:347
+#: editor/registry-info.vala:407
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1281,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "tache cun \"m\") al so valôr vueit. Stringhis, firmis e percors di ogjet a "
 "varessin di jessi sierâts tra virgulutis."
 
-#: editor/registry-info.vala:349
+#: editor/registry-info.vala:409
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr ""
@@ -1289,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "virgulutis."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:353
+#: editor/registry-info.vala:413
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -1301,31 +1348,116 @@ msgstr ""
 msgid "No matches"
 msgstr "Nissune corispuindince"
 
-#: editor/registry-search.vala:598
+#: editor/registry-search.vala:596
 msgid "Current folder"
 msgstr "Cartele atuâl"
 
-#: editor/registry-search.vala:602
+#: editor/registry-search.vala:600
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelis"
 
-#: editor/registry-search.vala:604
+#: editor/registry-search.vala:602
 msgid "Keys"
 msgstr "Clâfs"
 
-#: editor/registry-view.ui:25
+#: editor/registry-view.ui:20
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Nissune clâf in chest percors"
 
-#: editor/registry-view.vala:61
-msgid ""
-"Multiple schemas are installed at this path. This could lead to problems if "
-"it hasn’t been done carefully. Only one schema is displayed here. Edit "
-"values at your own risk."
-msgstr ""
-"Schemis multiplis a son instalâts su chest percors. Chest al pues puartâ a "
-"problemis se nol è stât fat cun atenzion. Dome un scheme al è mostrât achì. "
-"Modifiche i valôrs a to pericul."
+#: editor/registry-view.vala:159
+msgid "Keys not defined by a schema"
+msgstr "Clâfs no definidis di un scheme"
+
+#: editor/setting-object.vala:65
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bulean"
+
+#: editor/setting-object.vala:67
+msgid "String"
+msgstr "Stringhe"
+
+#: editor/setting-object.vala:69
+msgid "String array"
+msgstr "Array di stringhis"
+
+#: editor/setting-object.vala:71
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Enumerazion"
+
+#: editor/setting-object.vala:73
+msgid "Flags"
+msgstr "Opzions"
+
+#: editor/setting-object.vala:75
+msgid "Double"
+msgstr "Dopli"
+
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/setting-object.vala:78
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "Gjenar handle D-Bus"
+
+#: editor/setting-object.vala:80
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "Percors ogjet D-Bus"
+
+#: editor/setting-object.vala:82
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "Array di percors ogjet D-Bus"
+
+#: editor/setting-object.vala:84
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "Firme D-Bus"
+
+#: editor/setting-object.vala:92
+msgid "Integer"
+msgstr "Intîr"
+
+#: editor/setting-object.vala:210
+msgid "True"
+msgstr "Vêr"
+
+#: editor/setting-object.vala:212
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#: editor/setting-object.vala:213
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nuie"
+
+#: editor/setting-object.vala:218
+msgid "true"
+msgstr "vêr"
+
+#: editor/setting-object.vala:220
+msgid "false"
+msgstr "fals"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: editor/setting-object.vala:222
+msgid "nothing"
+msgstr "nuie"
+
+#: editor/setting-object.vala:268
+msgid "DConf backend"
+msgstr "Backend DConf"
+
+#: editor/setting-object.vala:341
+msgid "Relocatable schema"
+msgstr "Scheme rilocabil"
+
+#: editor/setting-object.vala:341
+msgid "Schema with path"
+msgstr "Scheme cun percors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple schemas are installed at this path. This could lead to problems "
+#~ "if it hasn’t been done carefully. Only one schema is displayed here. Edit "
+#~ "values at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schemis multiplis a son instalâts su chest percors. Chest al pues puartâ "
+#~ "a problemis se nol è stât fat cun atenzion. Dome un scheme al è mostrât "
+#~ "achì. Modifiche i valôrs a to pericul."
 
 #~ msgid "Cannot understand: too many colons.\n"
 #~ msgstr "Impussibil capî: masse doi ponts(:).\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]