[gimp-help] Update German translation



commit 973ebdb05bc0662700860366704e3ede0e39b307
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Wed Dec 26 11:11:49 2018 +0000

    Update German translation

 po/de/toolbox/paint.po | 8155 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 4698 insertions(+), 3457 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/toolbox/paint.po b/po/de/toolbox/paint.po
index 133065a04..4f0def8f4 100644
--- a/po/de/toolbox/paint.po
+++ b/po/de/toolbox/paint.po
@@ -1,1423 +1,2108 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 23:26+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-26 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-#| "md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Verschmieren"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> im Werkzeugfenster"
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
 msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr ""
-"Mit dem Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> lassen sich Farben auf der "
-"aktuellen Ebene verschmieren. Es benutzt die Farben unter der "
-"Werkzeugspitze, um daraus die Zeichenfarbe zu bestimmen."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Werkzeugaufruf"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Verschmieren</"
-"quote> zu aktivieren:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Verschmieren</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>S</keycap>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
 msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-"mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last "
-"line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet das Werkzeug in den "
-"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, verschmiert "
-"das Werkzeug entlang einer geraden Linie zwischen dem Startpunkt und einem "
-"Mausklick an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks "
-"verschmieren weiter geradlinig ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(None)
 msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste in Verbindung mit der "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste verwenden, können Sie den Winkel zwischen "
-"zwei aueinanderfolgenden Linien auf ein Vielfaches von 15° beschränken."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Eigenschaften"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Verschmieren</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:700(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:709(None)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Verblassen; "
-"Zittern hinzufügen; Harte Kanten; Rate"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:718(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-#| "md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:787(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektivisches Klonen"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "<quote>Perspektivisches Klonen</quote> im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
+# Inzwischen sind es eigentlich 14.. Der MyPaint-Pinsel ist hinzugekommen.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
 msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
-"Mit diesem Werkzeug können Sie in einer beliebigen Perspektive klonen. "
-"Zunächst setzen Sie die gewünschten Fluchtlinien, indem Sie genau wie mit "
-"dem <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</link>-Werkzeug "
-"arbeiten. Dann klonen Sie einen Bereich wie mit dem <link linkend=\"gimp-"
-"tool-clone\">Klonen</link>-Werkzeug."
+"Im unteren Bereich des Werkzeugfensters finden Sie die dreizehn "
+"Malwerkzeuge, die <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung stellt."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Die Malwerkzeuge im Werkzeugkasten"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Perspektivisches "
-"klonen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"Malwerkzeuge sind Werkzeuge, die, wenn sie bei gedrückter "
+"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> den Mauszeiger in einem Bild bewegen, "
+"Pinselstriche hinterlassen. Vier von ihnen,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Stift</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinsel</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "die <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Sprühpistole</link> und"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Tinte</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
+"feature in Gimp-2.10.6,"
 msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"und der <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">MyPaint-Pinsel</link>, ein "
+"neues Funktionsmerkmal seit GIMP 2.10.6,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
+msgid ""
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
 msgstr ""
-"Klicken bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste erlaubt Ihnen, eine neue "
-"Quelle auszuwählen."
+"verhalten sich ähnlich wie ihre realen Vorbilder: Sie können sie benutzen, "
+"um zu zeichnen. Stift, Pinsel und Sprühpistole sind die »einfachen« "
+"Malwerkzeuge bzw. <link linkend=\"gimp-tools-brush\">Pinselwerkzeuge</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
 msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
 msgstr ""
-"Wenn eine neue Quelle ausgewählt ist und Sie diese Taste drücken, erscheint "
-"eine dünne Hilfslinie. Nach einem weiteren Mausklick wird entlang dieser "
-"Linie geklont."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für <quote>Perspektivisches Klonen</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Arbeitsmodus"
+"Die restlichen Malwerkzeuge benutzen einen Pinsel für etwas andere Arbeiten:"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
 msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
 msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Werkzeug verwenden, müssen Sie zunächst "
-"<guilabel>Perspektive ändern</guilabel> aktivieren. In diesem Modus arbeitet "
-"das Werkzeug wie das <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</"
-"link>-Werkzeug. Dann aktivieren Sie <guilabel>Perspektivisches Klonen</"
-"guilabel> und arbeiten wie mit dem <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</"
-"link>-Werkzeug."
+"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Füllen</link> füllt "
+"Bildbereiche mit Farbe oder Mustern,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
-"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
+"gradients;"
 msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; "
-"Verblassen; Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Steigernd"
+"der <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Farbverlauf</link> füllt "
+"Bildbereiche mit Verläufen,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Quelle; Ausrichtung"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr ""
+"der <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Radierer</link> entfernt Bildteile,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
 msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind dieselben wie beim <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Klonen</link>-Werkzeug."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Perspektivisches Klonen</quote>"
+"das <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link>-Werkzeug kopiert aus "
+"Mustern oder Bildbereichen,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
 msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
 msgstr ""
-"<quote>Perspektive ändern</quote> ist aktiviert. Die Fluchtlinien wurden "
-"platziert."
+"das <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspektivische Klonen</"
+"link> kopiert in eine andere Perspektive,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
 msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
-"<quote>Perspektivisches Klonen</quote> ist aktiviert. Das weiße Rechteck "
-"wurde geklont. Man kann erkennen, dass es mit zunehmender Entfernung kleiner "
-"wird."
+"das <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heilen</link>-Werkzeug korrigiert "
+"kleinere Defekte,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-#| "md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
+msgstr ""
+"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Weichzeichnen / Schärfen</"
+"link> dient zum Weichzeichnen oder Schärfen,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr ""
+"das <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Verschmieren</link>-Werkzeug "
+"ermöglicht ein gezieltes Verschmieren in Bildern und"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+msgid ""
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
+msgstr ""
+"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Abwedeln / "
+"Nachbelichten</link> hellt einzelne Stellen im Bild auf oder dunkelt sie ab."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+msgid ""
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <acronym>GIMP</acronym> mit einem Grafiktablett anstelle der Maus "
+"bedienen, wird die Arbeit mit den Malwerkzeugen noch realistischer. Das "
+"Zeichnen wird viel intuitiver und sensibler als mit der Maus. Zusätzlich "
+"verfügen die Malwerkzeuge über spezielle Eigenschaften zur Einstellung der "
+"Druckempfindlichkeit, welche aber nur zusammen mit einem Grafiktablett "
+"eingesetzt werden können."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
+msgid ""
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu der sehr gebräuchlichen Arbeitsweise von Hand können die "
+"Malwerkzeuge auch automatisch angewendet werden, indem Sie einen Pfad "
+"erstellen und diesen dann anstreichen. Sie können jedes der Malwerkzeuge, "
+"inklusive Radierer, Weichzeichner etc. benutzen, um <acronym>GIMP</acronym> "
+"anstreichen zu lassen. Lesen Sie im Kapitel <xref linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\"/> nach, um mehr über diese Funktion zu erfahren."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Zusatztasten"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, rufen Sie bei den "
+"meisten Malwerkzeugen die <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</"
+"link> auf. Der Farbauswahlmodus (die Pipette) bewirkt, dass beim Klicken auf "
+"einen Pixel dessen Farbe automatisch von <acronym>GIMP</acronym> als "
+"Vordergrundfarbe aufgenommen wird (für den Radierer wird die "
+"Hintergrundfarbe gesetzt). Beim Klonen-Werkzeug dient die <keycap>Strg</"
+"keycap>-Taste zum Aufnehmen eines Referenzpunktes. Wenn Sie das Werkzeug "
+"»Weichzeichnen/Schärfen« aktiviert haben, schaltet die <keycap>Strg</keycap>-"
+"Taste zwischen den Modi »Weichzeichnen« und»Schärfen« um. Entsprechend wird "
+"beim Werkzeug »Abwedeln/Nachbelichten« eben zwischen »Abwedeln« und "
+"»Nachbelichten« gewechselt."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:103(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Gerade Linie"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
+msgstr ""
+"Diese Taste hat bei fast allen Malwerkzeugen den gleichen Effekt: Sie "
+"schaltet das Werkzeug in den Modus »Linien zeichnen«. Um eine gerade Linie "
+"mit einem der Malwerkzeuge zu zeichnen, klicken Sie den Startpunkt an und "
+"drücken <emphasis>danach</emphasis> die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste. "
+"Solange Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, wird Ihnen "
+"<acronym>GIMP</acronym> eine dünne Hilfslinie zwischen dem Startpunkt und "
+"der aktuellen Position des Mauszeigers anzeigen. Sobald Sie erneut klicken, "
+"wird die gerade Linie eingezeichnet. Sie können die <keycap>Umschalt</"
+"keycap>-Taste gedrückt halten und weitere Punkte anklicken, um auf diese "
+"Weise eine Reihe verbundener, gerader Liniensegmente zu zeichnen."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
+msgid ""
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+msgstr ""
+"Wenn Sie beide Tasten gedrückt halten, wird das Malwerkzeug in den Modus "
+"»Beschränkte gerade Linie« geschaltet. Dieser Modus ist ähnlich dem, wenn "
+"Sie nur die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten. Zusätzlich wird "
+"<acronym>GIMP</acronym> jedoch dafür Sorgen, dass die Orientierung der Linie "
+"einem Vielfachen von 15 Grad entspricht. Dies ist sehr hilfreich, wenn Sie "
+"exakt waagerechte, senkrechte oder diagonale Linien zeichnen möchten."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Werkzeugeigenschaften"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Malwerkzeuge"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
+msgid ""
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+msgstr ""
+"Viele Eigenschaften sind in mehreren Malwerkzeugen vorhanden. Diese "
+"allgemeinen Werkzeugeigenschaften werden hier beschrieben. Eigenschaften, "
+"die nur für ein spezielles Werkzeug verfügbar sind, werden in dem Kapitel "
+"beschrieben, in welchem das Werkzeug detailliert vorgestellt wird."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Malmodi"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+# CHECK
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Die Modus-Auswahlliste enthält eine Auswahl von Anwendungsmodi fürs Malen. "
+"Wie bei der Deckkraft können Sie die Moduseinstellung am besten verstehen, "
+"wenn Sie sich vorstellen, dass die Farbe eigentlich auf eine Ebene über der "
+"aktiven Ebene aufgetragen wird, wobei der Ebenen-Kompositionsmodus im "
+"Ebenendialog auf den ausgewählten Modus gesetzt wurde. Sie können auf diese "
+"Weise eine Vielzahl von Spezialeffekten erwirken. Die Moduseinstellung ist "
+"nur in Werkzeugen verfügbar, die Farbe auf das Bild auftragen: Den Stift und "
+"Pinsel, die Sprühpistole, sowie die Tinte- und Klonen-Werkzeuge. In den "
+"restlichen Werkzeugen wird die Moduseinstellung zwar aus Konsistenzgründen "
+"angezeigt, ist jedoch ausgegraut. Eine Liste der Modi finden Sie in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
+msgid ""
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+msgstr ""
+"Einige Modi sind etwas Besonderes und weiter <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
+"examples\">unten</link> beschrieben."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:398(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Pinseldeckkraft"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinsel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
+msgid ""
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
+msgstr ""
+"Der Deckkraft-Schieberegler legt die Transparenz der Pinseloperation fest. "
+"Um zu verstehen, wie dies funktioniert, können Sie sich vorstellen, dass das "
+"Werkzeug eine transparente Ebene über der aktiven Ebene erzeugt und darauf "
+"arbeitet. Indem Sie die Deckkraft in den Werkzeugeinstellungen ändern, "
+"ändert sich die Deckkraft der transparenten Ebene, so wie Sie sie auch im "
+"Ebenendialog ändern können. Sie kontrolliert die »Stärke« aller "
+"Malwerkzeuge, nicht nur derjenigen, die auf der aktiven Ebene malen. Beim "
+"Radierer kann dies zu Verwirrung führen: Dieser wird umso transparenter, je "
+"höher der Wert der »Deckkraft« ist."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
+msgid ""
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+"Der Pinsel legt fest, wie die Werkzeugspitze beschaffen ist, die auf das "
+"Bild einwirkt. <acronym>GIMP</acronym> erlaubt verschiedene Typen von "
+"Pinseln, eine detaillierte Beschreibung dazu findet sich im Kapitel <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-brushes\"/>. Es steht für alle Malwerkzeuge dieselbe "
+"Auswahl an Pinseln zur Verfügung, einzige Ausnahme ist das Werkzeug »Tinte«, "
+"welches eigene Typen von Pinseln mitbringt. Die Farbe des Pinsels ist nur "
+"für die Werkzeuge Stift, Pinsel und Sprühpistole interessant, für die "
+"anderen Werkzeuge ist lediglich die Intensitätsverteilung der Pinsel von "
+"Bedeutung."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
+msgid ""
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+"Mit dem Skalierungsfaktor können Sie die Größe des Pinsels präzise "
+"einstellen. Mit den Pfeiltasten lässt sich der Wert um ±0,01 verändern, mit "
+"den Tasten <keycap>Bild↑</keycap> bzw. <keycap>Bild↓</keycap> um ±1,00. "
+"Dasselbe erreichen Sie, wenn Sie Ihr Mausrad entsprechend in den "
+"Einstellungen eingestellt haben. Lesen Sie dazu <link linkend=\"gimp-using-"
+"variable-size-brush\">Die Pinselgröße einstellen</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
+msgid ""
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt das Verhältnis zwischen der Höhe und Breite des "
+"Pinsels. Der Schieberegler erlaubt Werte zwischen -20,00 und 20,00, wobei "
+"die Vorgabeeinstellung 0,00 ist. Bei einem negativen Wert zwischen -20 und 0 "
+"verringert sich die relative Höhe des Pinsels, während sich bei einem "
+"positiven Wert zwischen 0 und 20 die relative Breite verringert."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
+msgid ""
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
+"brush is not circular or made from a rotated figure."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung lässt sich der Pinsel um seinen Mittelpunkt drehen. "
+"Dies ist nur sichtbar, wenn der Pinsel nicht kreisförmig ist oder durch eine "
+"gedrehte Form entstanden ist."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Abstand"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
+msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung regelt den Abstand zwischen den Pinselformen in einem "
+"Strich."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
+msgid "Spacing option"
+msgstr "Abstandseinstellung"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+msgid "Different spacings"
+msgstr "Verschiedene Abstände"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Härte"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+msgid "Modifies the size of the brush hard center."
+msgstr "Verändert die Größe des harten Pinselkerns."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
+msgid "Hardness option"
+msgstr "Härteeinstellung"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
+msgstr "Links: Härte=50 Rechts: Härte=100."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Druck"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
+msgid "Modifies gain."
+msgstr "Verändert die Verstärkung."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
+msgid "Force option"
+msgstr "Druckeinstellung"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
+msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
+msgstr "Druck beträgt 10%, 20%, 40%, 80%."
+
+# Ich finde in der po-Datei von GIMP sowohl Übersetzungen für Pinseldynamik (brush / paint dynamic) als auch 
Zeichendynamik (paint dynamic oder nur dynamic). Ich glaube, dass beides die gleiche Funktionalität 
beschreibt. Im Folgenden werde ich daher nur Zeichendynamik oder Dynamik verwenden. Die Dynamiken selbst 
scheinen übrigens nicht übersetzbar zu sein.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Zeichendynamiken"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamiken"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
+"also usable with a mouse."
+msgstr ""
+"Mit Zeichendynamiken können Sie verschiedene Pinseleinstellungen auf mehrere "
+"Eingabedynamiken anwenden. Sie kommen hauptsächlich beim der Verwendung mit "
+"Grafiktabletts zum Einsatz. Einige können jedoch auch mit einer Maus genutzt "
+"werden."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
+msgid ""
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
+msgstr ""
+"Weitere Informationen zu Dynamiken finden sie unter <link linkend=\"gimp-"
+"tool-dynamics\">Dynamiken</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
+msgid ""
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
+msgstr ""
+"Beim »Pfad nachziehen« und bei »Auswahl nachziehen« gibt es die Möglichkeit, "
+"die Zeichendynamik zu emulieren, wenn Sie mit einem Malwerkzeug nachziehen. "
+"Damit variieren beim Nachziehen Pinseldruck und -geschwindigkeit auf der "
+"Länge des Pinselstrichs. Der Pinseldruck beginnt mit Null, steigt auf 100% "
+"und fällt dann wieder auf Null. Die Geschwindigkeit beginnt bei Null und "
+"steigt bis zum Ende des Pinselstrichs auf 100%."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Optionen der Dynamik"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
-msgstr "CHECK"
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaften sind unter <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Optionen der Dynamik</link> beschrieben."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Stift"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Zittern hinzufügen"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Der Bleistift im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Zittern"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
+"slider."
 msgstr ""
-"Das Stiftwerkzeug ist vor allem für Freihandzeichnungen vorgesehen. Jeder "
-"Strich wird mit der aktuell ausgewählten Pinselform gezeichnet. Die "
-"Werkzeuge <quote>Stift</quote> und <quote>Pinsel</quote> sind sehr ähnlich. "
-"Der Hauptunterschied besteht darin, dass, obwohl beide die gleichen "
-"Pinselformen verwenden, der Stift keine weichen Kanten produziert, selbst "
-"mit einer sehr weichen Pinselform nicht."
+"Sie kennen bereits den »Abstand« bei Pinselstrichen: die Striche werden "
+"durch wiederholtes Auftragen der Pinselform erzeugt, und wenn diese Abdrücke "
+"sehr dicht beieinander liegen, wird der Eindruck einer ununterbrochenen "
+"Linie geschaffen. In diesem Fall werden die Abdrücke nun nicht mehr genau "
+"ausgerichtet, sondern um einen bestimmten Betrag gestreut, den Sie mit dem "
+"Schieberegler <guimenuitem>Menge</guimenuitem> festlegen können."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Beispiel für »Zittern«"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "Oben: ohne Zittern. Mitte: Zittern = 1. Unten: Zittern = 4."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
 msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
 msgstr ""
-"Vielleicht fragen Sie sich jetzt, weshalb man ein derartig rohes, ja grobes "
-"Werkzeug überhaupt benutzen sollte. Die möglicherweise wichtigste Anwendung "
-"dafür ist die Arbeit an sehr kleinen Bildern, wie beispielsweise Icons oder "
-"Symbolen, wo Sie mit einer hohen Vergrößerung arbeiten müssen und eine "
-"exakte Kontrolle über jeden einzelnen Pixel benötigen."
+"Zittern ist auch im Editor für Zeichendynamik verfügbar, wo Sie ihn zum "
+"Pinselverhalten hinzufügen können."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Weiches Zeichnen"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
 msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
+"It makes drawing with a mouse easier."
 msgstr ""
-"Wenn Sie mit dem Stift oder mit einem anderen Malwerkzeug gerade Linien "
-"zeichnen möchten, halten Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt, "
-"wenn Sie die Linie erstellen."
+"Diese Einstellung beeinflusst nicht das Zeichnen des Pinselstrichs, sondern "
+"dessen Form. Sie entfernt die Wackler, die beim Zeichnen der Linie "
+"entstehen. Das erleichtert das Zeichnen mit einer Maus."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
+"to adapt them to your skill."
 msgstr ""
-"Der Stift kann über das Bildfenstermenü aktiviert werden:"
-"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stift</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erscheinen zwei Schieberegler: "
+"<guilabel>Qualität</guilabel> und <guilabel>Gewicht</guilabel>. Sie können "
+"die Vorgabewerte nach Ihren Bedürfnissen anpassen."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "Hohe Gewichte verfestigen den Pinselstrich."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Beispiel für »Weiches Zeichnen«"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"Es wird versucht, eine gerade Linie und eine Sinuskurve mit der Maus zu "
+"zeichnen. 1: Einstellung deaktiviert 2: Vorgabewerte 3: Maximalwerte"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>N</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
+msgid "Lock brush size to view"
+msgstr "Pinsel an Ansicht koppeln"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
 msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your "
+"screen, you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural "
+"\"iterative refinement\" process with no need to repeatedly ask the "
+"application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
+"detailing."
 msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Stift in eine <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
-"aufnehmen können."
+"Wenn Sie an einem Bild arbeiten, dass (in Pixeln) größer als Ihr Bildschirm "
+"ist, müssen Sie das Bild oft vergrößern und verkleinern. Diese Einstellung "
+"ermöglicht einen ganz natürlichen, schrittweisen Verbesserungsprozess, bei "
+"dem Sie nicht immer wieder die Pinselgröße zwischen »Grob- und Feinarbeit« "
+"wechseln müssen."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in "
+"makes the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on "
+"the screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom "
+"in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
+"have to shrink the brush back down."
 msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Stift in den Linienmodus. "
-"Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet der Stift eine "
-"gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere gerade Linien "
-"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+"Wenn die Pinselgröße relativ zur Leinwand ist (Einstellung deaktiviert), "
+"vergrößert sich der Pinsel beim Vergrößern mit (nimmt mehr Pixel auf dem "
+"Bildschirm ein). Angenommen, Sie arbeiten mit einem 300 Pixel großen, "
+"kreisförmigen Pinsel und vergrößern das Bild von 12% auf 100%, dann nimmt "
+"der Pinsel nun Ihren halben Bildschirm ein! Sie müssen also den Pinsel "
+"zunächst verkleinern."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Stift</quote>"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
+msgid ""
+"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you "
+"zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
+"and so you can work on tiny details."
+msgstr ""
+"Wenn die Pinselgröße relativ zum Bildschirm ist (Einstellung aktiviert), "
+"behält der Pinsel beim Vergrößern seine Größe bei, sodass Sie an winzigen "
+"Details arbeiten können."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
+msgid "Lock brush example"
+msgstr "Beispiel für »Pinsel an Ansicht koppeln«"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
+"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
+"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image "
+"is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
+"high."
 msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Zittern "
-"hinzufügen; Weiches zeichnen; Steigernd"
+"Dieses Bild ist das Bildschirmfoto von einem kleinen Teil eines TIFF-Bildes, "
+"das größer als mein Bildschirm ist. Hier stellt GIMP das TIFF-Bild mit 50% "
+"Vergrößerung dar, sodass das ganze Bild sichtbar ist. Die Einstellung ist "
+"nicht aktiviert und die Pinselgröße beträgt 100 Pixel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr "CHECK"
+"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and "
+"the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
+"is 200 pixels high."
+msgstr ""
+"Bildschirmfoto: Vergrößerung 200%. Die Einstellung ist deaktiviert. Wir "
+"malen mit einem Pinsel, der die Paprika-Form hat und im Werkzeugkasten 100 "
+"Pixel groß ist: Auf dem Bildschirm beträgt die Pinselgröße 200 Pixel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-#| "md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
-msgstr "CHECK"
+"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the "
+"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
+"100 pixels high."
+msgstr ""
+"Bildschirmfoto: Vergrößerung 200%. Die Einstellung ist aktiviert. Wir malen "
+"mit einem Pinsel, der die Paprika-Form hat und im Werkzeugkasten 100 Pixel "
+"groß ist: Auf dem Bildschirm beträgt die Pinselgröße 100 Pixel."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinsel"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
+msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
+msgstr ""
+"Die Einstellung »Pinsel an Ansicht koppeln« kann auch verwendet werden, um "
+"den Pinsel an eine gedrehte Ansicht zu koppeln:"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
+msgid "Lock brush to view rotation example"
+msgstr "Beispiel zum Koppeln des Pinsels an die gedrehte Ansicht"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
+"brush stroke is rotated."
 msgstr ""
-"Mit Hilfe des Pinsels können weiche Striche mit der aktuell ausgewählten "
-"Pinselform gezeichnet werden."
+"Bildschirmfoto. Die Einstellung ist deaktiviert und die Ansicht wurde über "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guisubmenu>Umkehren & Drehen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Um 15° im Uhrzeigersinn drehen</guimenuitem></"
+"menuchoice> gedreht: Der Pinselstrich ist gedreht."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
+"not rotated view and brush stoke is not rotated."
+msgstr ""
+"Die gleiche Situation, allerdings ist die Einstellung aktiviert: Der Pinsel "
+"ist an die originale, nicht-gedrehte Ansicht gekoppelt und und der "
+"Pinselstrich ist nicht gedreht."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Steigernd"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
+msgid ""
+"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
+"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
+"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
+"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
+"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
+"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
+"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
+"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
+"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> funktioniert scheinbar nicht "
+"so, wie man erwarten würde. Sie bewirkt, wenn sie eingeschaltet ist, dass "
+"die Deckkraft mit jedem Pinselstrich über die selbe Stelle des Bildes "
+"gesteigert wird. Dabei kann aber auch bei vielfachem Überstreichen der "
+"selben Stelle mit dem selben Pinselstrich die Deckkraft nicht den in der "
+"entsprechenden Werkzeugeigenschaft eingestellten Wert überschreiten. Ist die "
+"Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> nicht aktiviert, erzeugt bereits "
+"das erste Überstreichen die maximale Deckkraft. Diese Eigenschaft ist für "
+"alle Malwerkzeuge verfügbar, die nicht über die Eigenschaft »Rate« verfügen. "
+"Die Einstellungen für »Rate« erzeugen automatisch einen Steigerungseffekt. "
+"Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:633(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Beispiele für Malmodi"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:635(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Beispiele demonstrieren einige von <acronym>GIMP</acronym>s "
+"Malmodi:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Vernichten"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Beispiel für »Vernichten«"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(para)
+msgid ""
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+msgstr ""
+"Zwei Pinselstriche, beide gezeichnet mit der Sprühpistole und dem gleichen "
+"unscharfen, runden Pinsel. Einmal im Modus »Normal« (links) und einmal im "
+"Modus »Vernichten« (rechts)."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:659(para)
+msgid ""
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+"Bei einer Deckkraft von weniger als 100% bestimmt dieser nützliche Modus "
+"nicht die Transparenz, sondern die Wahrscheinlichkeit, mit der überhaupt "
+"Farbe aufgetragen wird. Dies erzeugt schöne Punktmuster für Pinselstriche "
+"und Füllungen."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:666(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Im Modus »Vernichten« malen"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(para)
+msgid ""
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
+msgstr ""
+"Dieses Bild besitzt nur die Hintergrundebene und keinen Alphakanal. Die "
+"Hintergrundfarbe ist himmelblau. Von links nach rechts: Deckkraft 100%, 50%, "
+"25%. Die Vordergrundpixel sind entlang des Pinselstrichs verstreut."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:686(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:690(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Hinter"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Malwerkzeugmodi"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Hinter (Malmodus)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus  »Hinter«"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Wilber auf einer blauen Hintergrundebene"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Ebenendialog"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Mit Muster gefüllt"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
+msgid ""
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+msgstr ""
+"Dieser Modus trägt Farbe nur in den transparenten Teilen einer Ebene auf. Je "
+"geringer die Deckkraft der Ebene, um so mehr Farbe wird aufgetragen. Daher "
+"hat Zeichnen auf undurchsichtigen Bildteilen keine sichtbaren Auswirkungen, "
+"während das Zeichnen auf (teil-)transparenten Flächen die gleiche Wirkung "
+"hat wie ein Zeichnen im Modus »Normal«. Natürlich funktioniert das "
+"Beschriebene nur dann sinnvoll, wenn es für die Ebene einen Alphakanal gibt."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:733(para)
+msgid ""
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
+msgstr ""
+"Im obigen Beispiel enthält die oberste Ebene ein Bild von Wilber umgeben von "
+"Transparenz, die Ebene darunter ist vollständig blau. Mit dem Füllwerkzeug "
+"wird bei aktivierter Eigenschaft <guilabel>Ganze Auswahl füllen</guilabel> "
+"die gesamte Ebene ausgewählt und mit einem Muster gefüllt."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:741(para)
+msgid ""
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+msgstr ""
+"Das Beispielbild unten hat zwei Ebenen, die obere ist die aktive. Es werden "
+"drei rote Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen, mit Deckkraft 100%, 50% "
+"und 25%. Nur die transparenten oder teilweise transparenten Pixel der Ebene "
+"werden gefärbt."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:747(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Im Modus »Hinter« malen"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Mit Deckkraft 100%, 50%, 25% gemalt (von links nach rechts)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:764(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:768(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Farbe entfernen"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Farbe entfernen (Malmodus)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus »Farbe entfernen«"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Weiße Vordergrundfarbe entfernt"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:794(para)
+msgid ""
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
+"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
+"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
+"otherwise, this mode is identical to Normal."
+msgstr ""
+"Dieser Modus löscht die Bereiche in der aktuellen Vordergrundfarbe, macht "
+"sie also teilweise transparent. Er funktioniert wie das Filter <link linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\">Farbe nach Alpha</link>, angewandt auf den "
+"Bereich unter dem Pinselstrich. Wie beim Modus »Hinter« muss die Ebene einen "
+"Alphakanal haben, damit man den Effekt sehen kann."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:802(para)
+msgid ""
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
 msgstr ""
-"Sie können den Pinsel über das Menü des Bildfensters aufrufen:  "
-"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pinsel</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Im obigen Beispielbild war die Farbe des »Füllen«-Werkzeugs weiß. Daher "
+"wurden die weißen Teile von Wilber gelöscht, wodurch der Hintergrund "
+"sichtbar wurde."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:807(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"Im nachfolgenden Beispiel hat das Bild nur eine Ebene, die Hintergrundebene. "
+"Die Hintergrundfarbe ist Himmelblau, die Vordergrundfarbe Rot. Es werden "
+"drei Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen:"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:814(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr ""
+"In genau derselben Farbe wie der blaue Streifen: nur diese blaue Farbe wird "
+"entfernt."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:820(para)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
 msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Pinsel in eine <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
-"aufnehmen können."
+"In genau derselben Farbe wie der rote Streifen: nur diese rote Farbe wird "
+"entfernt, unabhängig von der Deckkraft. Der entfernte Bereich wird "
+"transparent."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:827(para)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Pinsel in den Linienmodus. "
-"Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet der Pinsel eine "
-"gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere gerade Linien "
-"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr "In dem Himmelblau der Hintergrundfarbe: nur diese Farbe wird entfernt."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für den Stift"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:834(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Im Modus »Farbe entfernen« malen"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Von links nach rechts: mit Blau, Rot und Hintergrundfarbe gemalt."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:853(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:395(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:854(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
 msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Zittern "
-"hinzufügen; Weiches zeichnen; Steigernd:"
+"Erfahrene <acronym>GIMP</acronym>-Anwender wird es möglicherweise "
+"interessieren zu erfahren, dass alle Malwerkzeuge auf Subpixelebene "
+"arbeiten. Auf diese Weise wird verhindert, dass die Kanten der gezeichneten "
+"Striche allzu zackig aussehen. Eine Konsequenz aus diesem Vorgehen ist, "
+"dass, selbst wenn Sie mit einem Pinsel mit harter Kante arbeiten, die Pixel "
+"am Rand eines gezeichneten Strichs nicht vollständig gefärbt werden. Wenn "
+"Sie einen solchen »Alles-oder-Nichts-Effekt« benötigen, weil Sie "
+"beispielsweise Pixel-genau arbeiten müssen oder eine sehr exakte Auswahl "
+"benötigen, sollten Sie den Stift benutzen, dieser sorgt bei allen Pinseln "
+"für absolut harte Kanten und schaltet das Subpixel-Antialiasing ab."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-#| "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinte"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Tinte</quote> im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektivisches Klonen"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"Mit dem Werkzeug <quote>Tinte</quote> (bzw. <quote>Füllhalter</quote>) "
-"lassen sich Striche ähnlich wie mit einem Füllhalter zeichnen. Die "
-"Werkzeugspitze verhält sich wie ein digitaler Federkiel. Durch Einstellung "
-"der Eigenschaften Größe, Form und Winkel lässt sich der Strich beliebigen "
-"Bedürfnissen anpassen. "
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Tinte</quote> zu "
-"aktivieren:"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+msgstr "»Perspektivisches Klonen« im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
+"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
+"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
+"tool."
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Tinte</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"Mit diesem Werkzeug können Sie in einer beliebigen Perspektive klonen. "
+"Zunächst setzen Sie die gewünschten Fluchtlinien, indem Sie genau wie mit "
+"dem <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</link>-Werkzeug "
+"arbeiten. Dann klonen Sie einen Bereich wie mit dem <link linkend=\"gimp-"
+"tool-clone\">Klonen</link>-Werkzeug."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Klick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Werkzeugaufruf"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>K</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Füllfederhalter in eine <link "
-"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue "
-"Farbe aufnehmen können."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Tinte</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Modus; Deckkraft"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justierung"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Perspektivisches "
+"Klonen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"Die <guilabel>Größe</guilabel> der Feder lässt sich zwischen 0 (sehr klein) "
-"bis 20 (sehr groß) einstellen."
+"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:80(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:590(term)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Zusatztasten (Vorgabe-Einstellungen)"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
-"Der <guilabel>Winkel</guilabel>, mit der die virtuelle Feder des Werkzeuges "
-"auf die Zeichenfläche trifft. Dieser kann zwischen -90° und +90° eingestellt "
-"werden. Dabei entspricht ein Winkel von 90° einer senkrechten Haltung, es "
-"wird dann mit der eingestellten Federform gezeichnet."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Empfindlichkeit"
+"Klicken bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste erlaubt Ihnen, eine neue "
+"Quelle zum Klonen auszuwählen."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
+"from a pattern."
 msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft kontrollieren Sie die Größe der Feder. Je höher der "
-"eingestellte Wert ist, desto mehr Tinte wird auf das Bild gegeben. Gerade "
-"bei der Benutzung eines Grafiktabletts kann diese Eigenschaft nützlich sein, "
-"da mit einem Stift wesentlich mehr verschiedene Aufdruckstärken abgefragt "
-"werden können als mit einer Maus."
+"Wenn eine neue Quelle ausgewählt ist und Sie diese Taste drücken, erscheint "
+"eine dünne Hilfslinie zwischen dem angeklickten Punkt und der aktuellen "
+"Mauszeigerposition. Nach einem weiteren Mausklick wird entlang dieser Linie "
+"geklont, während Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten. "
+"Dies ist insbesondere nützlich, um Muster zu klonen."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:101(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:119(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Neigung"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
+msgid "Perspective Clone tool options"
+msgstr "Werkzeugeinstellungen für »Perspektivisches Klonen«"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
+msgid "Operating mode"
+msgstr "Arbeitsmodus"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
+"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
+"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clone</link> tool."
 msgstr ""
-"Der Wert für die <guilabel>Neigung</guilabel> bewegt sich zwischen 0 und "
-"1,0. Je kleiner die Neigung, desto mehr nähert sich der Strich der Form des "
-"ausgewählten Typs an. Ist zum Beispiel ein Kreistyp mit einer sehr geringen "
-"Neigung (0,1) ausgewählt, wird mit einem runden Strich gezeichnet."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+"Wenn Sie dieses Werkzeug verwenden, müssen Sie zunächst "
+"<guilabel>Perspektive ändern</guilabel> aktivieren. In diesem Modus arbeitet "
+"das Werkzeug wie das <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</"
+"link>-Werkzeug. Dann aktivieren Sie <guilabel>Perspektivisches Klonen</"
+"guilabel> und arbeiten wie mit dem <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</"
+"link>-Werkzeug."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:116(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:134(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"to view"
 msgstr ""
-"Je höher der Wert für die <guilabel>Geschwindigkeit</guilabel> (max. 1,0), "
-"desto dünner wird der Strich gezeichnet."
+"Modus; Deckkraft; Pinsel; Größe; Seitenverhältnis; Winkel; Härte; Dynamik; "
+"Dynamikoptionen; Druck; Zittern hinzufügen; Weiches Zeichnen; Pinsel an "
+"Ansicht koppeln"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Typ und Form"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"cloned area."
+msgstr ""
+"<guilabel>Harte Kanten</guilabel>: Diese Einstellung erzeugt eine harte "
+"Umrandung zum geklonten Bereich."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
+msgid "Source, Alignment"
+msgstr "Quelle; Ausrichtung"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
+msgid ""
+"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Für den <guilabel>Typ</guilabel> der Feder stehen dem Benutzer drei "
-"verschiedene Formen zur Auswahl: Kreis, Quadrat und Karo. Jede Spitze hat "
-"seine Eigenheiten, die Sie am besten einfach einmal ausprobieren sollten."
+"Diese Eigenschaften sind dieselben wie beim <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Klonen</link>-Werkzeug."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
+msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+msgstr "Beispiel für »Perspektivisches Klonen«"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"Über die <guilabel>Form</guilabel> kann die Feder nochmals beliebig "
-"modifiziert werden. Durch Verschieben des Mittelpunktes lässt sich die "
-"Ausgangsform verzerren und drehen."
+"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
+"been placed."
+msgstr "»Perspektive ändern« ist aktiviert. Die Fluchtlinien wurden platziert."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr "CHECK"
+"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
+"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+msgstr ""
+"»Perspektivisches Klonen« ist aktiviert. Das weiße Rechteck wurde geklont. "
+"Man kann erkennen, dass es mit zunehmender Entfernung kleiner wird."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-#| "md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=2344a69fa97f1d56755cfdaa903ba72f"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Heilen"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "<quote>Heilen</quote> im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "Das Werkzeug »Abwedeln / Nachbelichten« im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:27(para)
 msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug ist ein Verwandter des <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Klonen</link>-Werkzeuges, im Gegensatz zu diesem aber auf das Reparieren "
-"kleiner Fehlstellen spezialisiert. Hierzu eine Stelle im Bild gewählt, "
-"welche der Fehlstelle farblich ähnlich ist. Mit diesem Quellpunkt wird dann "
-"die Zielstelle bemalt. Im Gegensatz zum Klonen Werkzeug wird dabei jedoch "
-"die Struktur und Umgebung des Zielbereiches berücksichtigt. Der hierzu "
-"angewendete Algorithmus ist in einem wissenschaftlichen Aufsatz von Todor "
-"Georgiev beschrieben <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+"Das Werkzeug zum Abwedeln oder Nachbelichten wird benutzt, um Farben in "
+"Bildbereichen nachzubessern. Mit dem Modus können Sie bestimmen, welche Art "
+"von Pixeln davon betroffen sind."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:40(para)
 msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug wird folgendermaßen benutzt: Zunächst wählen Sie einen Pinsel "
-"mit einer dem Defekt entsprechenden Größe. Dann Klicken Sie bei gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap>-Taste auf den Bereich, den Sie kopieren wollen. Lassen "
-"Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste los und ziehen Sie den gewählten Bereich "
-"auf den Defekt. Klicken Sie dann. Ein kleiner Defekt, der sich nur "
-"unwesentlich von der Umgebung unterscheidet, wird unmittelbar korrigiert. "
-"Ansonsten müssen Sie mehrfach Klicken, allerdings mit dem Risiko, den "
-"Bereich zu verschmieren."
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Abwedeln/"
+"Nachbelichten</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:50(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Heilen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"Mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:59(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Über das Tastenkürzel <keycap>H</keycap>."
+"oder über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
 msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> wird verwendet, um eine Stelle im Bild zu "
-"definieren, die vom Werkzeug als Quelle zum Heilen verwendet wird. Wenn die "
-"Eigenschaft <guilabel>Ausrichtung</guilabel> auf den Wert "
-"<guilabel>Ausgerichtet</guilabel> oder <guilabel>Nicht ausgerichtet</"
-"guilabel> eingestellt ist, wird der Bildpunkt, auf den Sie bei gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap> klicken, als Quelle für das Heilen definiert. Der "
-"Bildinhalt an dieser Stelle ist das, was beim Zeichnen verwendet wird. Wenn "
-"Sie im Modus <quote>Quellpunkt auswählen</quote> sind, erkennen Sie das auch "
-"am Mauszeiger, der sich in ein Kreuzsymbol verwandelt."
+"Zwischen den Modi »Abwedeln« und »Nachbelichten« umschalten. Der jeweilige "
+"Modus bleibt erhalten, solange Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> gedrückt "
+"halten."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(para)
 msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
+"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Wenn eine Heilquelle ausgewählt ist und Sie diese Taste drücken, erscheint "
-"eine dünne Hilfslinie. Nach einem weiteren Mausklick wird entlang dieser "
-"Linie <quote>geheilt</quote>."
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet dieses Werkzeug in den "
+"Linienmodus. Wenn Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, "
+"wird das Werkzeug entlang einer gerade Linie zwischen dem Startpunkt und "
+"einem Mausklick an der aktuellen Position des Mauszeigers abwedeln bzw. "
+"nachbelichten. Weitere Klicks arbeiten entlang weiterer gerader Linien "
+"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für <quote>Heilen</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:103(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Abwedeln / Nachbelichten«"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:123(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"treated area."
 msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Zittern "
-"hinzufügen; Weiches zeichnen; Harte Kanten"
+"<guilabel>Harte Kanten</guilabel>: Diese Einstellung erzeugt eine harte "
+"Umrandung um den betroffenen Bereich."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Vereinigung prüfen"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:132(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
 msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Berechnung des Heilen-"
-"Werkzeuges nicht nur mit den Werten der aktiven Ebene, sondern mit den "
-"Werten aller Ebenen des Bildes berechnet."
+"Im Modus <guilabel>Abwedeln</guilabel> werden die Farben der überstrichenen "
+"Bereiche aufgehellt."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:133(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr ""
+"Im Modus <guilabel>Nachbelichten</guilabel> werden die Farben der "
+"überstrichenen Bereiche abgedunkelt."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:137(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Umfang"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "There are three modes:"
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ist in <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> beschrieben."
+"Diese Eigenschaft stellt drei Modi zur Verfügung, die den Wirkungsbereich "
+"des Werkzeuges beeinflussen:"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Heilen heißt nicht Klonen"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:142(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Schatten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
+"dunkle Bildbereiche."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:147(para)
 msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+msgstr ""
+"<guilabel>Mitten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
+"Bildbereiche mittlerer Helligkeit."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:152(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
 msgstr ""
-"Auch wenn das Werkzeug <quote>Heilen</quote> hinsichtlich der Benutzung "
-"einiges mit dem <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link> gemeinsam "
-"hat, sind die Ergebnisse unterschiedlich:"
+"<guilabel>Glanzlichter</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges "
+"auf helle Bildbereiche."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Vergleich zwischen <quote>Heilen</quote> und <quote>Klonen</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:160(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belichtung"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:162(para)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
 msgstr ""
-"Zwei schwarze Flecken im roten Bereich (800-fache Vergrößerung). Die Quelle "
-"ist der Schnittpunkt der vier Farben. Beim linken Fleck wird geklont, der "
-"rechte Fleck wird geheilt."
+"Die Stärke der Belichtung des ausgewählten Typs lässt sich mit dem "
+"Schieberegler einstellen. Standardmäßig ist ein Wert von 50 eingestellt, "
+"dieser kann aber zwischen 0 und 100 gewählt werden."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-#| "md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radierer"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenz"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Radieren"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "MyPaint-Pinsel"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Der Radierer im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Werkzeug »MyPaint-Pinsel«"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
 msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
 msgstr ""
-"Der Radierer wird benutzt, um Bereiche der aktuellen Ebene, einer Auswahl "
-"oder des Bildes zu löschen. Wird der Radierer auf einer Fläche benutzt, die "
-"keine Alphakanäle unterstützt (z.B. Kanäle oder Ebenenmasken), so erscheint "
-"als radierte Fläche die Hintergrundfarbe. Verfügt die Fläche über einen "
-"Alphakanal, dann erscheint die radierte Fläche als transparenter Bereich. "
-"Wie Sie einen Alphakanal zu einer Ebene hinzufügen können, erfahren Sie im "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>. Umgekehrt können sie den "
-"Alphakanal einer Ebene natürlich auch wieder entfernen, um beim Radieren die "
-"Hintergrundfarbe zum Vorschein zu bringen."
+"<acronym>MyPaint</acronym> ist ein freies Malprogramm mit vielen verfügbaren "
+"Pinseln. Die dazugehörige Programmbibliothek Libmypaint wurde 2016 so "
+"angepasst, dass sie von anderen Programmen verwendet werden kann. "
+"<acronym>GIMP 2.10</acronym> kann auf diese Pinsel zugreifen."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Radierer und Alphakanal"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+msgstr ""
+"Sie können viele Sammlungen an MyPaint-Pinseln im Internet finden, die als "
+"Archiv, oftmals eine zip-Datei, verpackt wurden. Entpacken Sie diese Datei "
+"in einen temporären Ordner."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "MyPaint-Pinsel installieren"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr "Bild ohne Alphakanal, Hintergrundfarbe Weiß"
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
+msgstr ""
+"<emphasis>Unter Linux</emphasis>: <filename>home/IhrBenutzername/.mypaint/"
+"brushes</filename>. Beachten Sie, dass es sich hierbei um einen versteckten "
+"Ordner handelt."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "Bild mit Alphakanal"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+msgid ""
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie Ihre Dateiverwaltung. Aktiveren Sie die Einstellung »Versteckte "
+"Dateien anzeigen«. Navigieren Sie in Ihren privaten MyPaint-Ordner. Falls "
+"dieser noch nicht existiert, müssen Sie ihn zunächst inklusive des "
+"Unterordners <filename>brushes</filename> erstellen."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
 msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
+"mypaint/brushes."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine Menge von Pixeln komplett löschen möchten, so dass alle Spuren "
-"des vorherigen Inhaltes wirklich gründlich entfernt sind, sollten Sie die "
-"Eigenschaft <guilabel>Harte Kante</guilabel> einschalten. Nur so ist "
-"sichergestellt, dass auch die Pixel an der Kante des Radierer vollständig "
-"gelöscht werden."
+"Kopieren Sie die entpackten Dateien aus Ihrem temporären Ordner nach "
+"<filename>home/IhrBenutzername/.mypaint/brushes</filename>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
 msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
+"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
+"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
+"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
+"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
+"\\mypaint."
 msgstr ""
-"Sollten Sie <acronym>GIMP</acronym> mit einem Grafiktablett benutzen, "
-"bevorzugen Sie es sicher, das Radieren auf das hintere Ende des Stiftes zu "
-"legen. Aktivieren Sie hierzu das Werkzeug <quote>Radierer</quote> durch "
-"Klicken mit dem hinteren Ende des Stiftes im Werkzeugfenster. Jedes Ende des "
-"Stiftes wird im <acronym>GIMP</acronym> als unterschiedliches Eingabegerät "
-"betrachtet und ermöglicht es Ihnen, jedes Ende mit einem anderen Werkzeug zu "
-"belegen."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Werkzeugaufruf"
+"<emphasis>Unter Windows 10 (und GIMP 2.9.5)</emphasis>: <filename>~\\.mypaint"
+"\\brushes</filename>. Klicken Sie auf dieses Element, um es auszuwählen und "
+"klicken Sie auf das Symbol, wodurch sich eine Dateiverwaltung öffnet. "
+"Erstellen Sie in Ihrem persönlichen Ordner einen neuen Ordner "
+"<filename>mypaint</filename>. Dadurch wechselt der MyPaint-Pfad in den "
+"Einstellungen zu <filename>C:\\Benutzer\\IhrBenutzername\\mypaint</filename>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die entpackten Dateien aus Ihrem temporären Ordner nach "
+"<filename>C:\\Benutzer\\IhrBenutzername\\mypaint</filename>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Radierer</"
+"Öffnen Sie zunächst <menuchoice><guimenu>Einstellungen</"
+"guimenu><guisubmenu>Ordner</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint-Pinsel</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Dort befindet sich der Pfad zu Ihrem MyPaint-"
+"Ordner. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+msgid ""
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie das Werkzeug wie im Nachfolgenden beschrieben: Es sollte ein "
+"Symbol für den MyPaint-Pinsel im Werkzeugeinstellungen-Fenster erschienen "
+"sein. Klicken Sie auf dieses Symbol, um alle MyPaint-Pinsel anzeigen zu "
+"lassen."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint-Pinsel</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Das Werkzeug kann auch über das Werkzeugsymbol aufgerufen werden: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "oder über das Tastenkürzel <keycap>Y</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Werkzeugeinstellungen für »MyPaint-Pinsel«"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"Die verfügbaren Einstellungen können mit einem doppelten Mausklick auf das "
+"Werkzeugsymbol des MyPaint-Pinsels aufgerufen werden. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
 msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+msgstr "Einstellungen können je nach verwendetem MyPaint-Pinsel variieren."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+msgid ""
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
 msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>E</keycap></"
-"keycombo>."
+"Um die Deckkraft des Pinsels auf einen Wert zwischen 0,0 und 100,0 zu "
+"setzen. Die Deckkraft hängt vom Grundwert ab (siehe unten)."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Weiches Zeichnen"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
 msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>. Dort werden die "
-"Tastenkombinationen beschrieben, die für alle Malwerkzeuge, also auch den "
-"Radierer, gelten."
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Pinselstriche weicher "
+"gezeichnet. Dafür gibt es zwei Einstellungen:"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Qualität</guilabel>: TODO"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Gewicht</guilabel>: TODO"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> drücken, wird der Radierer in den "
-"Modus <quote>Pipette</quote> versetzt. Sie können dann mit einem Mausklick "
-"die Farbe des Pixels unter der Pipette aufnehmen. Allerdings wird, im "
-"Gegensatz zu den anderen Malwerkzeugen, die Farbe als "
-"<emphasis>Hintergrundfarbe</emphasis> und nicht als Vordergrundfarbe "
-"aufgenommen."
+"Das Symbol des aktiven Pinsels wird angezeigt. Wenn Sie darauf klicken, wird "
+"die Liste der verfügbaren MyPaint-Pinsel angezeigt, und Sie können einen "
+"anderen Pinsel auswählen."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Eine Sammlung an MyPaint-Pinseln"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
 msgstr ""
-"Mit der Taste <keycap>Alt</keycap> wird der Radierer in den Modus <quote>Un-"
-"Radieren</quote> versetzt. Wie Sie diesen Modus anwenden können, wird im "
-"Abschnitt <quote>Eigenschaften</quote> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Werkzeugeigenschaften"
+"In der unteren Dialogleiste stehen Ihnen zwei Knöpfe zur Verfügung, mit "
+"denen Sie die Größe der Vorschaubilder ändern können, und zwischen Listen- "
+"und Rasteransicht umschalten können."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Eigenschaften des Radierers"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Mit diesem Pinsel radieren"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
 msgstr ""
-"Pinsel; Größe; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Zittern hinzufügen; Steigernd"
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, verhält sich der Pinsel wie ein "
+"Radierer. Wie beim »Radierer«-Werkzeug sind radierte Bereiche transparent, "
+"wenn eine Alpha-Ebene existiert, und anderenfalls weiß."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
-msgid "Opacity"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Setzt den Pinselradius."
+
+# Hier besteht Verwechslungsgefahr mit der anderen Deckkraft-Einstellung. So kann es nicht bleiben (siehe 
nachfolgende Strings). Wie wäre »Grunddeckkraft« oder so?
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
 msgstr ""
-"Der <guilabel>Deckkraft</guilabel>-Schieberegler bestimmt die <quote>Stärke</"
-"quote>, mit der ein Werkzeug angewendet wird. Demnach bewirkt die "
-"Eigenschaft also beim Radierer in einer Ebene mit Alpha-Kanal, wie stark die "
-"Transparenz wird. Je höher also die Deckkraft ist, um so mehr "
-"Durchsichtigkeit erzeugt der Radierer."
+"Diese Werte (0,00 - 2,00) sind multiplikative Faktoren: Wenn Sie "
+"beispielsweise diese Einstellung auf 0,50 setzen, wird die maximale "
+"Deckkraft 100 * 0,50 = 50, obwohl in der obigen Einstellung »Deckkraft« noch "
+"der Wert 100,0 steht."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Harte Kanten"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Beispiele für »Grunddeckkraft«"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
 msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, werden die Pixel an den Kanten des "
-"Pinselstrichs nicht nur teilweise, sondern vollständig gelöscht (siehe oben)."
+"Obwohl die Grunddeckkraft Werte bis zu 2,00 annehmen kann, kann die "
+"tatsächliche Deckkraft natürlich nicht mehr als 100 (%) sein. Anhand dieses "
+"Beispiels können Sie erkennen, dass bei einer Deckkraft-Einstellung von mehr "
+"als 50 (100 * 2,00 = 200) die tatsächliche Deckkraft bei 100 liegt, und 25 * "
+"2,00 = 50 ist äquivalent zu 50 *1,00 = 50. Diese Einstellung ist jedoch "
+"sinnvoll, wenn Ihr MyPaint-Pinsel eine vorgegebene Deckkraft weniger als 100 "
+"hat."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Un-Radieren"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
+msgid ""
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+msgstr ""
+"Je härter der Pinsel, desto schärfer der Pinsel. Wenn Sie die Härte "
+"verringern, kann es vorkommen, dass der MyPaint-Pinsel nicht funktioniert, "
+"falls die Pinselgröße zu klein ist."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Beispiel für »Härte«"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr ""
+"Dieser MyPaint-Pinsel wird nicht funktionieren, wenn die Härte weniger als "
+"0,70 beträgt."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr "OK"
+
+# XXX: Bessere Ideen?
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Pinselwerkzeuge (Stift, Pinsel, Sprühpistole)"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Malen"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Beispiele für Pinselstriche"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
 msgstr ""
-"Bei aktivierter Eigenschaft <guilabel>Un-Radieren</guilabel> können Sie "
-"ausradierte Bildbereiche wiederherstellen. Sie können also mit dem Radierer "
-"den vorherigen Bildinhalt wieder hervorholen - <quote>Un-Radieren</quote> "
-"eben. Das funktioniert jedoch nur, wenn die Ebene über einen Alphakanal "
-"verfügt, Sie also beim Radieren die Bildbereiche transparent gemacht haben."
+"Die drei Striche wurden mit der gleichen weichen Pinselform, aber mit "
+"unterschiedlichen Werkzeugen gezeichnet. Von links nach rechts kamen zum "
+"Einsatz: Stift, Pinsel, Sprühpistole (Airbrush)."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
 msgstr ""
-"Um zu verstehen, was bei dem Un-Radieren passiert, müssen Sie sich vor Augen "
-"halten, dass das Radieren nur den Alphakanal betrifft, nicht jedoch die "
-"Farbkanäle selbst. Das Un-Radieren hebt einfach die Werte des Alphakanals "
-"an, um die Farbdaten wieder erscheinen zu lassen."
+"Die Werkzeuge in dieser Gruppe sind die »einfachen« Malwerkzeuge in "
+"<acronym>GIMP</acronym> und haben einige gemeinsame Eigenschaften, die in "
+"diesem Kapitel erläutert werden. Die Funktionen und Eigenschaften, die alle "
+"Malwerkzeuge gemeinsam haben, sind im Kapitel <link linkend=\"gimp-tool-brush"
+"\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben. Die werkzeugspezifischen "
+"Merkmale wiederum werden in den Kapiteln erläutert, die den einzelnen "
+"Werkzeugen gewidmet sind."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+"Der Stift ist das »roheste« Werkzeug in dieser Gruppe. Er erzeugt einfach "
+"harte, ungeglättete Striche. Der Pinsel ist in der Mitte. Er ist "
+"wahrscheinlich das am häufigsten benutzte Werkzeug der Gruppe. Die "
+"Sprühpistole (Airbrush) ist das flexibelste und kontrollierbarste Werkzeug. "
+"Allerdings ist es eben durch diese große Anzahl an Möglichkeiten ein "
+"bisschen komplizierter in der Benutzung."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Form ändern"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"Diese Werkzeuge verwenden dieselben Pinsel und haben dieselben "
+"Einstellungsmöglichkeiten bei der Farbwahl (Basispalette oder Farbverlauf). "
+"Alle können in verschiedenen Modi malen."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
 msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
 msgstr ""
-"Sie können den Radierer dazu verwenden, die Form einer schwebenden Auswahl "
-"zu ändern. Dazu radieren Sie einfach Bereiche aus, und die Grenze der "
-"Auswahl ändert sich entsprechend."
+"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste wird die <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Pipette</link> aktiviert. Wenn Sie die Taste gedrückt halten und "
+"klicken, wird die Farbe des angeklickten Pixels als neue Vordergrundfarbe "
+"gesetzt (wie in der <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Farbübersicht "
+"des Werkzeugkastens</link> dargestellt)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-#| "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
-msgstr "CHECK"
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet diese Werkzeuge in den "
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet "
+"das Werkzeug eine gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick "
+"an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere "
+"gerade Linien ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:46(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-#| "md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
 "md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:74(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-#| "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
 "md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
-msgstr "CHECK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:148(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
-#| "md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
 "md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
-msgstr "CHECK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:543(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-#| "md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
 "md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:558(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
-#| "md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
 "md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
-msgstr "CHECK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:579(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-#| "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
 "md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:590(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-#| "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
 "md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:601(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-#| "md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
 "md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:683(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-#| "md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
 "md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
 "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
@@ -1425,7 +2110,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
 "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
@@ -1433,7 +2118,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
 "md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
@@ -1441,19 +2126,12 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:742(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
 "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dynamik"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
 msgid ""
 "The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
@@ -1465,28 +2143,30 @@ msgid ""
 "define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
 "tablets, but some are available using the mouse."
 msgstr ""
+"Die Dynamiken geben dem Pinsel ein »echteres« Gefühl, indem eine oder "
+"mehrere Pinseleinstellungen an die Art, wie Sie den Pinsel verwenden, "
+"verknüpft werden. Sie können zum Beispiel die Breite des Pinselstrichs an "
+"die Geschwindigkeit anpassen, mit der Sie Ihren Stylus oder Ihre Maus "
+"bewegen. Oder Sie verknüpfen die Farbsättigung mit dem Druck Ihres Stylus "
+"oder aber verändern die Farbe je nach Richtung des Pinsels auf der Leinwand "
+"usw. Sie können eine Zeichendynamik aus verschiedenen Vorlagen auswählen "
+"oder Ihre eigene erstellen. Die Dynamiken wurden erstellt, um mit "
+"Grafiktabletts verwendet zu werden; einige können aber auch mit der Maus "
+"genutzt werden."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
 msgid ""
 "The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
 "like the physical (<quote>real</quote>) tools."
 msgstr ""
+"Durch die Dynamiken verhalten sich die Malwerkzeuge zum Teil mehr wie reale, "
+"physische Werkzeuge."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Options"
-msgid "Dynamics in Tool Options"
-msgstr "Werkzeugeigenschaften"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:40(para)
-msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
 msgid "The Dynamics Preset List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der voreingestellten Dynamiken"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
 "button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
@@ -1495,17 +2175,24 @@ msgid ""
 "folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
 "displaying the available dynamics presets and select another preset."
 msgstr ""
+"Der Zeichendynamik-Bereich in den Werkzeugeinstellungen zeigt (von links "
+"nach rechts) den Knopf zum Öffnen der Liste mit den voreingestellten "
+"Dynamiken, den Namen der aktuellen Dynamik, und den Bearbeiten-Knopf. "
+"Klicken Sie auf den Knopf <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon>, um das Dialogfenster zu "
+"öffnen, das alle voreingestellten Dynamiken enthält, und eine andere Dynamik "
+"auszuwählen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:70(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
 msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfenster zum Auswählen der Zeichendynamik"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
 msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Das Zeichendynamiken-Dialogfenster kann geöffnet werden"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:83(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
@@ -1513,98 +2200,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "aus dem Bildfenstermenü: <menuchoice><guimenu>Fenster</"
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pinseldynamik</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Zeichendynamik</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
 "button in the list of dynamics presets."
 msgstr ""
+"oder durch Klicken auf den Knopf <guibutton>Den Dynamikauswahldialog öffnen</"
+"guibutton> in der Liste der voreingestellten Dynamiken."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
 "see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
 "manipulating it."
 msgstr ""
+"Der <guilabel>Zeichendynamik</guilabel>-Dialog ist andockbar; Weitere "
+"Informationen zu seiner Bearbeitung finden Sie in <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
 msgid ""
 "From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
 "the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
 msgstr ""
+"Über diesen Dialog können Sie aus allen vorhandenen Voreinstellungen "
+"auswählen, genauso wie in der Liste der Dynamikvoreinstellungen. Zusätzlich "
+"gibt es noch fünf Knöpfe:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
+# Ich verzichte hier auf die Erklärungen. Die Knöpfe sind selbsterklärend.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
 msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Zeichendynamik bearbeiten."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:118(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
 msgid "Create a new dynamics: Do just that."
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Zeichendynamik erstellen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:123(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
 msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Zeichendynamik duplizieren."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
 msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Zeichendynamik löschen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:133(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
 msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichendynamik auffrischen: Aktualisiert die Liste der Dynamiken."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:142(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
 msgid "Editing Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichendynamiken bearbeiten"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
 msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Editor für Zeichendynamiken kann aufgerufen werden über:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
 msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
-msgstr ""
+msgstr "den Bearbeiten-Knopf in den Werkzeugeinstellungen,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
 msgid ""
 "the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
 "Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
 "guibutton> button."
 msgstr ""
+"den Zeichendynamik-Auswahldialog, indem Sie auf einen der Knöpfe "
+"<guibutton>Diese Zeichendynamik bearbeiten</guibutton> oder <guibutton>Eine "
+"neue Zeichendynamik erstellen</guibutton> klicken."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
 msgid ""
 "You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
 "a second time will unselect the marking."
 msgstr ""
+"Mittels der kleinen Quadrate können Sie das gewünschte Verhalten auswählen. "
+"Ein zweiter Klick macht die Auswahl wieder rückgängig."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
 msgid ""
 "Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
 "the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
 "of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
 msgstr ""
+"Voreingestellte Zeichendynamiken sind ausgegraut und können daher nicht von "
+"Ihnen bearbeitet werden. Um diese Dynamiken zu bearbeiten, müssen Sie "
+"zunächst eine Kopie der voreingestellten Dynamik oder eine neue Dynamik "
+"erstellen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:183(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
 msgid "The Paint Dynamics Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeichendynamikenmatrix"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:186(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:189(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
 msgid "Dynamics Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamikenmatrix"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
 msgid ""
 "The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
 "parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
 "You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
 "usually the fewer the better."
 msgstr ""
+"Den Großteil des Editordialogs nimmt eine Tabelle ein, in der Sie einstellen "
+"können, welche Pinseleinstellungen davon betroffen sein sollen, wie Sie "
+"Ihren Stylus oder Ihre Maus verwenden. Sie können so viele Einstellungen "
+"aktiveren und miteinander kombinieren. Meistens gilt jedoch: Weniger ist "
+"mehr."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:199(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
 msgid ""
 "Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
 "random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
@@ -1612,239 +2322,276 @@ msgid ""
 "marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
 "functions"
 msgstr ""
+"Jede Spalte in der Tabelle entspricht einer Stylus- oder Mausaktion, "
+"abgesehen von den Zufalls- und Verblassenfunktionen. Alle Aktionen "
+"funktionieren mit einem Grafiktablett, einige auch mit der Maus. Letztere "
+"werden in den Tabellen markiert. Die Beschreibungen verwenden die "
+"Voreinstellungen aller Funktionen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
 "tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
 msgstr ""
+"<guilabel>Druck</guilabel>: Erlaubt Ihnen zu entscheiden, welche "
+"Werkzeugeinstellungen durch den Druck des Stylus auf das Grafiktablett "
+"beeinflusst werden."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
 msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
 msgstr ""
-"<guilabel>Glanzlichter</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges "
-"auf helle Bildbereiche."
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Die Geschwindigkeit des Pinsels."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
 "brush."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Die Richtung des Pinsels."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
 "tilting of the stylus."
 msgstr ""
+"<guilabel>Neigung</guilabel>: Das Verhalten der Funktion hängt von der "
+"Neigung des Stylus ab."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
 "or the setting of the wheel on the airbrush pen."
 msgstr ""
+"<guilabel>Rad/Drehung</guilabel>: Das Verhalten der Funktion hängt von der "
+"Drehung des Stylus ab oder der Position auf dem Rad bei der Sprühpistole."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:238(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average "
-#| "tone."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
 "random."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mitten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
-"Bildbereiche mittlerer Helligkeit."
+"<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Die ausgewählte Einstellung ändert sich "
+"zufällig."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
+# Verblassen ist in dem Zusammenhang nicht die beste Übersetzung. Vielleicht wäre Ein-/Ausblenden besser.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
 "out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
 "menu of the Tools Option dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Die ausgewählte Einstellung wird "
+"ein- oder ausgeblendet, abhängig von den Dynamikeinstellungen im "
+"Werkzeugeinstellungen-Dialog."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
 msgid ""
-"Each row shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each action. "
+"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
 "You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
 "Clicking on a selected box will unselect the connection."
 msgstr ""
+"Jede Zeile enthält eine Pinseleinstellung und sieben Ankreuzfelder - für "
+"jede Aktion eines. Sie können die Einstellungen mit den Aktionen verknüpfen, "
+"indem Sie auf das jeweilige Ankreuzfeld klicken. Durch Klicken auf ein "
+"bereits angekreuztes Feld wird die Verknüpfung aufgehoben."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
 "transparent."
 msgstr ""
+"<guilabel>Druck</guilabel>: Drücken Sie stärker, um die Deckkraft des "
+"Pinselstrichs zu erhöhen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:265(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
 "the stylus increases."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Mit steigender Stylus/Maus-"
+"Geschwindigkeit verringert sich die Deckkraft."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
 "of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
 "built in."
 msgstr ""
+"<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Die Deckkraft hängt von der Richtung "
+"des Stylus oder der Maus ab. Dieser Effekt scheint auch etwas zufällig zu "
+"sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
-msgstr ""
-"<guilabel>Glanzlichter</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges "
-"auf helle Bildbereiche."
+msgstr ""
+"<guilabel>Neigung</guilabel>: Die Deckkraft hängt von der Neigung des Stylus "
+"ab."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
 msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rad/Drehung</guilabel>: ZU ERLEDIGEN"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
 "interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Die Deckkraft ändert sich zufällig, "
+"wobei sie nicht den Wert des Deckkraft-Schiebereglers in den "
+"Werkzeugeinstellungen überschreiten kann."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
 "ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Beginnend bei kompletter Transparenz "
+"erhöht sich die Deckkraft bis zum Wert des Deckkraft-Schiebereglers in den "
+"Werkzeugeinstellungen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:297(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
 msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
 msgstr ""
-"<guilabel>Schatten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
-"dunkle Bildbereiche."
+"<guilabel>Druck</guilabel>: Drücken Sie stärker, um die Breite des "
+"Pinselstrichs zu vergrößern."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
 "of the brush."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Mit steigender Geschwindigkeit "
+"verringert sich die Pinselbreite."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
 "moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
 "touch of randomness built in."
 msgstr ""
+"<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Die Pinselgröße hängt von der Richtung "
+"des Stylus oder der Maus ab. Dieser Effekt scheint auch etwas zufällig zu "
+"sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
 "stylus."
 msgstr ""
-"<guilabel>Glanzlichter</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges "
-"auf helle Bildbereiche."
+"<guilabel>Neigung</guilabel>: Die Pinselgröße hängt von der Neigung des "
+"Stylus ab."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
 msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rad/Drehung</guilabel>: ZU ERLEDIGEN"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:317(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
 "up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Die Pinselgröße ändert sich zufällig, "
+"wobei sie nicht den Wert des Größe-Schiebereglers in den "
+"Werkzeugeinstellungen überschreiten kann."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
 "by the brush size slider in the Tools Options dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Beginnend bei einem sehr kleinen "
+"Pinsel erhöht sich die Pinselgröße bis zum Wert des Größe-Schiebereglers in "
+"den Werkzeugeinstellungen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:332(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:397(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
 msgid "TO DO"
 msgstr "ZU ERLEDIGEN"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:339(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:341(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
 msgid ""
 "By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
 "However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
 "instead collected from the active gradient."
 msgstr ""
+"In Normalfall wird die Pinselfarbe durch die Vordergrundfarbe in der "
+"Werkzeugleiste bestimmt. Wenn jedoch der Farben-Effekt für eine "
+"Zeichendynamik aktiviert ist, wird die Farbe vom aktiven Farbverlauf "
+"bestimmt."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
 "from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
 "picked more and more from the left side of the gradient."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Bei geringer Geschwindigkeit "
+"entspricht die Farbe der rechten Seite des Farbverlaufs. Mit steigender "
+"Geschwindigkeit wandert die Farbauswahl auf die linke Seite des Farbverlaufs."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
 "gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
 msgstr ""
+"<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Die Richtung des Stylus oder der Maus "
+"bestimmt, von welcher Position auf dem Farbverlauf die Farbe bestimmt wird. "
+"Dieser Effekt scheint auch etwas zufällig zu sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
 "gradient."
 msgstr ""
+"<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Die Farbe wird zufällig aus dem "
+"Farbverlauf bestimmt."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
 "left side of the gradient and then more and more from the right side during "
 "the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
 "Tool Options Dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Beginnend bei der linken Seite des "
+"Farbverlaufs wandert die ausgewählte Farbe während des Pinselstrichs immer "
+"weiter nach rechts. Dieses Verhalten kann in den Verblassen-Einstellungen in "
+"den Werkzeugeinstellungen angepasst werden."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Härte"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
 msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
-msgstr ""
+msgstr "Die Härte-Einstellung ist nur von unscharfe Pinsel von Relevanz."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:377(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
 "become more fuzzy as the speed increase."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Bei geringer Geschwindigkeit "
+"ist der Pinsel hart. Mit steigender Geschwindigkeit erhöht sich die "
+"Unschärfe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:382(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
 "random."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Die Unschärfe wechselt zufällig."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:386(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
 "stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
 "Options Dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Der Pinsel wird während eines "
+"Pinselstrichs immer unscharfer. Dieses Verhalten kann in den Verblassen-"
+"Einstellungen in den Werkzeugeinstellungen angepasst werden."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
 msgid ""
 "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
 "values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
@@ -1852,37 +2599,39 @@ msgid ""
 "vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
 "positive value only the height of the brush will vary."
 msgstr ""
+"Damit die Zeichendynamiken für diesen Effekt funktionieren, muss der "
+"Seitenverhältnis-Schieberegler in den Werkzeugeinstellungen einen anderen "
+"Wert als 0,00 annehmen. Ist dieser Wert negativ, ändert sich die Breite des "
+"Pinsels, während die Pinselhöhe konstant bleibt. Ist der Wert positiv,  "
+"ändert sich nur die Pinselhöhe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
 "(width / height) varies with the speed of the brush."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Das Seitenverhältnis des "
+"Pinsels (Breite/Höhe) ändert sich mit der Geschwindigkeit."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
 "with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
 "randomness built in."
 msgstr ""
+"<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Das Seitenverhältnis des Pinsels "
+"ändert sich mit der Richtung. Dieser Effekt scheint auch etwas zufällig zu "
+"sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:426(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/"
-#| "Sharpen effect."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
 "random."
 msgstr ""
-"Der Schieberegler zur Einstellung der <guilabel>Rate</guilabel> gibt an, mit "
-"welcher Stärke das Werkzeug angewendet wird. So findet bei einer geringen "
-"Rate (0) kein Weichzeichnen oder Schärfen statt. Bei einer hohen Rate (100) "
-"verschwimmen die Farben im Modus <quote>Weichzeichnen</quote> ineinander "
-"umso mehr. Ebenso verhält es sich im Modus <quote>Schärfen</quote>, nur dass "
-"entsprechend mehr ähnliche Farben zusammengefasst werden."
+"<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Das Seitenverhältnis ändert sich "
+"zufällig."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:430(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
 "positive value the brush will fade from full height at the start of the "
@@ -1891,49 +2640,62 @@ msgid ""
 "aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
 "in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Ist der Wert des Seitenverhältnis-"
+"Schiebereglers positiv, beginnt der Pinsel bei einem Pinselstrich mit voller "
+"Höhe und verringert sich auf den eingestellten Wert. Ist der Wert negativ, "
+"beginnt der Pinsel bei einem Pinselstrich mit voller Breite und verringert "
+"sich auf den eingestellten Wert. Dieses Verhalten kann in den Verblassen-"
+"Einstellungen in den Werkzeugeinstellungen angepasst werden."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
 msgid ""
 "Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
 "lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
 "mouse is used."
 msgstr ""
+"Der Abstand bezeichnet die Distanz zwischen den Pinselabdrücken beim "
+"Zeichnen einer Linie. Mit dieser Einstellung ändert sich der Abstand je nach "
+"Benutzung des Stylus oder der Maus."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
 "the brush increases with increasing speed."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Der Abstand zischen den "
+"Pinselabdrücken erhöht sich mit steigender Geschwindigkeit."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:455(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
 "direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
 "in."
 msgstr ""
+"<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Der Abstand ändert sich mit der "
+"Bewegungsrichtung. Dieser Effekt scheint auch etwas zufällig zu sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
 msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Der Abstand ändert sich zufällig."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
 "gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
 "the Fade Options in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Der Pinselstrich beginnt mit einem "
+"hohen Abstand, der sich nach und nach verringert. Dieses Verhalten kann in "
+"den Verblassen-Einstellungen in den Werkzeugeinstellungen angepasst werden."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:475(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
 msgid ""
 "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
 "which have time-based effects."
@@ -1941,88 +2703,107 @@ msgstr ""
 "Diese Eigenschaft betrifft die Sprühpistole sowie die Werkzeuge Verknüpfen "
 "und Verschmieren. Sie bewirkt einen zeitbezogenen Effekt."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:479(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
 msgid ""
 "The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
 "depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
+"Die Aktionen dieser Werkzeuge sind mehr oder weniger schnell. Der Rate-Wert "
+"hängt vom Rate-Schieberegler in den Werkzeugeinstellungen ab."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
 msgid "Flow"
 msgstr "Fluss"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:490(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
 msgid ""
 "Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
 "amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Dies ist nur für die Sprühpistole von größerer Bedeutung: Es wird mehr oder "
+"weniger Farbe aufgetragen. Die Flussstärke hängt vom Fluss-Schieberegler in "
+"den Werkzeugeinstellungen ab."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Zittern"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
 msgid ""
 "Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
 "Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
 "amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
 "Options dialog window."
 msgstr ""
+"Normalerweise erzeugt der Pinsel eine Linie, indem die Pinselform mehrfach "
+"nah beieinander gezeichnet wird. Wenn Sie »Zittern« hinzufügen, werden diese "
+"Pinselabdrücke entlang der Linie etwas verstreut. Das Streuungsmaß hängt vom "
+"Wert des Zittern-Schiebereglers in den Werkzeugeinstellungen ab ."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:507(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
 "according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
 "increases the scattering amount decreases."
 msgstr ""
+"<guilabel>Druck</guilabel>: Bei geringem Druck verteilen sich die "
+"Pinselabdrücke so, wie es der Wert des Zittern-Schiebereglers vorgibt. Mit "
+"steigendem Druck verringert sich die Streuung."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
 "spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
 "increase the scattering amount decrease."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geschwindigkeit</guilabel>: (Maus) Bei geringer Geschwindigkeit "
+"verteilen sich die Pinselabdrücke so, wie es der Wert des Zittern-"
+"Schiebereglers vorgibt. Mit steigender Geschwindigkeit verringert sich die "
+"Streuung."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
 "direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
 "in."
 msgstr ""
+"<guilabel>Richtung</guilabel>: (Maus) Die Stärke des Zitterns ändert sich "
+"mit der Bewegungsrichtung. Dieser Effekt scheint auch etwas zufällig zu sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
 msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zufall</guilabel>: (Maus) Das Zittern ändert sich zufällig."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
 "the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
 "fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verblassen</guilabel>: (Maus) Der Pinselstrich beginnt ohne "
+"Zittern, und erhöht sich bis zum Wert, den der Zittern-Schieberegler "
+"vorgibt. Dieses Verhalten kann in den Verblassen-Einstellungen in den "
+"Werkzeugeinstellungen angepasst werden."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:539(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Dynamics"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
 msgid "Customizing the Dynamics"
-msgstr "Pinseldynamik"
+msgstr "Dynamiken anpassen"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:547(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
 msgid ""
 "If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
 "the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
 "menu and then select what option to change."
 msgstr ""
+"Falls Ihnen die aktuellen Einstellungen nicht gefallen, können Sie sie im "
+"Dynamiken-Editor noch genauer anpassen. Über die Auswahlliste können die "
+"Einstellung auswählen, die Sie bearbeiten möchten."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:554(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
 msgid "The Fine Tuning Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Die Feinabstimmungs-Kurve"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:562(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
 msgid ""
 "Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
 "of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
@@ -2030,33 +2811,28 @@ msgid ""
 "curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
 "button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine der Einstellungen, um den Anpassen-Dialog zu öffnen. "
+"Der obere Bereich des Dialogs enthält eine Kurve, mit der Sie das Verhalten "
+"der Parameter bestimmen können, die Sie im unteren Bereich ausgewählt haben. "
+"Sie können die Kurve durch Klicken und Ziehen des Mauszeigers verändern."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:573(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
 msgid "Dynamics Examples"
-msgstr "Beispiele für Dynamik"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Optionen der Dynamik"
+msgstr "Beispiele für Dynamiken"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
 msgid "The brush strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Die Pinselstriche"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:593(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
 msgid "The brush size - fade curve"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verblassen-Kurve der Pinselgröße"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:604(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
 msgid "The color - fade curve"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verblassen-Kurve der Farbe"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:610(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
 msgid ""
 "The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
 "to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
@@ -2064,22 +2840,36 @@ msgid ""
 "color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
 "other settings are the default values except for those values changed"
 msgstr ""
+"Die gezeigten Beispiele sind spärlich, geben Ihnen vielleicht aber einen "
+"Eindruck, wie diese Funktionen zu nutzen sind. Probieren Sie gerne andere "
+"Kombinationen aus. In diesen Beispielen wurde die Vordergrundfarbe auf Blau "
+"(#0000ff) und die Hintergrundfarbe auf Gelb (#ffff00) gesetzt. Verblassen: "
+"200 Pixel. Pinselgröße: 72. Alle anderen Parameter entsprechen den "
+"Vorgabeeinstellungen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
 msgid ""
 "Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
 "Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
 "in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
 msgstr ""
+"Beispiel 1 zeigt das Ergebnis, wenn die Pinselgröße mit dem Verblassen "
+"verknüpft ist. Es gelten die Voreinstellungen. Die Pinselgröße beginnt bei 0 "
+"und erhöht sich auf den Wert des Größe-Schiebereglers in den "
+"Werkzeugeinstellungen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:627(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
 msgid ""
 "In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
 "fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
 "full size and then fades down to zero again."
 msgstr ""
+"In Beispiel 2 ist die Pinselgröße immer noch an das Verblassen-Werkzeug "
+"geknüpft. Die Verblassen-Kurve wurde aber verändert, so wie in Bild 5 zu "
+"sehen ist. Die Pinselgröße beginnt bei 0, erhöht sich bis zum Maximalwert "
+"und verringert sich dann wieder auf 0."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
 msgid ""
 "The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
 "determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
@@ -2087,8 +2877,13 @@ msgid ""
 "size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
 "the curve to see the relationship."
 msgstr ""
+"Die gesamte Länge der Verblassen-Aktion ist auf der X-Achse von links nach "
+"rechts dargestellt. Die Y-Achse stellt die Pinselgröße dar. Am unteren Ende "
+"beträgt die Größe 0. Am oberen Ende entspricht sie dem Wert, der durch den "
+"Größe-Schieberegler in den Pinseleinstellungen festgelegt wurde. Schauen Sie "
+"sich das Beispiel und die Kurve an, um diesen Zusammenhang zu erkennen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:641(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
 msgid ""
 "In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
 "connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
@@ -2096,80 +2891,95 @@ msgid ""
 "then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
 "fading back to the left side again."
 msgstr ""
+"In Beispiel 3 ist die Pinselgröße von der Verblassen-Aktion entkoppelt. "
+"Stattdessen ist die Farbe, wie in Bild 6 angezeigt, mit ihr verknüpft. Zu "
+"Beginn des Strichs wurde die Farbe der linken Seite des Farbverlaufs "
+"entnommen, und dann nach und nach immer mehr aus der rechten Seite, bis sie "
+"schließlich wieder bei der linken Seite landet."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
 msgid ""
 "As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
 "bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
 "gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
 "the right side of the gradient."
 msgstr ""
+"Wie zuvor stellt die X-Achse die komplette Verblassen-Länge dar. Wenn die "
+"Kurve nahe am unteren Ende des Diagramms liegt, entspricht die Farbe der "
+"linken Seite des Farbverlaufs. Ist die Kurve am oberen Ende des Diagramms, "
+"entspricht die Farbe der rechten Seite des Farbverlaufs."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
 msgid ""
 "The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
 "the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
 "set as in image 5 and 6."
 msgstr ""
+"Das letzte Beispiel zeigt eine Kombination dieser beiden Einstellungen. "
+"Sowohl Größe als auch Farbe des Pinsels sind mit der Verblassen-Aktion "
+"verknüpft, sowie in den Bildern 5 und 6 beschrieben."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:687(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
 msgid ""
 "Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
 "Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
 "will not work if it is not applied in the Dynamics section."
 msgstr ""
+"Das Verhalten der Dynamiken hängt zum Teil auch von den Dynamikeinstellungen "
+"in den Werkzeugeinstellungen ab, und umgekehrt. Beispielsweise funktioniert "
+"die Verblassen-Aktion nicht, wenn sie nicht in den Dynamikeinstellungen "
+"aktiviert wurde."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:694(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Verblassen-Optionen"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
 msgid ""
 "This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
 "depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
 "example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
 "left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
 msgstr ""
+"Dieser Schieberegler definiert die Länge des Verblassens. Die tatsächlichen "
+"Auswirkungen hängen von den Einstellungen der Dynamik ab. Wenn etwa die "
+"Pinselfarbe verknüpft wurde, entspricht die Anfangsfarbe der linken Seite "
+"des aktiven Farbverlaufs und wandert dann nach und nach auf die rechte Seite "
+"des Verlaufs."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
 msgid ""
 "The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen für Verblassen enthalten eine Auswahlliste, mit der Sie "
+"definieren können, wie oft das Verblassen wiederholt wird."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:708(title)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-#| "<quote>Abstract 2</quote> gradient."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
 msgid ""
 "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
 "<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
 msgstr ""
-"Darstellung der drei verschiedenen Möglichkeiten zur <guilabel>Wiederholung</"
-"guilabel> von Farbverläufen."
+"Darstellung der drei verschiedenen Möglichkeiten zur Wiederholung des "
+"Farbverlaufs <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:718(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
 msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Farbverlauf <quote>Abstract 2</quote>"
+msgstr "Farbverlauf »Abstract 2«"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:273(term)
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Sägezahnwelle"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:745(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
 msgid "Triangular"
 msgstr "Dreieckswelle"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:749(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-#| "the Length specified above. There are three possibilities:"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
 msgid ""
 "This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
 "the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
@@ -2178,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "über die angegebene <guilabel>Länge</guilabel> hinausgeht. Es gibt drei "
 "Möglichkeiten:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:756(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
 "will be used throughout the remainder of the stroke;"
@@ -2186,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Keine</guilabel> Wiederholung heißt, dass bei längeren Strichen "
 "mit der Endfarbe des Farbverlaufes weitergezeichnet wird."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:763(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
 "from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
@@ -2196,2568 +3006,2718 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Länge</guilabel> des Farbverlaufs wird dieser vom Beginn an "
 "wiederholend dargestellt."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-#| "traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-#| "the brushstroke."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
 "traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
 "the brush stroke."
 msgstr ""
-"<guilabel>Dreieckswelle</guilabel>: Ebenso wie bei der Sägezahnwelle, wird "
+"<guilabel>Dreieckswelle</guilabel>: Ebenso wie bei der Sägezahnwelle wird "
 "der Farbverlauf hintereinander auf den Pinselstrich gezeichnet. Der "
 "Unterschied besteht hier, dass der Farbverlauf in Abhängigkeit von der "
 "eingestellten Länge seine Richtung beim Zeichnen wechselt."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:780(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
 msgid "Color Options"
 msgstr "Farboptionen"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:782(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
 msgid ""
 "Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
 "with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
 "to another one from the gradient list."
 msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, welcher Farbverlauf verwendet werden soll, wenn "
+"der Pinsel mit der Farboption verknüpft wurde. Klicken Sie auf den Knopf mit "
+"dem Farbverlauf, um einen anderen Verlauf aus der verfügbaren Liste "
+"auszuwählen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:788(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
 msgid ""
 "If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
 "will use the foreground color set in the toolbox."
 msgstr ""
+"Wenn die Farboption nicht von der ausgewählten Dynamik verwendet wird, "
+"entspricht die Pinselfarbe der Vordergrundfarbe in der Werkzeugleiste."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-#| "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
+"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:382(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+msgstr "original"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Das Werkzeug »Klonen« im Werkzeugfenster"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Abwedeln / Nachbelichten</quote> im Werkzeugfenster"
+"Das Klonwerkzeug benutzt die aktuelle Pinselform, um mit kopierten "
+"Bildbereiche zu zeichnen. Deshalb kann es vielfältig eingesetzt werden. "
+"Meistens wird es benutzt, um digitale Fotos zu retuschieren, also bestimmte "
+"Bereiche eines Fotos mit Inhalten von einer anderen Stelle auszubessern. Um "
+"das perfekt umzusetzen, werden Sie etwas Zeit und Übung benötigen. Ein "
+"anderer wichtiger Anwendungsfall für das Werkzeug ist das Zeichnen von "
+"gemusterten Linien oder Kurven. Hierzu finden sich im <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-patterns\"/> einige Beispiele."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
 msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug zum Abwedeln oder Nachbelichten wird benutzt, um Farben in "
-"Bildbereichen nachzubessern. Diese können mit einer beliebigen Pinselform "
-"abgedunkelt oder aufgehellt werden."
+"Wenn Sie Inhalte aus einem Bild anstelle von Mustern klonen wollen, müssen "
+"Sie zunächst GIMP anweisen, woher die geklonten Inhalte kommen sollen. Sie "
+"können dies tun, indem Sie an der Stelle, von der geklont werden soll, die "
+"Taste <keycap>Strg</keycap> gedrückt halten und mit der "
+"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> klicken. Solange Sie nicht auf diese "
+"Weise eine Quelle festgelegt haben, können Sie nicht mit dem Werkzeug "
+"»Klonen« malen. Der Mauszeiger zeigt dann das Symbol <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon> an, um Sie zu warnen."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Abwedeln/"
-"Nachbelichten</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"Wenn Sie ein Muster zum Klonen verwenden, wird das Muster "
+"<emphasis>gekachelt</emphasis>, das heißt es wird immer wieder gespiegelt "
+"aneinander kopiert, so dass die Kanten aneinander passen. Wenn Sie von einem "
+"Bild klonen, ist das Verhalten anders. Wenn Sie über eine Kante des "
+"Quellbereiches hinaus geraten, hört das Werkzeug auf, weiter zu zeichnen."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"Sie können aus jeder Zeichenfläche (Ebene, Ebenenmaske, Kanal) in jede "
+"andere Zeichenfläche klonen. Sie können sogar in eine Auswahlmaske hinein- "
+"und herausklonen, wenn Sie den Modus »Schnellmaske« eingeschaltet haben. "
+"Falls hierbei Farben kopiert werden sollen, welche die Zielunterlage nicht "
+"unterstützt (z.B. Klonen von einer RGB-Ebene in eine indizierte Ebene), "
+"werden die Farben bestmöglich angenähert."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Werkzeugaufruf"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:73(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Klonen</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
 msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"Durch Klicken auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Über das Tastenkürzel <keycap>C</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Die Tastenkombinationen, die für alle Malwerkzeuge den gleichen Effekt "
+"haben, werden in <xref linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\"/> beschrieben."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
+msgstr ""
+"Die Taste <keycap>Strg</keycap> wird verwendet, um eine Stelle im Bild zu "
+"definieren, die vom Werkzeug als Quelle zum Klonen verwendet wird. Sie hat "
+"keine Auswirkungen, wenn Sie von einem Muster klonen. Wenn die Eigenschaft "
+"<guilabel>Ausrichtung</guilabel> auf den Wert <guilabel>Keine</guilabel>, "
+"<guilabel>Ausgerichtet</guilabel> oder <guilabel>Fest</guilabel> eingestellt "
+"ist, wird der Bildpunkt, auf den Sie bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-"
+"Taste klicken, als Quelle für das Klonen definiert. Der Bildinhalt an dieser "
+"Stelle ist das, was Sie beim Zeichnen einfügen. Wenn Sie im Modus "
+"»Quellpunkt auswählen« sind, erkennen Sie das auch am Mauszeiger, der sich "
+"in das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross."
+"png\"/></guiicon> verwandelt."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Klonen«"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Normalerweise werden die aktuellen Einstellungen eines Werkzeugs unterhalb "
+"des Werkzeugfensters angezeigt, sobald Sie ein Werkzeug aktivieren. Falls "
+"das nicht der Fall ist, können Sie sie jederzeit über  "
+"<menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Werkzeugeinstellungen</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Bildfenster aktivieren."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Muster"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
+msgid ""
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt, ob Sie das oben angezeigte Muster oder einen "
+"Ausschnitt aus einem Ihrer geöffneten Bilder klonen."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste lässt sich zwischen den Modi "
-"<quote>Abwedeln</quote> und <quote>Nachbelichten</quote> umschalten. Der "
-"jeweilige Modus bleibt erhalten, solange Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> "
-"gedrückt halten."
+"In den Vorgabe-Einstellungen ist <guilabel>Bildquelle</guilabel> ausgewählt. "
+"Damit werden Bildbestandteile geklont. Mittels <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><mousebutton>Klick</mousebutton></keycombo> teilen Sie <acronym>GIMP</"
+"acronym> mit, von welchem Bild geklont wird."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-"mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
-"last line."
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet dieses Werkzeug in den "
-"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, wird das "
-"Werkzeug entlang einer gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem "
-"Mausklick an der aktuellen Position des Mauszeigers abwedeln bzw. "
-"nachbelichten. Weitere Klicks arbeiten entlang weiterer gerader Linien "
-"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+"Wenn zusätzlich die Eigenschaft <guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> "
+"eingeschaltet ist, wird die Funktion nicht auf Basis der Pixel in der "
+"aktiven Ebene berechnet, sondern vielmehr auf der Basis der aktuellen "
+"Darstellung des Bildes, also aller momentan sichtbaren Ebenen. Für "
+"weiterführende Informationen lesen Sie den Glossareintrag <link linkend="
+"\"glossary-samplemerge\">Vereinigung prüfen</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Abwedeln / Nachbelichten</quote>"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:208(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:210(para)
+msgid ""
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Zittern hinzufügen; Harte Kanten"
+"Klicken Sie auf das Mustersymbol, um den Muster-Dialog zu öffnen, über den "
+"Sie das zu klonende Muster auswählen können. Um das ausgewählte Muster "
+"benutzen zu können, muss bei der Quelleneinstellung ebenfalls "
+"<guilabel>Muster</guilabel> ausgewählt sein."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <quote>Typ</quote> gibt den Standardmodus des Werkzeuges an. "
-"So erlaubt das Werkzeug, zwischen <guilabel>Abwedeln</guilabel> und "
-"<guilabel>Nachbelichten</guilabel> zu wählen. Der jeweils andere Modus lässt "
-"sich durch gedrückt halten der <keycap>Strg</keycap>-Taste einschalten."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:219(term) src/toolbox/paint/heal.xml:148(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Vereinigung prüfen"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:221(para)
+msgid ""
+"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
+"layer. If this option is checked, Clone tool samples from all layers."
 msgstr ""
-"Im Modus <guilabel>Abwedeln</guilabel> werden die Farben der überstrichenen "
-"Bereiche aufgehellt. Im Modus <guilabel>Nachbelichten</guilabel> dagegen "
-"abgedunkelt."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Umfang"
+"Ist diese Einstellung nicht aktiviert (voreingestellt), verwendet das "
+"Klonwerkzeug nur die aktive Ebene. Ist die Einstellung aktiviert, verwendet "
+"das Werkzeug die Vereinigung aus allen Ebenen."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft stellt drei Modi zur Verfügung, die den Wirkungsbereich "
-"des Werkzeuges beeinflussen:"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:232(term) src/toolbox/paint/heal.xml:157(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:234(para)
+msgid ""
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
 msgstr ""
-"<guilabel>Schatten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
-"dunkle Bildbereiche."
+"Diese Eigenschaft bestimmt, wie die Position der Quelle für jeden Strich neu "
+"ausgerichtet wird."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:238(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Mitten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
-"Bildbereiche mittlerer Helligkeit."
+"In den nachfolgenden Beispielen wird ein Bild als Quelle verwendet, ein "
+"anderes Bild als Ziel, in dem die Quelle geklont wird. Beim Zielbild kann es "
+"sich auch um eine Ebene des Quellbildes handeln."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:245(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Originalbilder für die Ausrichtungsbeispiele"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
 msgstr ""
-"<guilabel>Glanzlichter</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges "
-"auf helle Bildbereiche."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichtung"
+"Quellbild: Das Malwerkzeug ist ein großer Stift, die Position des "
+"Quellpunktes wird durch ein Fadenkreuz dargestellt."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(para)
 msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr ""
-"Die Stärke der Belichtung des ausgewählten Typs lässt sich mit dem "
-"Schieberegler einstellen. Standardmäßig ist ein Wert von 50 eingestellt, "
-"dieser kann aber zwischen 0 und 100 gewählt werden Je höher der Wert, desto "
-"stärker ist die Wirkung des Werkzeuges."
+"Zielbild: Einfarbiger Hintergrund, es werden nacheinander drei Striche "
+"gezeichnet."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:275(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr "CHECK"
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+msgstr ""
+"Im diesem Modus werden alle Zeichenstriche mit dem Werkzeug unabhängig "
+"voneinander behandelt. Dies bedeutet, dass bei jedem Zeichenstrich der "
+"gewählte Quellpunkt als Ausgangspunkt für den zu klonenden Inhalt verwendet "
+"wird. Typischerweise werden die geklonten Inhalte nicht zueinander passen, "
+"wenn Sie mit zwei Zeichenstrichen über den gleichen Zielbereich streichen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-#| "md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:283(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
-msgstr "CHECK"
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
+msgstr ""
+"Im Beispiel: bei jedem neuen Zeichenstrich wird wieder derselbe Quellpunkt "
+"als Ausgangspunkt genommen."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:289(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "»Keine« Ausrichtung"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Weichzeichnen/Schärfen</quote> im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Ausgerichtet"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:302(para)
 msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Weichzeichnen/Schärfen</quote> ist geeignet, um kleine "
-"Bildbereiche gezielt weichzuzeichnen oder zu schärfen. Wollen Sie jedoch "
-"große Bereiche oder gar das ganze Bild weichzeichnen oder schärfen, ist die "
-"Verwendung der Filter zum <link linkend=\"filters-blur\">Weichzeichnen</"
-"link> oder <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Schärfen</link> komfortabler. "
-"Die Richtung, in die der Pinselstrich ausgeführt wird, hat keinen Einfluss "
-"auf das Ergebnis. Wenn Sie gerichtet weichzeichnen möchten, verwenden Sie "
-"besser das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Verschmieren</link>."
+"Im diesem Modus bleibt der Abstand zwischen dem Zeichenstrich und dem "
+"zugehörigen Quellpunkt konstant. Der Abstand wird durch den ersten "
+"Zeichenstrich nach dem Festlegen des (ersten) Quellpunktes definiert. Wenn "
+"Sie mehrere Striche zeichnen, werden daher verschiedene Quellpunkte "
+"verwendet, und zwar so, dass die Zeichenstriche zueinander »passen«."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:309(para)
 msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"Im Modus <quote>Schärfen</quote> bewirkt das Werkzeug eine Kontrasterhöhung "
-"in dem Bereich, in dem es angewendet wird. Ein bisschen davon kann ganz "
-"hilfreich sein, aber wenn Sie es zu stark anwenden, wird ein meist "
-"unerwünschtes Rauschen auftreten. Hier leisten die <link linkend=\"filters-"
-"enhance\">Verbessern</link>-Filter, speziell <link linkend=\"plug-in-unsharp-"
-"mask\">Unscharf Maskieren</link>, wesentlich bessere Arbeit und führen zu "
-"saubereren Ergebnissen."
+"Um den Abstand zwischen Quelle und Ziel zu verändern, legen Sie mit einem "
+"Mausklick bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste einfach eine neue "
+"Quelle fest."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:313(para)
 msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"Sie erhalten ein wesentlich raffinierteres Malwerkzeug zum Schärfen, indem "
-"Sie das Werkzeug <quote>Klonen</quote> verwenden. Hierzu duplizieren Sie "
-"zunächst die Ebene, auf der Sie arbeiten wollen, und führen dann einen "
-"Schärfefilter auf der Kopie aus. Im nächsten Schritt aktivieren Sie das "
-"Werkzeug <quote>Klonen</quote> mit den Eigenschaften <quote>Quelle: Bild</"
-"quote>; <quote>Ausrichtung: Registriert</quote>; <quote>Deckkraft: niedrig</"
-"quote>, etwa 10. Mit einem <keycap>Strg</keycap>-Mausklick auf die Kopie der "
-"Ebene legen Sie die Quelle fest. Wenn Sie nun auf der Originalebene "
-"zeichnen, klonen Sie die geschärften Bildbereiche in das Original."
+"Im Beispiel unten sehen Sie, wie bei jedem Zeichenstrich der Abstand zum "
+"Quellpunkt derselbe bleibt. Bei den nachfolgenden Strichen befindet sich der "
+"Quellpunkt jeweils außerhalb der Zeichenfläche des Quellbildes, daher werden "
+"die Zeichenstriche abgeschnitten."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
-msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
-msgstr ""
-"Beide Modi, sowohl <quote>Weichzeichnen</quote> als auch <quote>Schärfen</"
-"quote>, arbeiten verstärkend. Wenn Sie einen Bildbereich mehrfach "
-"überstreichen, wird jedesmal die Wirkung des Werkzeuges neu angewendet und "
-"damit verstärkt. Mit der <guilabel>Deckkraft</guilabel> können Sie diese "
-"Verstärkung beschränken. Die Eigenschaft <guilabel>Rate</guilabel> bestimmt "
-"die maximale Stärke, mit der das Werkzeug auf einen einzelnen Bereich wirken "
-"kann."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:321(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "»Ausgerichtet«"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Weichzeichnen/"
-"Schärfen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:332(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Registriert"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:334(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
 msgstr ""
-"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"Der Modus »Registriert« unterscheidet sich deutlich von den anderen "
+"Ausrichtungsmodi. Wenn Sie von einem Bild klonen, registriert ein "
+"<keycap>Strg</keycap>-Klick eine Quellebene. Damit werden beim Malen in der "
+"Zielebene die korrespondierenden Pixel (die Pixel an der gleichen Position) "
+"der Quellebene geklont. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie Bildbereiche von "
+"einer Ebene auf eine andere Ebene desselben Bildes kopieren wollen. (Aber "
+"vergessen Sie nicht, dass Sie ohne Weiteres auch von einem Bild auf ein "
+"anderes Bild klonen können.)"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:345(para)
 msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo>."
+"Im Beispiel ist die Zielebene kleiner als die Quellebene, daher wird hier "
+"nichts abgeschnitten, sondern einfach vom Ursprungspunkt (oben links) der "
+"Quellebene kopiert."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Ausrichtungsmodus »Registriert«"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:365(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:367(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"Eine Beschreibung der Tastenkombinationen, die unter allen Malwerkzeugen die "
-"gleichen Effekte haben, finden Sie in <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>."
+"Wenn Sie diese Ausrichtung ausgewählt haben, wird immer mit dem Inhalt des "
+"Quellpunktes gemalt, im Gegensatz zu den Ausrichtungsmodi <guilabel>Keine</"
+"guilabel> oder <guilabel>Ausgerichtet</guilabel> auch beim Zeichnen einer "
+"Linie. Der Quellpunkt wird nicht bewegt."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"Mit dieser Taste lässt sich zwischen den Modi <quote>Weichzeichnen</quote> "
-"und <quote>Schärfen</quote> umschalten. Der jeweilige Modus bleibt erhalten, "
-"solange Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten."
+"Im nachfolgenden Beispiel sehen Sie, wie bei jedem Zeichenstrich derselbe "
+"Quellpunkt fortlaufend reproduziert und aufgetragen wird:"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeugs <quote>Weichzeichnen/Schärfen</quote>"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:378(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "Ausrichtung »Fest«"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(para)
+msgid ""
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
 msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Zittern hinzufügen; Harte Kanten"
+"Die Wirkungsweise des Klonwerkzeuges auf transparente Bereiche sind etwas "
+"komplizierter. Sie können transparente Bereiche nicht klonen, indem Sie "
+"einen Quellpunkt setzen, und hoffen, mit der transparenten Quelle zeichnen "
+"zu können. Klonen Sie jedoch von einer halbtransparenten Fläche, wird die "
+"Wirkung anhand der Deckkraft der Quelle berechnet, und sie können damit "
+"malen. Angenommen, Sie benutzen eine 100% gedeckte Fläche und eine harte "
+"Pinselform:"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Verknüpfungsart"
+# Gemeint ist hier eine halbtransparente Fläche.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:410(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr ""
+"Das Klonen eines halbtransparenten Schwarz auf eine weiße Fläche erzeugt "
+"einen Grauton."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:415(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
 msgstr ""
-"Die Verknüpfungsart gibt den Standardmodus des Werkzeuges an. So erlaubt das "
-"Werkzeug, zwischen <guilabel>Weichzeichnen</guilabel> und "
-"<guilabel>Schärfen</guilabel> zu wählen. Den jeweils anderen Modus können "
-"Sie verwenden, indem Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten."
+"Das Klonen eines halbtransparenten Schwarz auf eine schwarze Fläche erzeugt "
+"einen Schwarzton."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:420(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
 msgstr ""
-"Im Modus <guilabel>Weichzeichnen</guilabel> werden die Farben ineinander "
-"verwischt. So entsteht von der weichgezeichneten Region ein verschwommener "
-"Eindruck. Damit lässt sich ein weicher Übergang zwischen Farben erreichen, "
-"der aber auch etwas dunkler ausfallen kann."
+"Das Klonen eines halbtransparenten Weiß auf eine weiße Fläche erzeugt einen "
+"Weißton."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:425(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
 msgstr ""
-"Der Schieberegler zur Einstellung der <guilabel>Rate</guilabel> gibt an, mit "
-"welcher Stärke das Werkzeug angewendet wird. So findet bei einer geringen "
-"Rate (0) kein Weichzeichnen oder Schärfen statt. Bei einer hohen Rate (100) "
-"verschwimmen die Farben im Modus <quote>Weichzeichnen</quote> ineinander "
-"umso mehr. Ebenso verhält es sich im Modus <quote>Schärfen</quote>, nur dass "
-"entsprechend mehr ähnliche Farben zusammengefasst werden."
+"Das Klonen eines halbtransparenten Weiß auf eine schwarze Fläche erzeugt "
+"einen Grauton."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:430(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr "CHECK"
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+msgstr ""
+"Das Klonwerkzeug kann niemals die Transparenz von Bereichen erhöhen, jedoch "
+"kann es die Deckkraft der Ebene erhöhen (vorausgesetzt, "
+"<guilabel>Transparenz behalten</guilabel> ist aktiviert). Das Klonen einer "
+"transparenten Fläche auf eine transparente Fläche wird dabei die Transparenz "
+"verringern und die Deckkraft erhöhen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-#| "md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-msgstr "CHECK"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:441(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "»Filter«-Pinsel"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr "OK"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:444(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinsel"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-#| "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-msgstr "CHECK"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:445(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Filterpinsel"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:447(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr "OK"
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
+msgstr ""
+"Es gibt einige nicht offensichtliche Wege, mit dem Werkzeug »Klonen« sehr "
+"beeindruckende Effekte zu erzielen. Eine Sache, die Sie einmal ausprobieren "
+"sollten, ist, einen »Filterpinsel«, also einen Filter mit einem Pinsel, "
+"aufzutragen. Hierzu duplizieren Sie zunächst die Ebene, an welcher Sie "
+"arbeiten möchten, und wenden den entsprechenden Filter auf die Kopie der "
+"Ebene an. Dann aktivieren Sie das Werkzeug »Klonen« und stellen die "
+"Eigenschaften auf »Quelle: Bild« und »Ausrichtung: Registriert«. Klicken Sie "
+"mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste in die Kopie der Ebene, um sie "
+"als Quelle für das Klonen festzulegen. Sie können nun auf der Originalebene "
+"das Filter durch einfaches Zeichnen auftragen."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:466(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Protokollpinsel"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:468(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr "CHECK"
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+msgstr ""
+"Sie können einen ähnlichen Ansatz verwenden, um den »Protokollpinsel« aus "
+"Photoshop nachzubilden, der ein ausgewähltes Rückgängig-machen oder "
+"Wiederholen mit einem Pinsel ermöglicht. Dazu starten Sie, indem Sie das "
+"Bild duplizieren. Im Originalbild machen Sie die letzten "
+"Bearbeitungsschritte bis zum gewünschten Schritt rückgängig. (Dies "
+"funktioniert nur im Originalbild, da das Duplizieren eines Bildes nicht auch "
+"den Bearbeitungsverlauf dupliziert.) Nun aktivieren Sie das Klonwerkzeug und "
+"setzen »Quelle: Bild« und »Ausrichtung: Registriert«. Klicken Sie mit "
+"gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste auf eine Ebene eines Bildes, und "
+"malen Sie auf die gleiche Ebene des anderen Bildes. Je nach Ausführung haben "
+"Sie jetzt entweder einen »Rückgängig-Pinsel« oder einen »Erneut-Anwenden-"
+"Pinsel«."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr "TODO"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
+"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+msgstr "original"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr "OK"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:9(title) src/toolbox/paint/heal.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Heilen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr "OK"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "»Heilen« im Werkzeugfenster"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug wurde einst als »Klonwerkzeug auf Steroide« bezeichnet und "
+"ist in der Tat ein Verwandter des Klonen-Werkzeugs. Im Gegensatz zu diesem "
+"ist das Heilen-Werkzeug aber auf das Reparieren kleiner Fehlstellen "
+"spezialisiert, wie etwa das Entfernen von Gesichtsfalten. Dazu wird beim "
+"Kopieren vom Quell- zum Zielbereich zusätzlich die Struktur und Umgebung des "
+"Ziels berücksichtigt. Der hierzu angewandte Algorithmus ist in einem "
+"wissenschaftlichen Aufsatz von Todor Georgiev beschrieben <xref linkend="
+"\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:37(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing"
 msgstr ""
-"Im unteren Bereich des Werkzeugfensters finden Sie die dreizehn "
-"Malwerkzeuge, die <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung stellt."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Die Malwerkzeuge im Werkzeugkasten"
+"Das Werkzeug wird folgendermaßen benutzt: Zunächst wählen Sie einen Pinsel "
+"mit einer dem Defekt entsprechenden Größe. Dann klicken Sie bei gedrückter "
+"<keycap>Strg</keycap>-Taste auf den Bereich, den Sie kopieren wollen. Lassen "
+"Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste los und ziehen Sie den gewählten Bereich "
+"auf den Defekt. Klicken Sie dann. Ein kleiner Defekt, der sich nur "
+"unwesentlich von der Umgebung unterscheidet, wird unmittelbar korrigiert. "
+"Ansonsten müssen Sie mehrfach Klicken, allerdings mit dem Risiko, den "
+"Bereich zu verschmieren."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:53(para)
 msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Malwerkzeuge sind Werkzeuge, die, wenn sie bei gedrückter "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> den Mauszeiger in einem Bild bewegen, "
-"Pinselstriche hinterlassen. Vier von ihnen,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Stift</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinsel</link>,"
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Heilen</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:63(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Sprühpistole (Airbrush)</link> und"
+"oder mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Füllhalter (Tinte)</link>"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:72(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "oder über das Tastenkürzel <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:87(para)
 msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
 msgstr ""
-"verhalten sich ähnlich wie ihre realen Vorbilder: Sie können sie benutzen, "
-"um zu zeichnen. Stift, Pinsel und Sprühpistole sind die <quote>einfachen</"
-"quote> Malwerkzeuge bzw. <link linkend=\"gimp-tools-brush\">Pinselwerkzeuge</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
+"Die Taste <keycap>Strg</keycap> wird verwendet, um eine Stelle im Bild zu "
+"definieren, die vom Werkzeug als Quelle zum Heilen verwendet wird. Sie "
+"können in jeder Bildebene heilen, indem Sie sie als aktive Ebene festlegen "
+"(wie im Ebenendialog angezeigt) und mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-"
+"Taste auf die Bildfläche klicken. Wenn die Eigenschaft "
+"<guilabel>Ausrichtung</guilabel> auf den Wert <guilabel>Ausgerichtet</"
+"guilabel> oder <guilabel>Nicht ausgerichtet</guilabel> eingestellt ist, wird "
+"der Bildpunkt als Quelle für das Heilen definiert. Der Bildinhalt an dieser "
+"Stelle ist das, was beim Zeichnen verwendet wird. Wenn Sie im Modus "
+"»Quellpunkt auswählen« sind, erkennen Sie das auch am Mauszeiger, der sich "
+"in ein Kreuzsymbol verwandelt."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:106(para)
 msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
 msgstr ""
-"Die restlichen Malwerkzeuge benutzen einen Pinsel für etwas andere Arbeiten:"
+"Wenn eine Heilquelle ausgewählt ist und Sie diese Taste drücken, erscheint "
+"eine dünne Hilfslinie. Nach einem weiteren Mausklick mit gedrückter "
+"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste wird entlang dieser Linie »geheilt«."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"der <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Fülleimer (Füllen)</link> füllt "
-"Bildbereiche mit Farbe oder Mustern,"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:121(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Werkzeugeinstellungen für »Heilen«"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:141(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"healed area."
 msgstr ""
-"der <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Farbverlauf</link> füllt Bildbereiche "
-"mit Verläufen,"
+"<guilabel>Harte Kanten</guilabel>: Erzeugt einen harten Umriss entlang der "
+"geheilten Fläche."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:150(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
-"der <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Radierer</link> entfernt Bildteile,"
+"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Berechnung des Heilen-"
+"Werkzeuges nicht nur mit den Werten der aktiven Ebene, sondern mit den "
+"Werten aller Ebenen des Bildes berechnet."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:159(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
 msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link>-Werkzeug kopiert aus "
-"Mustern oder Bildbereichen,"
+"Diese Eigenschaft ist in <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> beschrieben."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:169(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Heilen heißt nicht Klonen"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:170(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
 msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspektivische Klonen</"
-"link> kopiert in eine andere Perspektive,"
+"Auch wenn das Werkzeug »Heilen« hinsichtlich der Benutzung einiges mit dem "
+"Klonen-Werkzeug gemeinsam hat, sind die Ergebnisse unterschiedlich."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:175(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Vergleich zwischen »Heilen« und »Klonen«"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
 msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heilen</link>-Werkzeug korrigiert "
-"kleinere Defekte,"
+"Zwei schwarze Flecken im roten Bereich (800-fache Vergrößerung). Die Quelle "
+"ist der Schnittpunkt der vier Farben. Beim linken Fleck wird geklont, der "
+"rechte Fleck wird geheilt."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Verknüpfen</link>-Werkzeug dient "
-"zum Weichzeichnen oder Schärfen,"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Verschmieren</link>-Werkzeug "
-"ermöglicht ein gezieltes Verschmieren in Bildern und"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
 msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
+"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
 msgstr ""
-"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Abwedeln / "
-"Nachbelichten</link> tut genau das, was sein Name schon andeutet, nämlich "
-"einzelne Stellen im Bild gezielt abzudunkeln oder aufzuhellen."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
 msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Wenn Sie <acronym>GIMP</acronym> mit einem Grafiktablett anstelle der Maus "
-"bedienen, wird die Arbeit mit den Malwerkzeugen noch realistischer. Das "
-"Zeichnen wird viel intuitiver und sensibler als mit der Maus. Zusätzlich "
-"verfügen die Malwerkzeuge über spezielle Eigenschaften zur Einstellung der "
-"Druckempfindlichkeit, welche aber nur zusammen mit einem Grafiktablett "
-"eingesetzt werden können."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
 msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
 msgstr ""
-"Zusätzlich zu der sehr gebräuchlichen Arbeitsweise von Hand können die "
-"Malwerkzeuge auch automatisch angewendet werden, indem Sie einen Pfad "
-"erstellen und diesen dann anstreichen. Sie können jedes der Malwerkzeuge, "
-"inklusive Radierer, Weichzeichner etc. benutzen, um <acronym>GIMP</acronym> "
-"anstreichen zu lassen. Lesen Sie im Kapitel <xref linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\"/> nach, um mehr über diese Funktion zu erfahren."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, rufen Sie bei den "
-"meisten Malwerkzeugen die <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</"
-"link> auf. Der Farbauswahlmodus (die Pipette) bewirkt, dass beim Klicken auf "
-"einen Pixel dessen Farbe automatisch von <acronym>GIMP</acronym> als "
-"Vordergrundfarbe aufgenommen wird (für den Radierer wird die "
-"Hintergrundfarbe gesetzt). Beim Klonen-Werkzeug dient die <keycap>Strg</"
-"keycap>-Taste zum Aufnehmen eines Referenzpunktes. Wenn Sie das Verknüpfen-"
-"Werkzeug aktiviert haben, schaltet die <keycap>Strg</keycap>-Taste zwischen "
-"den Modi <quote>Weichzeichnen</quote> und<quote>Schärfen</quote> um. "
-"Entsprechend wird beim Werkzeug <quote>Abwedeln/Nachbelichten</quote> eben "
-"zwischen <quote>Abwedeln</quote> und <quote>Nachbelichten</quote> gewechselt."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Gerade Linie"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Verschmieren"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "Das Werkzeug »Verschmieren« im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
+"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets."
 msgstr ""
-"Diese Taste hat bei fast allen Malwerkzeugen den gleichen Effekt: Sie "
-"schaltet das Werkzeug in den Modus <quote>Linien zeichnen</quote>. Um eine "
-"gerade Linie mit einem der Malwerkzeuge zu zeichnen, klicken Sie den "
-"Startpunkt an und drücken <emphasis>danach</emphasis> die Taste "
-"<keycap>Umschalt</keycap>. Solange Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste "
-"gedrückt halten, wird Ihnen <acronym>GIMP</acronym> eine dünne Hilfslinie "
-"zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Position des Mauszeigers anzeigen. "
-"Sobald Sie erneut klicken, wird die gerade Linie eingezeichnet. Sie können "
-"die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten und weitere Punkte "
-"anklicken, um auf diese Weise eine Reihe verbundener, gerader Liniensegmente "
-"zu zeichnen."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
+"Wenn die Eigenschaft <guilabel>Fluss</guilabel> auf 0,00 gesetzt ist "
+"(Voreinstellung), verwendet das Werkzeug den aktiven Pinsel, um die Farben "
+"der aktiven Ebene oder Auswahl zu verschmieren. Dabei benutzt es die Farben "
+"unter der Werkzeugspitze, um die Zeichenfarbe zu bestimmen."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
+"the underlying color."
 msgstr ""
-"Wenn Sie beide Tasten gedrückt halten, wird das Malwerkzeug in den Modus "
-"<quote>Beschränkte gerade Linie</quote> geschaltet. Dieser Modus ist ähnlich "
-"dem, wenn Sie nur die Taste <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten. "
-"Zusätzlich wird <acronym>GIMP</acronym> jedoch dafür Sorgen, dass die "
-"Orientierung der Linie einem Vielfachen von 15 Grad entspricht. Dies ist "
-"sehr hilfreich, wenn Sie exakt waagerechte oder senkrechte Linien zeichnen "
-"möchten."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Malwerkzeuge"
+"Wenn <guilabel>Fluss</guilabel> einen Wert von mehr als 0,00 hat, agiert das "
+"Werkzeug als Pinsel mit der aktiven Vordergrundfarbe und vermischt diese mit "
+"der darunterliegenden Farbe."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
 msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
+"ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Viele Eigenschaften sind in mehreren Malwerkzeugen vorhanden. Diese "
-"allgemeinen Werkzeugeigenschaften werden hier beschrieben. Eigenschaften, "
-"die nur für ein spezielles Werkzeug verfügbar sind, werden in dem Kaptitel "
-"beschrieben, in welchem das Werkzeug detailliert vorgestellt wird."
+"Das Verschmieren-Werkzeug simuliert Fingermalerei. Mit GIMP 2.10 "
+"funktioniert es auf zwei Arten: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Malmodi"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr ""
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Verschmieren« zu "
+"aktivieren:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
 msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"Durch die Einstellung des Modus bestimmen Sie, wie das Werkzeug auf den "
-"behandelten Bildbereich wirkt. Wenn Sie sich die Liste der verfügbaren Modi "
-"anschauen, wird Ihnen sicher der eine oder andere davon aus dem Ebenendialog "
-"bekannt vorkommen. In der Tat sind die Modi nicht nur vom Namen, sondern "
-"auch von der Wirkungsweise her identisch. Weitere Informationen über die "
-"Ebenenmodi, welche <acronym>GIMP</acronym> zur Verfügung stellt, finden Sie "
-"im <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Verschmieren</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Einige Modi sind etwas Besonderes und weiter <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
-"examples\">unten</link> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Pinseldeckkraft"
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinsel"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "oder über das Tastenkürzel <keycap>S</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
 msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet das Werkzeug in den "
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, verschmiert "
+"das Werkzeug entlang einer geraden Linie zwischen dem Startpunkt und einem "
+"Mausklick an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks "
+"verschmieren weiter geradlinig ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, mit welcher Deckkraft ein Werkzeug auf dem Bild "
-"angewendet wird. Bei den <quote>echten</quote> Malwerkzeugen wie Pinsel oder "
-"Stift legt die Deckkraft fest, wieviel Farbe aufgetragen wird. Bei anderen "
-"Malwerkzeugen, wie Radierer oder Weichzeichnen / Schärfen, bestimmt die "
-"Deckkraft, wie stark das Werkzeug auf das Bild einwirkt. Mittels eines "
-"Schiebereglers lassen sich Werte zwischen 0 (keine Deckkraft) und 100 (volle "
-"Deckkraft) einstellen."
+"Mit gedrückter Umschalttaste klicken und ziehen, um eine Linie zu erzeugen"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
 msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
 msgstr ""
-"<quote>Pinsel</quote> bezeichnet in <acronym>GIMP</acronym> nicht nur ein "
-"Malwerkzeug, sondern auch eine allgemeine Eigenschaft aller Malwerkzeuge. "
-"Diese Eigenschaft legt fest, wie die Werkzeugspitze beschaffen ist, die auf "
-"das Bild einwirkt. <acronym>GIMP</acronym> erlaubt verschiedene Typen von "
-"Pinseln, eine detaillierte Beschreibung dazu findet sich im Kapitel <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-brushes\"/>. Es steht für alle Malwerkzeuge dieselbe "
-"Auswahl an Pinseln zur Verfügung, einzige Ausnahme ist das Werkzeug "
-"<quote>Tinte</quote>, welches eigene Typen von Pinseln mitbringt. Die Farbe "
-"des Pinsels ist nur für die Werkzeuge Stift, Pinsel und Sprühpistole "
-"interessant, für die anderen Werkzeuge ist lediglich die "
-"Intensitätsverteilung der Pinsel von Bedeutung."
+"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste in Verbindung mit der "
+"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste verwenden, können Sie den Winkel zwischen "
+"zwei aufeinander folgenden Linien auf ein Vielfaches von 15° beschränken."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Verschmieren-Optionen"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
 msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
 msgstr ""
-"Mit dem Skalierungsfaktor können Sie die Größe des Pinsels präzise "
-"einstellen. Dabei wird die ursprüngliche Pinselgröße mit diesem Wert "
-"multipliziert. Mit den Pfeiltasten lässt sich der Faktor um ±0,01 verändern, "
-"mit den Tasten <keycap>Bild↑</keycap> bzw. <keycap>Bild↓</keycap> um ±1,0. "
-"Dasselbe erreichen Sie, wenn Sie Ihr Mausrad entsprechend in den "
-"Einstellungen eingestellt haben. Lesen Sie dazu <link linkend=\"gimp-using-"
-"variable-size-brush\">Die Pinselgröße einstellen</link>."
+"Deckkraft; Pinsel;Größe;Seitenverhältnis;Winkel;Abstand;Kraft; Dynamik; "
+"Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Pinsel "
+"an Ansicht koppeln"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
 msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"smudged area."
 msgstr ""
+"<guilabel>Harte Kanten</guilabel>: Erzeugt einen harten Umriss entlang der "
+"verschmierten Fläche."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
 msgid ""
-"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
-"brush is not circular or made from a rotated figure."
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
+"the smudging effect in a stroke."
 msgstr ""
+"Diese Einstellung könnte auch »Schmierlänge« genannt werden, da sie die "
+"Länge des Verschmieren-Effekts innerhalb eines Pinselstrichs festlegt."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Pinseldynamik"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
+msgid "Rate example"
+msgstr "Beispiele für Rate"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Die Pinseldynamik-Varianten"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Kein Radiereffekt"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
-"also usable with a mouse."
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
+"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
+"fill a gap between two color areas."
 msgstr ""
+"Durch Verschmieren wird der Alphawert einiger Pixel verringert. Ist die "
+"Eigenschaft »Kein Radiereffekt« aktiviert, tritt dieses Verhalten nicht ein. "
+"Das ist nützlich, um Lücken zwischen zwei Farbbereichen zu füllen."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-#| "link>."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr "Beispiel des Entwicklers für »Kein Radiereffekt«"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
 msgid ""
-"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
+"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
+"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind dieselben wie beim <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Klonen</link>-Werkzeug."
+"Wir haben bereits das unterschiedliche Verhalten der »Fluss«-Eigenschaft bei "
+"einem Wert von 0,00 (das originale Verschmieren-Werkzeug) und mehr als 0,00 "
+"(Verschmieren der Vordergrundfarbe) betrachtet."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
-#| "Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you "
-#| "stroke using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure "
-#| "and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts "
-#| "with zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no "
-#| "pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end "
-#| "of the stroke."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
 msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
+"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 msgstr ""
-"Beim <quote>Pfad nachziehen</quote> und bei <quote>Auswahl nachziehen</"
-"quote> gibt es nun die Möglichkeit, die Pinseldynamik zu emulieren, wenn Sie "
-"mit einem Malwerkzeug nachziehen. Damit variieren  beim Nachziehen "
-"Pinseldruck und -geschwindigkeit auf der Länge des Pinselstrichs. Der "
-"Pinseldruck beginnt mit Null, steigt auf 100% und fällt dann wieder auf "
-"Null. Die Geschwindigkeit beginnt bei Null und steigt bis zum Ende des "
-"Pinselstrichs auf 100%."
+"Die Eigenschaften »Kein Radiereffekt« und »Fluss« wurden neu in GIMP 2.10 "
+"eingeführt. Im Nachfolgenden sind Kommentare und Beispiele des Entwicklers "
+"für diese Eigenschaften (übernommen aus <ulink url=\"https://www.gimp-forum.";
+"net/Thread-Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</"
+"ulink> (Englisch)):"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-#| "link>."
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#| "md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
 msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dynamics Options</link>"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ist in <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> beschrieben."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+msgstr "CHECK"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Zittern hinzufügen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
 msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Sie wissen sicher noch, was der <quote>Abstand</quote> bei Pinselstrichen "
-"bedeutet: die Striche werden durch wiederholtes Auftragen der Pinselform "
-"erzeugt, und wenn diese Abdrücke sehr dicht beieinander liegen, wird der "
-"Eindruck einer ununterbrochenen Linie geschaffen. In diesem Fall werden die "
-"Abdrücke nun nicht mehr genau ausgerichtet, sondern um einen bestimmten "
-"Betrag gestreut, den Sie mit dem Schieberegler <guimenuitem>Menge</"
-"guimenuitem> festlegen können."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Zittern</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "Oben: ohne Zittern. Mitte: Zittern = 1. Unten: Zittern = 4."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
 msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
-"jitter to the behavior of the brush."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Weiches Zeichnen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+msgstr "original"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Füllen (Fülleimer)"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "Das Werkzeug »Füllen« im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
 msgid ""
-"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
-"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
-"It makes drawing with a mouse easier."
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
 msgstr ""
+"Das Werkzeug »Füllen« oder »Fülleimer« wird benutzt, um Bildbereiche mit der "
+"Vordergrundfarbe zu füllen. Wenn Sie bei der Anwendung des Werkzeuges die "
+"Taste <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, wird zum Füllen die "
+"aktuelle Hintergrundfarbe verwendet. Für die Füllart stehen Vorder- und "
+"Hintergrundfarbe sowie Muster zur Auswahl. Gerade beim Füllen von größeren "
+"Bildbereichen kann es sehr hilfreich sein, ähnliche Farben mit zu füllen. "
+"Das Werkzeug kann darüber hinaus auch die Transparenz von Bildteilen "
+"beeinflussen."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
-"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
-"to adapt them to your skill."
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
 msgstr ""
+"Die Größe der gefüllten Bildteile hängt wesentlich vom eingestellten "
+"Schwellwert ab. Mit diesem können Sie beeinflussen, wie weit sich die "
+"eingefüllte Farbe verteilt. Dies funktioniert ähnlich wie beim Werkzeug "
+"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Zauberstab</link>. Das Füllen "
+"beginnt an dem Pixel, auf den Sie das Werkzeug durch Klicken anwenden, und "
+"breitet sich von dort aus, bis die Bildfarbe oder der Wert des Alphakanals "
+"»zu verschieden« werden."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
-msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
+msgid ""
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
 msgstr ""
+"Wenn Sie Objekte auf einer transparenten Ebene (beispielsweise Buchstaben "
+"auf einer Textebene) mit einer neuen Farbe füllen, kann es passieren, dass "
+"die alte Farbe immer noch am Rand des Objektes erscheint. Die Ursache dafür "
+"ist ein niedriger Schwellwert des Werkzeuges. Mit einem geringen Schwellwert "
+"füllt das Werkzeug halbtransparente Pixel nicht, und diese behalten daher "
+"ihre alte Farbe."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
-msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Weiches Zeichnen</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
 msgid ""
-"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
-"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
 msgstr ""
+"Wenn Sie Bereiche füllen wollen, welche komplett transparent sind, stellen "
+"Sie sicher, dass die Eigenschaft <guilabel>Sperre</guilabel> (zu finden im "
+"Ebenendialog) ausgeschaltet ist. Ist diese Eigenschaft angeschaltet, werden "
+"nur die nichttransparenten Bereiche der Ebene gefüllt."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Steigernd"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it "
-#| "is deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by "
-#| "the opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
-#| "increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
-#| "additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
-#| "can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for "
-#| "all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> control, "
-#| "which automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend="
-#| "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgid ""
-"The incremental check-box does not seems to work as everyone expect. If it "
-"is deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
-"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
-"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
-"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
-"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
-"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
-"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
-"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> bewirkt, wenn sie "
-"eingeschaltet ist, dass die Deckkraft mit jedem Pinselstrich über die selbe "
-"Stelle des Bildes gesteigert wird. Dabei kann aber auch bei vielfachem "
-"Überstreichen der selben Stelle die Deckkraft nicht den in der "
-"entsprechenden Werkzeugeigenschaft eingestellten Wert überschreiten. Ist die "
-"Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> nicht aktiviert, hat bereits der "
-"erste Pinselstrich die maximale Deckkraft. Diese Eigenschaft ist für alle "
-"Malwerkzeuge verfügbar, die nicht über die Eigenschaft <guilabel>Rate</"
-"guilabel> verfügen. Die Einstellungen für <guilabel>Rate</guilabel> erzeugen "
-"automatisch einen Steigerungseffekt. Weitere Informationen finden Sie im "
-"Glossar unter dem Punkt <link linkend=\"glossary-incremental"
-"\">Inkrementeller Malmodus</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Beispiele für Malmodi"
+"Sie können das Füllen-Werkzeug über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Füllen</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
 msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
 msgstr ""
-"Die folgenden Beispiele demonstrieren einige von <acronym>GIMP</acronym>s "
-"Malmodi:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Vernichten"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Vernichten</quote>"
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
 msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> keys."
 msgstr ""
-"Zwei Pinselstriche, beide gezeichnet mit der Sprühpistole und dem gleichen "
-"unscharfen, runden Pinsel. Einmal im Modus <quote>Normal</quote> (links) und "
-"einmal im Modus <quote>Vernichten</quote> (rechts)."
+"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
 msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
+"the fly."
 msgstr ""
-"Dieser Modus entfernt die Vordergrundfarbe und ersetzt sie durch eine "
-"teilweise Transparenz. Der Modus verhält sich ähnlich wie das Filter <link "
-"linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Farbe zu Transparenz</link>, nur eben auf "
-"den Bildbereich unter dem gezeichneten Strich beschränkt. Bitte beachten "
-"Sie, dass der Modus nur auf Ebenen mit Alphakanal arbeiten kann. Andernfalls "
-"ist der Modus identisch mit dem Modus <quote>Normal</quote>. Der Modus ist "
-"sehr nützlich - für unscharfe Pinsel bestimmt die Graustufe nicht die "
-"Farbdichte, sondern die Wahrscheinlichkeit, mit der überhaupt Farbe "
-"aufgetragen wird. Dies ergibt einen interessanten Weg, sehr rau und unfertig "
-"wirkende Pinselstriche zu zeichnen."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Im Modus <quote>Vernichten</quote> malen"
+"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste lässt sich leicht zwischen der "
+"Vordergrund- oder Hintergrundfarbe als Füllart wechseln."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
 msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr "Von links: Deckkraft 100%, 50%, 25%."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Hinter"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Malwerkzeugmodi"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Hinter (Malmodus)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus  <quote>Hinter</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber auf einer blauen Hintergrundebene"
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Umschalt</keycap> Schaltet die Eigenschaft »Beeinflusster Bereich« "
+"zwischen <guilabel>Ähnliche Farben</guilabel> und <guilabel>Ganze Auswahl "
+"füllen</guilabel> um."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Ebenendialog"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug »Füllen«"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Mit Muster gefüllt"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Modus; Deckkraft"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
 msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to the Bucket Fill tool are explained here."
 msgstr ""
-"Dieser Modus trägt Farbe nur in den transparenten Teilen einer Ebene auf. Je "
-"geringer die Deckkraft der Ebene, um so mehr Farbe wird aufgetragen. Daher "
-"hat Zeichnen auf undurchsichtigen Bildteilen keine sichtbaren Auswirkungen, "
-"während das Zeichnen auf (teil-)transparenten Flächen die gleiche Wirkung "
-"hat wie ein Zeichnen im Modus <quote>Normal</quote>. Natürlich funktioniert "
-"das Beschriebene nur dann sinnvoll, wenn es für die Ebene einen Alphakanal "
-"gibt."
+"In diesem Abschnitt werden nur die speziellen Eigenschaften des Werkzeuges "
+"beschrieben. Schauen sie bitte unter <link linkend=\"gimp-tool-brush"
+"\">Malwerkzeuge</link> nach, falls Sie Hilfe zu den allgemeinen "
+"Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge benötigen."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"Im obigen Beispielenthält die oberste Ebene ein Bild von Wilber umgeben von "
-"Transparenz, die Ebene darunter ist vollständig blau. Mit dem Füllwerkzeug "
-"wird bei aktivierter Eigenschaft <guilabel>Ganze Auswahl füllen</guilabel> "
-"die gesamte Ebene ausgewählt und mit einem Muster gefüllt."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Füllart"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr ""
-"Das Beispielbild unten hat zwei Ebenen, die obere ist die aktive. Es werden "
-"drei rote Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen, mit Deckkraft 100%, 50% "
-"und 25%. Nur die transparenten oder teilweise transparenten Pixel der Ebene "
-"werden gefärbt."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Im Modus <quote>Hinter</quote> malen"
+"<acronym>GIMP</acronym> stellt drei verschiedene Füllarten zur Verfügung:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Mit Deckkraft 100%, 50%, 25% gemalt (von links)"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Vordergrundfarbe (VG)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Farbe entfernen"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+msgstr ""
+"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>VG-Farbe</guilabel> wird mit der "
+"aktuellen Vordergrundfarbe gefüllt."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Farbe entfernen (Malmodus)"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Hintergrundfarbe (HG)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe entfernen</quote>"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr ""
+"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>HG-Farbe</guilabel> wird mit der "
+"aktuellen Hintergrundfarbe gefüllt."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Weiße Vordergrundfarbe entfernt"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Muster"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
 msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit einem Werkzeug im Modus <guilabel>Farbe entfernen</guilabel> "
-"malen, löscht es die Bereiche in der aktuellen Vordergrundfarbe, macht sie "
-"also transparent. Wie beim Modus <quote>Hinter</quote> muss die Ebene einen "
-"Alphakanal haben, damit man den Effekt sehen kann."
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
+msgstr ""
+"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>HG-Farbe</guilabel> wird mit dem "
+"aktuellen Muster gefüllt. Hierzu kann innerhalb der Werkzeugeinstellungen "
+"eine Musterauswahl geöffnet werden."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
 msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
+"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
 msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel hat das Bild nur eine Ebene, die Hintergrundebene. "
-"Die Hintergrundfarbe ist Himmelblau, die Vordergrundfarbe Rot. Es werden "
-"drei Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen:"
+"Die Musterauswahl erlaubt es Ihnen, eines der vielen Muster auszuwählen, "
+"welches dann für die Füllung verwendet wird. Die Art und Weise, in die "
+"Muster in der Auswahl dargestellt werden, lässt sich mit den Knöpfen am "
+"unteren Rand der Auswahl einstellen."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "Beeinflusster Bereich"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Ganze Auswahl füllen"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
 msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
+"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
+"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
 msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel hat das Bild nur eine Ebene, die Hintergrundebene. "
-"Die Hintergrundfarbe ist Himmelblau, die Vordergrundfarbe Rot. Es werden "
-"drei Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen:"
+"Füllt eine bestehende Auswahl oder das ganze Bild. Ein schnellerer Weg "
+"hierzu ist, die Vordergrund-, Hintergrund- oder Musterfarbe per Klicken und "
+"Ziehen auf die Ebene anzuwenden."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr ""
-"In genau derselben Farbe wie der blaue Streifen: nur diese blaue Farbe wird "
-"entfernt."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Ähnliche Farben füllen"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
 msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
+"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
+"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
 msgstr ""
-"In genau derselben Farbe wie der rote Streifen: nur diese rote Farbe wird "
-"entfernt, unabhängig von der Deckkraft. Der entfernte Bereich wird "
-"transparent."
+"Das Füllwerkzeug kann nicht nur eine Farbe ersetzen (füllen), sondern auch "
+"Farben, die sich nur wenig in der Helligkeit unterscheiden und somit ähnlich "
+"sind. Die Ähnlichkeit der Farben lässt sich mit dem Schwellwert einstellen. "
+"Dies ist die Voreinstellung."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "In dem Himmeblau der Hintergrundfarbe: nur diese Farbe wird entfernt."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Ähnliche Farben finden"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Im Modus <quote>Farbe entfernen</quote> malen"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
+msgid "Under this section you can find two options:"
+msgstr "In diesem Bereich sind zwei Eigenschaften untergebracht:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Von links nach rechts: mit Blau, Rot und Hintergrundfarbe gemalt."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
+msgid "Fill Transparent Areas"
+msgstr "Transparente Bereiche füllen"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Transparente Bereiche füllen"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
 msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+"possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
-"Erfahrene <acronym>GIMP</acronym>-Anwender wird es möglicherweise "
-"interessieren zu erfahren, dass alle Malwerkzeuge auf Subpixelebene "
-"arbeiten. Auf diese Weise wird verhindert, dass die Kanten der gezeichneten "
-"Striche allzu zackig aussehen. Eine Konsequenz aus diesem Vorgehen ist, "
-"dass, selbst wenn Sie mit einem Pinsel mit harter Kante arbeiten, die Pixel "
-"am Rand eines gezeichneten Strichs nicht vollständig gefärbt werden. Wenn "
-"Sie einen solchen <quote>Alles-oder-Nichts-Effekt</quote> benötigen, weil "
-"Sie beispielsweise Pixel-genau arbeiten müssen oder eine sehr exakte Auswahl "
-"benötigen, sollten Sie den Stift benutzen, dieser sorgt bei allen Pinseln "
-"für absolut harte Kanten und schaltet das Subpixel-Antialiasing ab."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr "CHECK"
+"Diese Einstellung bietet die Möglichkeit, auch transparente Bereiche, die "
+"keine oder nur eine geringe Deckkraft besitzen, zu füllen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-#| "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
-msgstr "CHECK"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Vereinigung prüfen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr "OK"
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
+"while the color information used for threshold checking is located further "
+"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
+"for color weighting."
+msgstr ""
+"Durch diese Einstellung ist es möglich, den Auswahlbereich zu beeinflussen, "
+"den das Füllwerkzeug selektiert. Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert ist, "
+"werden bei der Bestimmung der Füllgrenzen die Werte in sämtlichen sichtbaren "
+"Ebenen berücksichtigt. Andernfalls wird nur die aktivierte Ebene "
+"berücksichtigt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr "OK"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Diagonale Nachbarn"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr "OK"
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+"Eine Erklärung von <link linkend=\"diagonal-neighbors\">Diagonalen Nachbarn</"
+"link> ist im Zauberstab-Werkzeug gegeben."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr "OK"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kantenglättung"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr "OK"
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
+"in Glossary."
+msgstr ""
+"Informationen hierzu finden Sie im Glossar unter <link linkend=\"glossary-"
+"antialiasing\">Antialiasing</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr "OK"
+"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
+"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
+"and conversely, a lower setting will fill less area."
+msgstr ""
+"Der Schieberegler <guilabel>Schwellwert</guilabel> bestimmt, wieviele Farben "
+"beim Füllvorgang einbezogen werden. Eine hoher Wert füllt auch mit einer "
+"hohen Differenz zur Ausgangsfarbe ein, während ein niedriger Wert nur Farben "
+"mit einer niedrigen Differenz füllt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
+msgid "Fill by"
+msgstr "Füllen nach"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Klonen</quote> im Werkzeugfenster."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
+msgid ""
+"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
+"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+msgstr ""
+"Mit dieser Eigenschaft legen Sie fest, welche Komponente des Bildes von "
+"<acronym>GIMP</acronym> zur Berechnung der Ähnlichkeit verwendet wird, um "
+"die Grenzen des Füllens zu bestimmen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
 msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Das Klonwerkzeug benutzt die aktuelle Pinselform, um mit kopierten "
-"Bildbereiche zu zeichnen. Deshalb kann es vielfältig eingesetzt werden. "
-"Meistens wird es benutzt, um digitale Fotos zu retuschieren, also bestimmte "
-"Bereiche eines Fotos mit Inhalten von einer anderen Stelle auszubessern. Das "
-"funktioniert ganz hervorragend. Um das perfekt umzusetzen, werden Sie etwas "
-"Zeit und Übung benötigen. Ein anderer wichtiger Anwendungsfall für das "
-"Werkzeug ist das Zeichnen von gemusterten Linien oder Kurven. Hierzu finden "
-"sich im <xref linkend=\"gimp-concepts-patterns\"/> einige Beispiele."
+"Die Komponenten, welche hier zur Auswahl stehen, umfassen "
+"<guimenuitem>Zusammensetzung</guimenuitem>, <guimenuitem>Rot</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Grün</guimenuitem>, <guimenuitem>Blau</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Farbton</guimenuitem>, <guimenuitem>Sättigung</guimenuitem> und "
+"<guimenuitem>Wert</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
 msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
+"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
+"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
 msgstr ""
-"Wenn Sie Inhalte aus einem Bild anstelle von Mustern klonen wollen, müssen "
-"Sie zunächst GIMP anweisen, woher die geklonten Inhalte kommen sollen. Sie "
-"können dies tun, indem Sie an der Stelle, von der geklont werden soll, die "
-"Taste <keycap>Strg</keycap> gedrückt halten und mit der "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> klicken. Solange Sie nicht auf diese "
-"Weise eine Quelle festgelegt haben, können Sie nicht mit dem Werkzeug "
-"<quote>Klonen</quote> malen. Der Mauszeiger zeigt dann das Symbol "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></"
-"guiicon>  an, um Sie zu warnen."
+"Diese Eigenschaft ist nicht ganz einfach zu verstehen. Angenommen, Sie haben "
+"Rot ausgewählt. Wenn Sie nun auf irgendein Pixel klicken, sucht das Werkzeug "
+"nach zusammenhängenden Pixeln, die im <emphasis>roten Kanal</emphasis> einen "
+"- entsprechend dem festgelegten Schwellwert - ähnlichen Wert haben. Dazu ein "
+"paar Beispiele:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
 msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
+"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
+"with the magenta color and a Threshold set to 15."
 msgstr ""
-"Wenn Sie ein Muster zum Klonen verwenden, wird das Muster "
-"<emphasis>gekachelt</emphasis>, das heißt es wird immer wieder gespiegelt "
-"aneinander kopiert, so dass die Kanten aneinander passen. Wenn Sie von einem "
-"Bild klonen, ist das Verhalten anders. Wenn Sie über eine Kante des "
-"Quellbereiches hinaus geraten, hört das Werkzeug auf, weiter zu zeichnen."
+"Originalbild: Drei Streifen mit Farbverläufen in reinem Rot (255;0;0), Grün "
+"(0;255;0) und Blau (0;0;255). Das Fülleimer-Werkzeug wird mit der Farbe "
+"Magenta (255;0;255) und Schwellwert 15 angewandt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
 msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+"strips. Every strip is filled according to the threshold."
 msgstr ""
-"Sie können aus jeder Zeichenfläche (Ebene, Ebenenmaske, Kanal) in jede "
-"andere Zeichenfläche klonen. Sie können sogar in eine Auswahlmaske hinein- "
-"und herausklonen, wenn Sie den Modus <quote>Schnellmaske</quote> "
-"eingeschaltet haben. Falls hierbei Farben kopiert werden sollen, welche die "
-"Zielunterlage nicht unterstützt (z.B. klonen von einer RGB-Ebene in eine "
-"indizierte Ebene), werden die Farben bestmöglich angenähert."
+"<emphasis>Beispiel 1</emphasis>: Füllen nach <guilabel>Zusammensetzung</"
+"guilabel>. Es werden nacheinander alle drei Streifen angeklickt. Jeder "
+"Streifen wird gemäß Schwellwert gefüllt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
+"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
+"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
+"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
+"color doesn't spread to them."
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Klonen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"<emphasis>Beispiel 2</emphasis>: Füllen nach <guilabel>Rot</guilabel>. Der "
+"rote Streifen wird angeklickt. Das Werkzeug sucht nach zusammenhängenden "
+"Pixel, die im roten Kanal einen ähnlichen Wert haben, so wie durch den "
+"Schwellwert festgelegt. Nur ein kleiner Bereich entspricht diesen "
+"Anforderungen. Im grünen und blauen Streifen ist der Wert des Pixels im "
+"roten Kanal 0, also weit entfernt vom roten Kanalwert des angeklickten "
+"Pixels. Diese Streifen werden also nicht gefüllt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
+"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
+"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
 msgstr ""
-"durch Klicken auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
+"<emphasis>Beispiel 3</emphasis>: Füllen nach <guilabel>Rot</guilabel>. Der "
+"grüne Streifen wird angeklickt. Dort ist der rote Kanalwert des angeklickten "
+"Pixels 0. Alle Pixel haben im grünen und blauen Kanal denselben Wert (0), "
+"also werden sie alle gefüllt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>C</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Beispiel für »Füllen nach«"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Originalbild"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Beispiel 1"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Beispiel 2"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Beispiel 3"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Füllen einer weichen Auswahlkante"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+"progressively fill the feathered border:"
 msgstr ""
-"Die Tastenkombinationen, die für alle Malwerkzeuge den gleichen Effekt "
-"haben, werden in <xref linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\"/> beschrieben."
+"Durch wiederholtes Füllen einer Auswahl mit einer weichen Auswahlkante wird "
+"der Rand sukzessive gefüllt:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Beispiel für »Füllen einer weichen Auswahlkante«"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr "Nach dreimaligem Füllen"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#| "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> wird verwendet, um eine Stelle im Bild zu "
-"definieren, die vom Werkzeug als Quelle zum Klonen verwendet wird. Sie hat "
-"keine Auswirkungen, wenn Sie von einem Muster klonen. Wenn die Eigenschaft "
-"<guilabel>Ausrichtung</guilabel> auf den Wert <guilabel>Keine</guilabel>, "
-"<guilabel>Ausgerichtet</guilabel> oder <guilabel>Fest</guilabel> eingestellt "
-"ist, wird der Bildpunkt, auf den Sie bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-"
-"Taste klicken, als Quelle für das Klonen definiert. Der Bildinhalt an dieser "
-"Stelle ist das, was Sie beim Zeichnen einfügen. Wenn Sie im Modus "
-"<quote>Quellpunkt auswählen</quote> sind, erkennen Sie das auch am "
-"Mauszeiger, der sich in das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>  verwandelt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Klonen</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinte"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "Das Werkzeug »Tinte« im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+msgstr ""
+"Mit dem Werkzeug »Tinte« (bzw. »Füllhalter«) lassen sich Striche ähnlich wie "
+"mit einem Füllhalter zeichnen. Die Werkzeugspitze verhält sich wie ein "
+"digitaler Federkiel. Durch Einstellung der Eigenschaften Größe, Form und "
+"Winkel lässt sich der Strich beliebigen Bedürfnissen anpassen."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr ""
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Tinte« zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Normalerweise werden die aktuellen Einstellungen eines Werkzeugs unterhalb "
-"des Werkzeugfensters angezeigt, sobald Sie ein Werkzeug aktivieren. Falls "
-"das nicht der Fall ist, können Sie sie jederzeit über  "
-"<menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>Werkzeugeinstellungen</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster aktivieren."
+"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Tinte</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"mit einem Klick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Muster"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>K</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"Die ausgewählte Quelle gibt an, welcher Bereich des Bildobjekts geklont "
-"werden soll."
+"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Füllfederhalter in eine <link "
+"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue "
+"Farbe aufnehmen können."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Tinte«"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justierung"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"In den Vorgabe-Einstellungen ist <guilabel>Bildquelle</guilabel> ausgewählt. "
-"Damit werden Bildbestandteile geklont. Mittels <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><mousebutton>Klick</mousebutton></keycombo> teilen Sie <acronym>GIMP</"
-"acronym> mit, von welchem Bild geklont wird."
+"Bestimmt die Breite der Federspitze zwischen 0 (sehr klein) bis 20 (sehr "
+"groß)."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
 msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
 msgstr ""
-"Wenn zusätzlich die Eigenschaft <guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> "
-"eingeschaltet ist, wird die Funktion nicht auf Basis der Pixel in der "
-"aktiven Ebene berechnet, sondern vielmehr auf der Basis der aktuellen "
-"Darstellung des Bildes, also aller momentan sichtbaren Ebenen. Für "
-"weiterführende Informationen lesen Sie den Glossareintrag <link linkend="
-"\"glossary-samplemerge\">Vereinigung prüfen</link>."
+"Bestimmt den Winkel, mit dem die Federspitze auf die Zeichenfläche trifft."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
 msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr ""
-"Das ausgewählte Muster, welches für den nächsten Strich benutzt wird. Um das "
-"ausgewählte Muster benutzen zu können, muss bei der Quelleneinstellung "
-"ebenfalls <guilabel>Muster</guilabel> ausgewählt sein."
+"Mit dieser Eigenschaft kontrollieren Sie die Größe der Federspitze. Beachten "
+"Sie, dass ein Wert von 0 keine Federspitze der Größe 0 bedeutet, sondern "
+"lediglich die Minimalgröße."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Neigung"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
 msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft bestimmt, wie die Position der Quelle für jeden Strich neu "
-"ausgerichtet wird."
+"Bestimmt die Neigung, mit der die Federspitze auf die Zeichenfläche trifft. "
+"Neigung und Winkel hängen voneinander ab, daher sollten Sie ein wenig herum "
+"experimentieren, um die Bedienung zu erlernen."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
 msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
 msgstr ""
-"In den nachfolgenden Beispielen wird ein Bild als Quelle verwendet, ein "
-"anderes Bild als Ziel, in dem die Quelle geklont wird. Beim Zielbild kann es "
-"sich auch um eine Ebene des Quellbildes handeln."
+"Bestimmt die effektive Größe der Federspitze als Funktion in Abhängigkeit "
+"von der Zeichengeschwindigkeit. Wie bei einem physischen Federkiel wird die "
+"Linie umso dünner, je schneller Sie zeichnen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Originalbilder für die Ausrichtungsbeispiele"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Typ und Form"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
 msgstr ""
-"Quellbild: Das Malwerkzeug ist ein großer Stift, die Position des "
-"Quellpunktes wird durch ein Fadenkreuz dargestellt."
+"Dem Benutzer stehen drei verschiedene Formen der Federspitze zur Auswahl: "
+"Kreis, Quadrat und Karo."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
 msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
 msgstr ""
-"Zielbild: Einfarbiger Hintergrund, es werden nacheinander drei Striche "
-"gezeichnet."
+"Die Form der Feder kann beliebig modifiziert werden. Durch Verschieben des "
+"Mittelpunktes lässt sich die Ausgangsform verzerren und drehen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
 msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"Im diesem Modus werden alle Zeichenstriche mit dem Werkzeug unabhängig "
-"voneinander behandelt. Dies bedeutet, dass bei jedem Zeichenstrich der "
-"gewählte Quellpunkt als Ausgangspunkt für den zu klonenden Inhalt verwendet "
-"wird. Typischerweise werden die geklonten Inhalte nicht zueinander passen, "
-"wenn Sie mit zwei Zeichenstrichen über den gleichen Zielbereich streichen."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
 msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
 msgstr ""
-"Im Beispiel: bei jedem neuen Zeichenstrich wird wieder derselbe Quellpunkt "
-"als Ausgangspunkt genommen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Keine</quote> Ausrichtung"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Sprühpistole"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Ausgerichtet"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "Die Sprühpistole im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
 msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
 msgstr ""
-"Im diesem Modus bleibt der Abstand zwischen dem Zeichenstrich und dem "
-"zugehörigen Quellpunkt konstant. Der Abstand wird durch den ersten "
-"Zeichenstrich nach dem Festlegen des (ersten) Quellpunktes definiert (also "
-"durch <keycap>Strg</keycap>-Klick und Klick.) Wenn Sie mehrere Striche "
-"zeichnen, werden daher verschiedene Quellpunkte verwendet, und zwar so, dass "
-"die Zeichenstriche zueinander <quote>passen</quote>."
+"Die Sprühpistole ist das digitale Pendant zum realen Airbrush. Sie ist "
+"hervorragend geeignet, um weiche, farbige Flächen zu malen."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, die Sprühpistole zu aktivieren:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
 msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Um den Abstand zwischen Quelle und Ziel zu verändern, legen Sie mit einem "
-"Mausklick bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste einfach eine neue "
-"Quelle fest."
+"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Sprühpistole</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
 msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Im Beispiel unten sehen Sie, wie bei jedem Zeichenstrich der Abstand zum "
-"Quellpunkt derselbe bleibt. Bei den nachfolgenden Strichen befindet sich der "
-"Quellpunkt jeweils außerhalb der Zeichenfläche des Quellbildes, daher werden "
-"die Zeichenstriche abgeschnitten."
+"durch Klicken auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Ausgerichtet</quote>"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>A</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registriert"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Mit <keycap>Strg</keycap> wird die <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Pipette</link> aufgerufen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
 msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Der Modus <quote>Registriert</quote> unterscheidet sich deutlich von den "
-"anderen Ausrichtungsmodi. Wenn Sie von einem Bild klonen, registriert ein "
-"<keycap>Strg</keycap>-Klick eine Quellebene. Damit werden beim Malen in der "
-"Zielebene die korrespondierenden Pixel (die Pixel an der gleichen Position) "
-"der Quellebene geklont. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie Bildbereiche von "
-"einer Ebene auf eine andere Ebene desselben Bildes kopieren wollen. (Aber "
-"vergessen Sie nicht, dass Sie ohne weiteres auch von einem Bild auf ein "
-"anderes Bild klonen können.)"
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet die Sprühpistole in den "
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet "
+"das Werkzeug eine gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick "
+"an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere "
+"gerade Linien ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Werkzeugeinstellungen für die Sprühpistole"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
 msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view"
 msgstr ""
-"Im Beispiel ist die Zielebene kleiner als die Quellebene, daher wird hier "
-"nichts abgeschnitten, sondern einfach vom Ursprungspunkt (oben links) der "
-"Quellebene kopiert."
+"Modus; Deckkraft; Pinsel; Größe; Seitenverhältnis; Winkel; Abstand; Härte; "
+"Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Druck; Zittern hinzufügen; Weiches "
+"zeichnen; Pinsel an Ansicht koppeln"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Ausrichtungsmodus <quote>Registriert</quote>"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush "
+"paints only when it moves."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nur Bewegung</guilabel>: Ist diese Einstellung aktiviert, sprüht "
+"die Sprühpistole nur, wenn sie sich bewegt."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
+msgstr ""
+"Der Schieberegler <guilabel>Rate</guilabel> beeinflusst, wie schnell die "
+"Farbe auf das Bild gebracht wird. Je höher die Rate, desto schneller werden "
+"dunklere Striche gezeichnet."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
 msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Ausrichtung ausgewählt haben, wird immer mit dem Inhalt des "
-"Quellpunktes gemalt, im Gegensatz zu den Ausrichtungsmodi <guilabel>Keine</"
-"guilabel> oder <guilabel>Ausgerichtet</guilabel> auch beim Zeichnen einer "
-"Linie. Der Quellpunkt wird nicht bewegt."
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, mit welchem Druck die "
+"Sprühpistole betrieben wird. Je höher der eingestellte Wert ist, um so mehr "
+"Farbe wird aufgetragen. Dies resultiert in dunkleren Strichen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#. src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
 msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
 msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel sehen Sie, wie bei jedem Zeichenstrich derselbe "
-"Quellpunkt fortlaufend reproduziert und aufgetragen wird."
+"Diese Eigenschaften sind bei (fast) allen Malwerkzeugen von <acronym>GIMP</"
+"acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt <link linkend="
+"\"gimp-tools-paint-options\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Ausrichtung <quote>Fest</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
 msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
 msgstr ""
-"Die Wirkungsweise des Klonwerkzeuges auf transparente Bereiche sind etwas "
-"komplizierter. Sie können transparente Bereiche nicht klonen, indem Sie "
-"einen Quellpunkt setzen, und hoffen, mit der transparenten Quelle zeichnen "
-"zu können. Klonen Sie jedoch von einer halbtransparenten Fläche, wird die "
-"Wirkung anhand der Deckkraft der Quelle berechnet, und sie können damit "
-"malen. Angenommen, Sie benutzen eine 100% gedeckte Fläche und eine harte "
-"Pinselform:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Schwarz auf eine weiße Fläche erzeugt einen "
-"Grauton."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Stift"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Schwarz auf eine schwarze Fläche erzeugt "
-"einen Schwarzton."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "Das Bleistift-Werkzeug"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
 msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Weiß auf eine weiße Fläche erzeugt einen "
-"Weißton."
+"Das Stiftwerkzeug ist vor allem für Freihandzeichnungen vorgesehen. Jeder "
+"Strich wird mit der aktuell ausgewählten Pinselform gezeichnet. Die "
+"Werkzeuge »Stift« und »Pinsel« sind sehr ähnlich. Der Hauptunterschied "
+"besteht darin, dass, obwohl beide die gleichen Pinselformen verwenden, der "
+"Stift keine weichen Kanten produziert, selbst mit einer sehr weichen "
+"Pinselform nicht. Es führt auch keine Kantenglättung durch."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
+msgid ""
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
 msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Weiß auf eine schwarze Fläche erzeugt einen "
-"Grauton."
+"Vielleicht fragen Sie sich jetzt, weshalb man ein derartig rohes, ja grobes "
+"Werkzeug überhaupt benutzen sollte. Die möglicherweise wichtigste Anwendung "
+"dafür ist die Arbeit an sehr kleinen Bildern, wie beispielsweise Icons oder "
+"Symbolen, wo Sie mit einer hohen Vergrößerung arbeiten müssen und eine "
+"exakte Kontrolle über jeden einzelnen Pixel benötigen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
 msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
-"Das Klonwerkzeug kann niemals die Transparenz von Bereichen erhöhen, jedoch "
-"kann es die Deckkraft der Ebene erhöhen (vorausgesetzt, "
-"<guilabel>Transparenz behalten</guilabel> ist aktiviert). Das Klonen einer "
-"transparenten Fläche auf eine transparente Fläche wird dabei die Transparenz "
-"verringern und die Deckkraft erhöhen."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "<quote>Filter</quote>-Pinsel"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Filterpinsel"
+"Wenn Sie mit dem Stift oder mit einem anderen Malwerkzeug gerade Linien "
+"zeichnen möchten, halten Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt, "
+"wenn Sie die Linie erstellen."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
 msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Es gibt einige nicht offensichtliche Wege, mit dem Werkzeug <quote>Klonen</"
-"quote> sehr beeindruckende Effekte zu erzielen. Eine Sache, die Sie einmal "
-"ausprobieren sollten, ist, einen <quote>Filterpinsel</quote>, also einen "
-"Filter mit einem Pinsel, aufzutragen. Hierzu duplizieren Sie zunächst die "
-"Ebene, an welcher Sie arbeiten möchten, und wenden den entsprechenden Filter "
-"auf die Kopie der Ebene an. Dann aktivieren Sie das Werkzeug <quote>Klonen</"
-"quote> und stellen die Eigenschaften auf <quote>Quelle: Bild</quote> und "
-"<quote>Ausrichtung: Registriert</quote>. Klicken Sie mit gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap>-Taste in die Kopie der Ebene, um sie als Quelle für "
-"das Klonen festzulegen. Sie können nun auf der Originalebene das Filter "
-"durch einfaches Zeichnen auftragen. Toll - nicht?"
-
-# FIXME: Photoshop-Benutzer gesucht: wie heißt der Pinsel?
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "History-Pinsel"
+"Der Stift kann über das Bildfenstermenü aktiviert werden:"
+"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stift</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-# TODO
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
 msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 msgstr ""
-"Sie können einen ähnlichen Ansatz verwenden, um den <quote>History-Brush</"
-"quote> aus Photoshop nachzubilden, der ein ausgewähltes Rückgängig-machen "
-"oder Wiederholen mit einem Pinsel ermöglicht. Es funktioniert sehr ähnlich "
-"wie in dem obigen Beispiel! Herauszufinden, wie genau es funktioniert, sei "
-"Ihnen zur Übung überlassen :)"
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr "CHECK"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>N</keycap>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr "CHECK"
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Stift in eine <link linkend="
+"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
+"aufnehmen können."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr "OK"
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Stift in den Linienmodus. "
+"Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet der Stift eine "
+"gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
+"Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere gerade Linien "
+"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug »Stift«"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr "OK"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view; Incremental"
+msgstr ""
+"Modus; Deckkraft; Pinsel; Größe; Seitenverhältnis; Winkel; Abstand; Härte; "
+"Dynamik; Pinseldynamik; Druck; Dynamikoptionen; Zittern hinzufügen; Weiches "
+"zeichnen; Pinsel an Ansicht koppeln; Steigernd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
+"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Füllen (Fülleimer)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radierer"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Füllen</quote> im Werkzeugfenster"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Radieren"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Der Radierer im Werkzeugfenster"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
 msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
-"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
-"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
-"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
-"the way transparency is handled."
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Füllen</quote> oder <quote>Fülleimer </quote> wird "
-"benutzt, um Bildbereiche mit der Vordergrundfarbe zu füllen. Wenn Sie bei "
-"der Anwendung des Werkzeuges die Taste <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt "
-"halten, wird zum Füllen die aktuelle Hintergrundfarbe verwendet. Für die "
-"Füllart stehen Vorder- und Hintergrundfarbe sowie Muster zur Auswahl. Gerade "
-"beim Füllen von größeren Bildbereichen kann es sehr hilfreich sein, ähnliche "
-"Farben mit zu füllen. Das Werkzeug kann darüber hinaus auch die Transparenz "
-"von Bildteilen beeinflussen."
+"Der Radierer wird benutzt, um Bereiche der aktuellen Ebene, einer Auswahl "
+"oder des Bildes zu löschen. Wird der Radierer auf einer Fläche benutzt, die "
+"keine Alphakanäle unterstützt (z.B. Kanäle oder Ebenenmasken), so erscheint "
+"als radierte Fläche die Hintergrundfarbe. Verfügt die Fläche über einen "
+"Alphakanal, dann erscheint die radierte Fläche als transparenter Bereich. "
+"Wie Sie einen Alphakanal zu einer Ebene hinzufügen können, erfahren Sie im "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Radierer und Alphakanal"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
 msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
 msgstr ""
-"Die Größe der gefüllten Bildteile hängt wesentlich vom eingestellten "
-"Schwellwert ab. Mit diesem können Sie beeinflussen, wie weit sich die "
-"eingefüllte Farbe verteilt. Dies funktioniert ähnlich wie beim Werkzeug "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Zauberstab</link>. Das Füllen "
-"beginnt an dem Pixel, auf den Sie das Werkzeug durch Klicken anwenden, und "
-"breitet sich von dort aus, bis die Bildfarbe oder der Wert des Alphakanals "
-"<quote>zu verschieden</quote> werden."
+"Bild ohne Alphakanal, Hintergrundfarbe Weiß. Der Radierer (mit einer "
+"Deckkraft von 100%) zeigt die Hintergrundfarbe."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "Bild mit Alphakanal. Der Radierer zeigt Transparenz."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
 msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Objekte auf einer transparenten Ebene (beispielsweise Buchstaben "
-"auf einer Textebene) mit einer neuen Farbe füllen, kann es passieren, dass "
-"die alte Farbe immer noch am Rand des Objektes erscheint. Die Ursache dafür "
-"ist ein niedriger Schwellwert des Werkzeuges. Mit einem geringen Schwellwert "
-"füllt das Werkzeug halbtransparente Pixel nicht, und diese behalten daher "
-"ihre alte Farbe."
+"Wenn Sie eine Menge von Pixeln komplett löschen möchten, so dass alle Spuren "
+"des vorherigen Inhaltes wirklich gründlich entfernt sind, sollten Sie die "
+"Eigenschaft <guilabel>Harte Kante</guilabel> einschalten. Nur so ist "
+"sichergestellt, dass auch die Pixel an der Kante des Radierer vollständig "
+"gelöscht werden."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
 msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Bereiche füllen wollen, welche komplett transparent sind, wählen "
-"Sie den Menüeintrag <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
-"guimenu><guimenuitem>Alles</guimenuitem></menuchoice> und stellen Sie "
-"sicher, dass die Eigenschaft <guilabel>Sperre</guilabel> (zu finden im "
-"Ebenendialog) ausgeschaltet ist. Ist diese Eigenschaft angeschaltet, werden "
-"nur die nichttransparenten Bereiche der Ebene gefüllt, und wenn Sie "
-"vergessen, den Befehl <quote>Alles auswählen</quote> auszuführen, wird nur "
-"die bedeckte <quote>Insel</quote>, auf die Sie geklickt haben, gefüllt."
+"Sollten Sie <acronym>GIMP</acronym> mit einem Grafiktablett benutzen, "
+"bevorzugen Sie es sicher, das Radieren auf das hintere Ende des Stiftes zu "
+"legen. Aktivieren Sie hierzu das Werkzeug »Radierer« durch Klicken mit dem "
+"hinteren Ende des Stiftes im Werkzeugfenster. Jedes Ende des Stiftes wird im "
+"<acronym>GIMP</acronym> als unterschiedliches Eingabegerät betrachtet und "
+"ermöglicht es Ihnen, jedes Ende mit einem anderen Werkzeug zu belegen."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
 msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
 "über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Füllen</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Radierer</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
 msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
 msgstr ""
 "mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>B</keycap></"
+"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>E</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste lässt sich leicht zwischen der "
-"Vordergrund- oder Hintergrundfarbe als Füllart wechseln."
+"Bitte beachten Sie <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>. Dort werden die "
+"Tastenkombinationen beschrieben, die für alle Malwerkzeuge, also auch den "
+"Radierer, gelten."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
 msgstr ""
-"<keycap>Umschalt</keycap> Schaltet die Eigenschaft <quote>Beeinflusster "
-"Bereich</quote> zwischen <guilabel>Ähnliche Farben</guilabel> und "
-"<guilabel>Ganze Auswahl füllen</guilabel> um."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Füllen</quote>"
+"Wenn Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> drücken, wird der Radierer in den "
+"Modus »Pipette« versetzt. Sie können dann mit einem Mausklick die Farbe des "
+"Pixels unter der Pipette aufnehmen. Allerdings wird, im Gegensatz zu den "
+"anderen Malwerkzeugen, die Farbe als <emphasis>Hintergrundfarbe</emphasis> "
+"und nicht als Vordergrundfarbe aufgenommen. Dies ist nützlicher, da beim "
+"Radieren von Zeichnungen ohne Transparenz die Hintergrundfarbe zum Vorschein "
+"kommt."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
 msgstr ""
-"In diesem Abschnitt werden nur die speziellen Eigenschaften des Werkzeuges "
-"beschrieben. Schauen sie bitte unter <link linkend=\"gimp-tool-brush"
-"\">Malwerkzeuge</link> nach, falls Sie Hilfe zu den allgemeinen "
-"Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge benötigen."
+"Mit der Taste <keycap>Alt</keycap> wird der Radierer in den Modus »Un-"
+"Radieren« versetzt. Wie Sie diesen Modus anwenden können, wird im Abschnitt "
+"»Eigenschaften« beschrieben. Beachten Sie, dass auf einigen Geräten die "
+"<keycap>Alt</keycap>-Taste vom Fenstermanager verwaltet wird. Falls das bei "
+"Ihnen der Fall ist, können Sie stattdessen <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Umschalt</keycap></keycombo> verwenden."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Füllart"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Eigenschaften des Radierers"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to "
+"view; Incremental"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> stellt drei verschiedene Füllarten zur Verfügung:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Vordergrundfarbe (VG)"
+"Deckkraft; Pinsel; Größe; Seitenverhältnis; Winkel; Abstand; Härte; Dynamik; "
+"Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Druck; Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; "
+"Pinsel an Ansicht koppeln; Steigernd"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
 msgstr ""
-"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>VG-Farbe</guilabel> wird die nächste "
-"Füllung mit der aktuellen Vordergrundfarbe ausgeführt."
+"Der <guilabel>Deckkraft</guilabel>-Schieberegler bestimmt hier die »Stärke«, "
+"mit der der Radierer angewendet wird. Demnach bewirkt die Eigenschaft also "
+"beim Radierer in einer Ebene mit Alpha-Kanal, wie stark die Transparenz "
+"wird. Je höher also die Deckkraft ist, um so mehr Durchsichtigkeit erzeugt "
+"der Radierer."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Hintergrundfarbe (HG)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Harte Kanten"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
+msgid ""
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
 msgstr ""
-"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>HG-Farbe</guilabel> wird mit der "
-"aktuellen Hintergrundfarbe gefüllt."
+"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, werden die Pixel an den Kanten des "
+"Pinselstrichs nicht nur teilweise, sondern vollständig gelöscht (siehe oben)."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Muster"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Un-Radieren"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
 msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"Wenn <guilabel>Muster</guilabel> aktiviert ist, wird mit dem aktuellen "
-"Muster gefüllt. Hierzu kann innerhalb der Werkzeugeinstellungen eine "
-"Musterauswahl geöffnet werden."
+"Bei aktivierter Eigenschaft <guilabel>Un-Radieren</guilabel> können Sie "
+"ausradierte Bildbereiche wiederherstellen. Sie können also mit dem Radierer "
+"den vorherigen Bildinhalt wieder hervorholen – »Un-Radieren« eben. Das "
+"funktioniert jedoch nur, wenn die Ebene über einen Alphakanal verfügt, Sie "
+"also beim Radieren die Bildbereiche transparent gemacht haben. »Un-Radieren« "
+"kann auch direkt über die <keycap>Alt</keycap>-Taste aktiviert werden (oder, "
+"falls die <keycap>Alt</keycap>-Taste vom Fenstermanager verwaltet wird über "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Umschalt</keycap></keycombo>)."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
 msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
 msgstr ""
-"Die Musterauswahl erlaubt es Ihnen eines der vielen Muster auszuwählen, "
-"welches dann für die Füllung verwendet wird. Die Art und Weise in die Muster "
-"in der Auswahl dargestellt werden lässt sich mit den Schaltflächen am "
-"unteren Rand der Auswahl einstellen."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Beeinflusster Bereich"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Ganze Auswahl füllen"
+"Um zu verstehen, was bei dem Un-Radieren passiert, müssen Sie sich vor Augen "
+"halten, dass das Radieren nur den Alphakanal betrifft, nicht jedoch die "
+"Farbkanäle selbst. Das Un-Radieren hebt einfach die Werte des Alphakanals "
+"an, um die Farbdaten wieder erscheinen zu lassen."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
-msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr "Füllt eine bestehende Auswahl oder das ganze Bild."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Ähnliche Farben füllen"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Form ändern"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
 msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr ""
-"Das Füllwerkzeug kann nicht nur eine Farbe ersetzen (füllen), sondern auch "
-"Farben, die sich nur wenig in der Helligkeit unterscheiden und somit ähnlich "
-"sind. Die Ähnlichkeit der Farben lässt sich mit dem Schwellwert einstellen."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Ähnliche Farben finden"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
 msgstr ""
-"Unter <guilabel>Ähnliche Farben finden</guilabel> sind drei Einstellungen "
-"untergebracht: <guilabel>Transparente Bereiche füllen</guilabel>, "
-"<guilabel>Vereinigung abtasten</guilabel> und <guilabel>Schwelle</guilabel>."
+"Sie können den Radierer dazu verwenden, die Form einer schwebenden Auswahl "
+"zu ändern. Dazu radieren Sie einfach Bereiche aus, und die Grenze der "
+"Auswahl ändert sich entsprechend."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Transparente Bereiche füllen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Transparente Bereiche füllen"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pinsel"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung bietet die Möglichkeit, auch transparente Bereiche, die "
-"keine oder nur eine geringe Deckkraft besitzen, zu füllen."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Vereinigung prüfen"
+"Mit Hilfe des Pinsels können weiche Striche mit der aktuell ausgewählten "
+"Pinselform gezeichnet werden."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Durch diese Einstellung ist es möglich, den Auswahlbereich zu beeinflussen, "
-"den das Füllwerkzeug selektiert. Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, "
-"werden bei der Bestimmung der Grenzen des Füllens die Werte in sämtlichen "
-"sichtbaren Ebenen berücksichtigt. Andernfalls wird nur die aktivierte Ebene "
-"berücksichtigt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im <xref linkend="
-"\"glossary-samplemerge\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
+"Sie können den Pinsel über das Menü des Bildfensters aufrufen:  "
+"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pinsel</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
 msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"Der Schieberegler <guilabel>Schwelle</guilabel> bietet Ihnen die "
-"Möglichkeit, den Schwellwert einzustellen. Es werden bei niedrigem "
-"Schwellwert (0) keine ähnlichen Farben mit in die Füllung einbezogen. Je "
-"höher der Schwellwert, desto mehr umliegende Farben werden mit in die "
-"Füllung einbezogen. Bei ausgewähltem Maximalwert von 255 wird die gesamte "
-"Ebene gefüllt."
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Füllen nach"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>P</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
 msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft legen Sie fest, welche Komponente des Bildes von "
-"<acronym>GIMP</acronym> zur Berechnung der Ähnlichkeit verwendet wird, um "
-"die Grenzen des Füllens zu bestimmen."
+"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Pinsel in eine <link linkend="
+"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
+"aufnehmen können."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
 msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Die Komponenten, welche hier zur Auswahl stehen, umfassen "
-"<guimenuitem>Zusammensetzung</guimenuitem>, <guimenuitem>Rot</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Grün</guimenuitem>, <guimenuitem>Blau</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Farbton</guimenuitem>, <guimenuitem>Sättigung</guimenuitem> und "
-"<guimenuitem>Wert</guimenuitem>."
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Pinsel in den Linienmodus. "
+"Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet der Pinsel eine "
+"gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
+"Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere gerade Linien "
+"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Werkzeugeinstellungen für den Stift"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
 msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ist nicht ganz einfach zu verstehen. Angenommen, Sie haben "
-"Rot ausgewählt. Wenn Sie nun auf irgendein Pixel klicken, sucht das Werkzeug "
-"nach zusammenhängenden Pixeln, die im <emphasis>roten Kanal</emphasis> einen "
-"- entsprechend dem festgelegten Schwellwert - ähnlichen Wert haben. Dazu ein "
-"paar Beispiele:"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgstr "original"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
 msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
 msgstr ""
-"<emphasis>Originalbild:</emphasis> drei Streifen mit Farbverläufen in reinem "
-"Rot (255,0,0), Grün (0,255,0) und Blau (0,0,255). Das Fülleimer-Werkzeug "
-"wird mit der Farbe Magenta (255,0,255) und Schwellwert 15 angewendet."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Das Werkzeug »Weichzeichnen/Schärfen« im Werkzeugfenster"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
 msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
 msgstr ""
-"<emphasis>Beispiel 1:</emphasis> Füllen nach <guilabel>Zusammensetzung</"
-"guilabel>. Es werden nacheinander alle drei Streifen angeklickt. Jeder "
-"Streifen wird gemäß Schwellwert gefüllt."
+"Das Werkzeug »Weichzeichnen/Schärfen« ist geeignet, um kleine Bildbereiche "
+"gezielt weichzuzeichnen oder zu schärfen. Wollen Sie jedoch große Bereiche "
+"oder gar das ganze Bild weichzeichnen oder schärfen, ist die Verwendung der "
+"Filter zum <link linkend=\"filters-blur\">Weichzeichnen</link> oder <link "
+"linkend=\"plug-in-sharpen\">Schärfen</link> komfortabler. Die Richtung, in "
+"die der Pinselstrich ausgeführt wird, hat keinen Einfluss auf das Ergebnis. "
+"Wenn Sie gerichtet weichzeichnen möchten, verwenden Sie besser das Werkzeug "
+"<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Verschmieren</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
 msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
 msgstr ""
-"<emphasis>Beispiel 2:</emphasis> Füllen nach <guilabel>Rot</guilabel>. Der "
-"rote Streifen wird angeklickt. Das Werkzeug sucht nach zusammenhängenden "
-"Pixel, die im roten Kanal einen ähnlichen Wert haben, so wie durch den "
-"Schwellwert festgelegt. Nur ein kleiner Bereich entspricht diesen "
-"Anforderungen. Im grünen und blauen Streifen ist der Wert des Pixels im "
-"roten Kanal 0, also weit entfernt vom roten Kanalwert des angeklickten "
-"Pixels. Diese Streifen werden also nicht gefüllt."
+"Im Modus »Schärfen« bewirkt das Werkzeug eine Kontrasterhöhung in dem "
+"Bereich, in dem es angewendet wird. Ein bisschen davon kann ganz hilfreich "
+"sein, aber wenn Sie es zu stark anwenden, wird ein meist unerwünschtes "
+"Rauschen auftreten. Hier leisten die <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Verbessern</link>-Filter, speziell <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
+"mask\">Unscharf Maskieren</link>, wesentlich bessere Arbeit und führen zu "
+"saubereren Ergebnissen."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
 msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
 msgstr ""
-"<emphasis>Beispiel 3:</emphasis> Füllen nach <guilabel>Rot</guilabel>. Der "
-"grüne Streifen wird angeklickt. Dort ist der rote Kanalwert des angeklickten "
-"Pixels 0. Alle Pixel haben im grünen und blauen Kanal denselben Wert (0), "
-"also werden sie alle gefüllt."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Beispiel für <quote>Füllen nach</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalbild"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Beispiel 1"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Beispiel 2"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Beispiel 3"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Eine Auswahl mit weichem Übergang füllen"
+"Sie erhalten ein wesentlich raffinierteres Malwerkzeug zum Schärfen, indem "
+"Sie das Werkzeug »Klonen« verwenden. Hierzu duplizieren Sie zunächst die "
+"Ebene, auf der Sie arbeiten wollen, und führen dann einen Schärfefilter auf "
+"der Kopie aus. Im nächsten Schritt aktivieren Sie das Werkzeug »Klonen« mit "
+"den Eigenschaften »Quelle: Bild«; »Ausrichtung: Registriert«; »Deckkraft: "
+"niedrig«, etwa 10. Mit einem <keycap>Strg</keycap>-Mausklick auf die Kopie "
+"der Ebene legen Sie die Quelle fest. Wenn Sie nun auf der Originalebene "
+"zeichnen, klonen Sie die geschärften Bildbereiche in das Original."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
 msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
 msgstr ""
-"Durch wiederholtes Füllen einer Auswahl mit einer weichen Auswahlkante wird "
-"der Rand sukzessive gefüllt."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Nach dreimaligem Füllen"
+"Beide Modi, sowohl »Weichzeichnen« als auch »Schärfen«, arbeiten "
+"verstärkend. Wenn Sie einen Bildbereich mehrfach überstreichen, wird jedes "
+"Mal das Werkzeug neu angewendet und dessen Wirkung damit verstärkt. Mit der "
+"<guilabel>Deckkraft</guilabel> können Sie diese Verstärkung beschränken. Die "
+"Eigenschaft <guilabel>Rate</guilabel> bestimmt die maximale Stärke, mit der "
+"das Werkzeug auf einen einzelnen Bereich wirken kann."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr "OK"
-
-# XXX: Bessere Ideen?
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Pinselwerkzeuge (Stift, Pinsel, Sprühpistole)"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Malen"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Beispiele für Pinselstriche"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Weichzeichnen/"
+"Schärfen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
 msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"Die drei Striche wurden mit der gleichen weichen Pinselform, aber mit "
-"unterschiedlichen Werkzeugen gezeichnet. Von links nach rechts kamen zum "
-"Einsatz: Stift, Pinsel, Sprühpistole (Airbrush)."
+"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
 msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Die Werkzeuge in dieser Gruppe sind die <quote>einfachen</quote> "
-"Malwerkzeuge in <acronym>GIMP</acronym> und haben einige gemeinsame "
-"Eigenschaften, die in diesem Kapitel erläutert werden. Die Funktionen und "
-"Eigenschaften, die alle Malwerkzeuge gemeinsam haben, sind im Kapitel <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben. Die "
-"werkzeugspezifischen Merkmale wiederum werden in den Kapiteln erläutert, die "
-"den einzelnen Werkzeugen gewidmet sind."
+"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
 msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
 msgstr ""
-"Der Stift ist das <quote>roheste</quote> Werkzeug in dieser Gruppe. Er "
-"erzeugt einfach harte, ungeglättete Striche. Der Pinsel ist in der Mitte. Er "
-"ist wahrscheinlich das am häufigsten benutzte Werkzeug der Gruppe. Die "
-"Sprühpistole (Airbrush) ist das flexibelste und kontrollierbarste Werkzeug. "
-"Allerdings ist es eben durch diese große Anzahl an Möglichkeiten ein "
-"bisschen komplizierter in der Benutzung."
+"Eine Beschreibung der Tastenkombinationen, die unter allen Malwerkzeugen die "
+"gleichen Effekte haben, finden Sie in <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
 msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
 msgstr ""
-"Diese Werkzeuge verwenden dieselben Pinsel und haben dieselben "
-"Einstellungsmöglichkeiten bei der Farbwahl (Basispalette oder Farbverlauf). "
-"Alle können in verschiedenen Modi malen."
+"Mit dieser Taste lässt sich zwischen den Modi »Weichzeichnen« und »Schärfen« "
+"umschalten. Der jeweilige Modus bleibt erhalten, solange Sie die "
+"<keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeugs »Weichzeichnen/Schärfen«"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"blurred/sharpened area."
 msgstr ""
-"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste wird die <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Pipette</link> aktiviert. Wenn Sie die Taste gedrückt halten und "
-"klicken, wird die Farbe des angeklickten Pixels zur Verwendung mit dem "
-"aktuellen Malwerkzeug aufgenommen. Normalerweise wird auf diese Weise eine "
-"neue Vordergrundfarbe gesetzt, im Fall des Radierers dagegen die "
-"Hintergrundfarbe (siehe auch <xref linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\"/>)."
+"<guilabel>Harte Kanten</guilabel>: Diese Einstellung erzeugt eine harte "
+"Umrandung zum weichgezeichneten/geschärften Bereich."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Verknüpfungsart"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
 msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will "
-"generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
-"lines that originate from the end of the last line."
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
 msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet diese Werkzeuge in den "
-"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet "
-"das Werkzeug eine gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick "
-"an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere "
-"gerade Linien ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
+"Im Modus <guilabel>Weichzeichnen</guilabel> werden die betroffenen Pixel mit "
+"ihren Nachbarpixeln überlappt, sodass sie sich ähnlicher werden. Im Modus "
+"<guilabel>Schärfen</guilabel> erhöht sich dagegen der Unterschied zwischen "
+"benachbarten Pixeln: Der Kontrast erhöht sich. Eine zu hohe Schärfe führt zu "
+"einem »Flockungseffekt«. Den jeweils anderen Modus können Sie verwenden, "
+"indem Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr "CHECK"
+# Das lässt sich nicht übersetzen, da wir »Convolve« nicht wortwörtlich als Faltung/Konvolution übersetzen.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr "CHECK"
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
+msgstr ""
+"Der Schieberegler zur Einstellung der <guilabel>Rate</guilabel> gibt an, mit "
+"welcher Stärke das Werkzeug angewendet wird."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:155(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
 "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
 "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
 "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
 "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:229(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
 "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:240(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
 "md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:251(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
 "md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:283(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
 "md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:294(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
 "md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
 "md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:394(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:406(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:510(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:531(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:556(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:576(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(term)
+msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:15(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:22(para)
 msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
+"background colors by default, but there are many options. To make a "
+"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
+"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
+"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
+"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote> ermöglicht es Ihnen, einen Bereich "
-"des Bildes mit einem Farbverlauf zu füllen. Der Farbverlauf beginnt im "
-"Standardfall mit der Vordergrundfarbe und endet mit der Hintergrundfarbe. Um "
-"den Verlauf aufzutragen, ziehen Sie bei gedrückter Maustaste einen Strich in "
-"die Richtung, in die der Verlauf aufgetragen werden soll. Die Weichheit des "
+"Das Werkzeug »Farbverlauf« ermöglicht es Ihnen, einen Bereich des Bildes mit "
+"einem Farbverlauf zu füllen. Der Farbverlauf beginnt im Standardfall mit der "
+"Vordergrundfarbe und endet mit der Hintergrundfarbe. Um den Verlauf "
+"aufzutragen, ziehen Sie bei gedrückter Maustaste einen Strich in die "
+"Richtung, in die der Verlauf aufgetragen werden soll. Die Weichheit des "
 "Überganges hängt von der Länge des von Ihnen gezogenen Strichs ab. Je länger "
 "der Strich, desto weicher der Verlauf."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:31(para)
+msgid ""
+"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
+"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
+"edit it more easily directly on canvas."
+msgstr ""
+"In früheren GIMP-Versionen mussten Sie den Farbverlaufseditor verwenden, um "
+"einen Verlauf anzupassen. Seit GIMP 2.10 existiert der Editor zwar noch, Sie "
+"können aber ihre Modifikationen direkt auf der Leinwand durchführen."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
+msgid ""
+"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
+"will appear in the selection."
+msgstr ""
+"Wenn Sie außerhalb der Auswahl mit der Maustaste drücken und ziehen, "
+"erscheint nur ein Teil des Farbverlaufs in der Auswahl."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:40(para)
 msgid ""
 "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
 "possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -4771,14 +5731,14 @@ msgstr ""
 "Es gibt eine erstaunliche Anzahl von Dingen, die Sie mit dem Werkzeug tun "
 "können. Die zwei wichtigsten Eigenschaften sind der Farbverlauf und die "
 "Form. Durch Klicken auf die Schaltfläche <guilabel>Farbverlauf</guilabel> "
-"öffnet sich ein Klappmenü, aus dem Sie aus einem großen Angebot von "
+"öffnet sich ein Auswahlmenü, aus dem Sie aus einem großen Angebot von "
 "Verläufen auswählen können, welche mit <acronym>GIMP</acronym> mitgeliefert "
 "werden. Darüber hinaus können sie auch eigene Verläufe designen und "
 "speichern. Weitere Informationen über die Arbeit mit Farbverläufen finden "
 "Sie in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> und <xref linkend=\"gimp-"
 "gradient-dialog\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:51(para)
 msgid ""
 "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
 "(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -4794,25 +5754,25 @@ msgstr ""
 "Für die Eigenschaft <guilabel>Form</guilabel> stehen 11 Einstellungen zur "
 "Auswahl: Linear; Bi-Linear; Kreisförmig; Quadratisch; Konisch (symmetrisch, "
 "asymmetrisch); Formangepasst (winkelig, sphärisch, dimpled) sowie Spirale "
-"(links- und rechtsdrehend). <quote>Formangepasst</quote> ist von diesen die "
+"(links- und rechtsdrehend). »Formangepasst« ist von diesen die "
 "interessanteste. Sie bewirkt, dass der Verlauf den Grenzen der aktuellen "
 "Auswahl folgt, egal wie kompliziert diese auch sein mögen. Im Gegensatz zu "
-"den anderen Formen spielte bei der Einstellung <quote>Formangepasst</quote> "
-"die Länge oder Richtung der bei der Anwendung des Werkzeuges gezogenen Linie "
-"keine Rolle."
+"den anderen Formen spielte bei der Einstellung »Formangepasst« die Länge "
+"oder Richtung der bei der Anwendung des Werkzeuges gezogenen Linie keine "
+"Rolle."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:64(para)
 msgid ""
 "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
 "(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
 "changing and adding every time you drag the cursor."
 msgstr ""
-"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen des Klappmenüs "
+"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen des Auswahlmenüs "
 "<guilabel>Modus</guilabel> aus. Selbst wenn Sie den gleichen Verlauf in der "
 "gleichen Form anwenden, führt ein verschiedener Modus zu sehr interessanten "
 "Ergebnissen."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:78(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4821,106 +5781,75 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Farbverlauf</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
 "mit einem Klick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"Mit der Taste <keycap>Strg</keycap> wird das Rotieren um den Anfangspunkt "
-"des Farbverlaufes auf 15-Grad-Schritte beschränkt."
+"toolbox/stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote>"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:96(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>G</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farbverlauf"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:106(title)
+msgid "The Gradient tool dialog"
+msgstr "Das Werkzeug »Farbverlauf« im Werkzeugfenster"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:126(para)
 msgid ""
 "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
 "tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
+"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
+"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
 "direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
 "background colors."
 msgstr ""
-"Durch Klicken auf den aktuellen Farbverlauf öffnet sich der "
-"Farbverlaufsbrowser. Über diesen können Sie sich zwischen eigens erstellten "
-"Farbverläufen und den Standardfarbverläufen entscheiden. Mit der Einstellung "
-"<guilabel>Umkehren</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> können Sie die Richtung "
-"des Verlaufes verändern. Im Standard voreingestellt ist ein linearer "
-"Farbverlauf zwischen Vorder- und Hintergrundfarbe."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
+"In der Auswahlliste befinden sich zahlreiche Farbverlaufsmuster. Das "
+"Werkzeug erzeugt eine Schattierung, die von der Vorder- in die "
+"Hintergrundfarbe übergeht, oder über weitere Farben verläuft. Dazu geben Sie "
+"die Richtung des Übergangs vor, indem Sie eine Linie im Bild zeichnen. Mit "
+"der Einstellung <guilabel>Umkehren</guilabel>  können Sie die Richtung des "
+"Verlaufs umdrehen, also beispielsweise Vorder- und Hintergrundfarbe "
+"vertauschen."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
+msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
 msgstr ""
-"Mit der Eigenschaft <guilabel>Versatz</guilabel> können Sie den Anfangspunkt "
-"innerhalb des Verlaufs von links nach rechts verschieben und den restlichen "
-"Verlauf <quote>stauchen</quote>. Damit ändert sich die Größe des "
-"Übergangsbereichs zwischen den Farben. Bei einem Versatz von 0 (die "
-"Voreinstellung) ergibt sich ein weicher Farbübergang, beim maximalen Versatz "
-"(100) wird der gesamte Farbverlauf auf zwei Farben (die des Anfangs- und des "
-"Endpunktes) beschränkt. Beispiel:"
+"Auf der rechten Seite befindet sich ein Knopf zum Öffnen des "
+"Farbverlaufeditors."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Farbverlauf-Werkzeug: Beispiel für <quote>Versatz</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Oben: Versatz = 0. Unten: Versatz = 50%."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
 "the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, welche Form der aufzutragende Verlauf haben "
-"wird. <acronym>GIMP</acronym> bietet die Möglichkeit, zwischen 11 "
-"verschiedenen Farbverlaufsformen auszuwählen. Die einzelnen Formen werden im "
-"folgenden detailliert vorgestellt."
+"<acronym>GIMP</acronym> bietet die Möglichkeit, zwischen 11 verschiedenen "
+"Farbverlaufsformen auszuwählen. Die einzelnen Formen werden im folgenden "
+"detailliert vorgestellt."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:151(title)
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Beispiele für Verlaufsformen"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Bi-linear"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(term)
 msgid "Radial"
 msgstr "Kreisförmig"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:184(para)
 msgid ""
 "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
 "drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
@@ -4930,7 +5859,7 @@ msgstr ""
 "Transformation. So entsteht ein linearer oder gerader Übergang zwischen den "
 "ausgewählten Farben."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:194(para)
 msgid ""
 "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
 "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
@@ -4940,7 +5869,7 @@ msgstr ""
 "Richtungen aufgetragen. Somit entsteht ein gespiegelter Eindruck von der "
 "Mitte des Verlaufs."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:205(para)
 msgid ""
 "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
 "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
@@ -4950,31 +5879,31 @@ msgstr ""
 "Zentrum in Vordergrundfarbe und einem äußeren Kreis in Hintergrundfarbe. Es "
 "entsteht der plastische Eindruck einer runden Oberfläche."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:213(term)
 msgid "Square; Shaped"
 msgstr "Quadratisch; Formangepasst"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:216(title)
 msgid "Square-shaped gradient examples"
 msgstr "Quadratische Farbverläufe"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:223(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Quadratisch"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:232(para)
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Formangepasst (winkelig)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:243(para)
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Formangepasst (sphärisch)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:254(para)
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Formangepasst (dimpled)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:260(para)
 msgid ""
 "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
 "guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
@@ -4989,25 +5918,26 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Formangepasst (sphärisch)</guilabel> und <guilabel>Formangepasst "
 "(dimpled)</guilabel>. Bei allen befindet sich im Zentrum des Quadrates ein "
 "Bereich mit Vordergrundfarbe. Dies ist der Punkt, an dem die Linie zum "
-"Auftragen des Verlaufes startete."
+"Auftragen des Verlaufes startete. Die Unterschiede zwischen den Varianten "
+"lassen sich am besten durch Ausprobieren erkennen."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:276(term)
 msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
 msgstr "Konisch (symmetrisch); Konisch (asymmetrisch)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:279(title)
 msgid "Conical gradient examples"
 msgstr "Konische Farbverläufe"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:286(para)
 msgid "Conical (symmetrical)"
 msgstr "Konisch (symmetrisch)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:297(para)
 msgid "Conical (asymmetrical)"
 msgstr "Konisch (asymmetrisch)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:303(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
 "looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -5018,7 +5948,7 @@ msgstr ""
 "konische Form aus. Hier werden alle vorgegebenen Farbbereiche standardmäßig "
 "weich überblendet."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:310(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
 "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -5028,23 +5958,23 @@ msgstr ""
 "asymmetrischen Variante nicht das Ende des Farbverlaufes mit dem Anfang "
 "weich überblendet."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:318(term)
 msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Spirale (rechtsdrehend); Spirale (linksdrehend)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:322(title)
 msgid "Spiral gradient examples"
 msgstr "Spiralförmige Farbverläufe"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:329(para)
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Spiral (rechtsdrehend)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:340(para)
 msgid "Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Spiral (linksdrehend)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:346(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
 "determined by the length of the drawn line."
@@ -5053,197 +5983,508 @@ msgstr ""
 "zeigt die <guilabel>Spirale (rechtsdrehend)</guilabel>, und das rechte Bild "
 "zeigt <guilabel>Spirale (linksdrehend)</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:357(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:361(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
+msgstr "Voreinstellung: <guilabel>Keine</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:372(para)
 msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
+"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
 "beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr ""
-"Für die Formmodi <guilabel>Linear</guilabel>, <guilabel>Bi-Linear</"
-"guilabel>, <guilabel>Kreisförmig</guilabel> und <guilabel>Quadratisch</"
-"guilabel> stehen verschiedene Wiederholungsarten des Verlaufes zur "
-"Verfügung. Sie können wählen zwischen: <guilabel>Sägezahnwelle</guilabel> "
-"und <guilabel>Dreieckswelle</guilabel>. Die Sägezahnwelle beginnt mit der "
+"starting over with the foreground."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sägezahnwelle</guilabel>: Die Sägezahnwelle beginnt mit der "
 "Vordergrundfarbe, verändert sich bis zur Hintergrundfarbe und beginnt dann "
-"erneut mit der Vordergrundfarbe. Demgegenüber startet die Dreieckswelle mit "
-"der Vordergrundfarbe, verändert sich in die Hintergrundfarbe und verändert "
-"sich dann wieder in die Vordergrundfarbe. Es gibt daher keinen "
-"<quote>Sprung</quote> im Farbverlauf."
+"erneut mit der Vordergrundfarbe."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
+"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dreieckswelle</guilabel>: Die Dreieckswelle startet mit der "
+"Vordergrundfarbe, verändert sich in die Hintergrundfarbe und dann wieder in "
+"die Vordergrundfarbe."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:399(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
+"truncated."
+msgstr ""
+"<guilabel>Abschneiden</guilabel>: Bereiche vor und nach den Endpunkten "
+"werden abgeschnitten."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:414(term)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Rasterung"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:416(para)
 msgid ""
 "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">Glossary</link>"
 msgstr ""
 "Für die Farbverläufe steht eine Ditheringmethode zur Verfügung. Mehr über "
-"das Dithering Verfahren im <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossar</"
+"das Dithering-Verfahren im <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossar</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:423(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Anpassende Hochrechnung"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:425(para)
 msgid ""
 "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
 "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
 "allow you to choose."
 msgstr ""
-"An scharfen Farbübergängen wird ein Antialiasing durchgeführt. Je größer die "
-"<guilabel>Maximale Tiefe</guilabel> ist (max. 10), desto mehr Rechenzeit "
-"wird benötigt, um die umliegenden Farbwerte zu berechnen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-#| "md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Sprühpistole"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "Die Sprühpistole im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
-msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr ""
-"Die Sprühpistole ist das digitale Pendant zum realen Airbrush. Sie ist "
-"hervorragend geeignet, um weiche, farbige Flächen zu malen."
+"Dies ist eine fortgeschrittene Methode, um scharfe Farbübergänge an schrägen "
+"oder kurvigen Linien zu glätten. Experimenten Sie mit dieser Funktion herum, "
+"um sich damit vertraut zu machen."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, die Sprühpistole zu aktivieren:"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:433(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:435(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Sprühpistole</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"Mit der Eigenschaft <guilabel>Versatz</guilabel> können Sie den Anfangspunkt "
+"innerhalb des Verlaufs von links nach rechts verschieben und den restlichen "
+"Verlauf »stauchen«. Damit ändert sich die Größe des Übergangsbereichs "
+"zwischen den Farben. Bei einem Versatz von 0 (die Voreinstellung) ergibt "
+"sich ein weicher Farbübergang, beim maximalen Versatz (100) wird der gesamte "
+"Farbverlauf auf zwei Farben (die des Anfangs- und des Endpunktes) "
+"beschränkt. Beispiel:"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"durch Klicken auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:442(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Farbverlauf-Werkzeug: Beispiel für »Versatz«"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>A</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:449(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "Oben: Versatz = 0. Unten: Versatz = 50%."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Mit <keycap>Strg</keycap> wird die <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette</link> aufgerufen."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(term)
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Direktmodus"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
+"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. The option "
+"must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before starting drawing "
+"gradient."
 msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet die Sprühpistole in den "
-"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet "
-"das Werkzeug eine gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick "
-"an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere "
-"gerade Linien ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für die Sprühpistole"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
-#| msgid ""
-#| "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
-#| "Edges"
+"Ist diese Einstellung aktiviert, funktioniert das Werkzeug wie unter GIMP "
+"2.8: Die Verlaufslinie verschwindet, sobald Sie die Maustaste loslassen. Die "
+"Einstellung muss aktiviert sein (auch möglich über die <keycap>Umschalt</"
+"keycap>taste), bevor der Verlauf gezeichnet wird."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:468(term)
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Aktiven Farbverlauf bearbeiten"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
+"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
+"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
+"gradient is not the custom gradient."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, funktioniert das Werkzeug wie unter GIMP "
+"2.8: Der benutzerdefinierte Verlauf wird nicht automatisch erzeugt, sondern "
+"muss manuell erstellt werden. Die Einstellung muss aktiviert sein, bevor der "
+"Verlauf gezeichnet wird oder wenn der aktive Farbverlauf kein "
+"benutzerdefinierter Verlauf ist."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:482(title)
+msgid "Editing Gradient"
+msgstr "Farbverlauf bearbeiten"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:484(para)
+msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
+msgstr ""
+"Wichtige Änderungen in GIMP 2.10 bei der Bearbeitung von Farbverläufen:"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:488(term)
+msgid "On-canvas editing"
+msgstr "Bearbeitung direkt auf der Leinwand"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:490(para)
+msgid ""
+"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
+"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
+"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
+"color stops, create color stops from midpoints."
+msgstr ""
+"Sämtliche Funktionen des bisherigen Farbverlaufseditors sind nun direkt auf "
+"der Leinwand verfügbar. Sie können Farbstopps anlegen und löschen, sie "
+"auswählen und verschieben, Farben zu Farbstopps zuweisen, Verläufe und "
+"Farben zwischen zwei Stopps ändern, sowie Farbstopps aus Mittelpunkten "
+"erzeugen."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:497(para)
+msgid ""
+"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
+"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
+"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
+"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
+"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
+"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Farbverlauf im Farbverlaufseditor aus. Klicken und ziehen "
+"Sie auf der Leinwand. Eine Linie wird gezeichnet, und der Verlauf wird "
+"angezeigt. Sie können diesen Verlauf bearbeiten, indem Sie den Mauszeiger "
+"auf die Linie bewegen. Sobald Sie versuchen, den Verlauf zu ändern, legt "
+"GIMP 2.10 einen benutzerdefinierten Verlauf an, welcher eine Kopie des "
+"bisherigen Verlaufs ist. Er wird als aktiver Verlauf festgelegt und bleibt "
+"über die Sitzung hinaus erhalten. Hier verwenden wir als Beispiel den "
+"Abstract3-Verlauf."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(para)
+msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
+msgstr "Der Abstract3-Farbverlauf, mit Endpunkten"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
+msgid ""
+"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
+"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
+"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
+"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
+"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
+"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
+"color of the gradient."
+msgstr ""
+"An beiden Enden der Linie können Sie einen <guilabel>Start-Endpunkt</"
+"guilabel> und einen <guilabel>Ende-Endpunkt</guilabel> sehen. Klicken und "
+"ziehen Sie einen Endpunkt, um ihn auf Ihrem Bildschirm zu verschieben (der "
+"Mauszeiger wird hier zu einem Fadenkreuz). In einem kleinen Fenster "
+"erscheinen Informationen zum ausgewählten Endpunkt: Die Mausposition "
+"(Koordinatenursprung ist der linke obere Punkt des Bildes bzw. der Auswahl), "
+"der Start- und Ende-Endpunkt (links und rechts, jeweils), sowie die Farbe "
+"des Verlaufs."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(para)
+msgid "End point moved"
+msgstr "Ende-Endpunkt wurde verschoben"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:540(para)
+msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nur die Endpunkte verschieben, wird kein benutzerdefinierter "
+"Verlauf angelegt."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
+msgid ""
+"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
+"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
+"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
+"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
+"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
+"stop."
+msgstr ""
+"Auf der Linie finden Sie mehrere kleine Quadrate. Dies sind die "
+"<guilabel>Stopps</guilabel>, die den Verlauf in mehrere Segmente "
+"unterteilen. Sie können Segmente unabhängig voneinander bearbeiten. Klicken "
+"und ziehen Sie Stopps, um sie zu verschieben (dabei nimmt der aktive Punkt "
+"eine gelbe Farbe an). Sobald Sie einen Stopp verschieben, wird ein "
+"benutzerdefinierter Verlauf angelegt. Das kleine Informationsfenster zeigt "
+"einen Knopf an, über den Sie den aktiven Stopp entfernen können."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(para)
+msgid "Stop point moved and data window"
+msgstr "Stopp-Punkt wurde verschoben, sowie das Informationsfenster"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
+msgid ""
+"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
+"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Mauszeiger auf die Linie bewegen, zeigt sich ein "
+"<guilabel>Mittelpunkt</guilabel>. In diesem Fall hat das Informationsfenster "
+"zwei Knöpfe: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1."
+"png\"/></guiicon> zum Erstellen eines neuen Stopps am Mittelpunkt, und "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
+"guiicon> zum Zentrieren des Mittelpunkts."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
+"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
+"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
+"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
+"color selector."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Farbe ändern</emphasis>: In den Informationsfenstern "
+"der Stopps und Endpunkte befinden sich Farbknöpfe mit Auswahllisten. Die "
+"Voreinstellung dafür ist <guilabel>Fixiert</guilabel>; hierbei wird die "
+"Farbauswahl unabhängig von Vorder- und Hintergrundfarbe getroffen. Klicken "
+"Sie auf einen Farbknopf, um einen Farbauswahleditor zu öffnen."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:592(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
 msgstr ""
-"Modus;Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Dynamik; Verblassen; "
-"Zittern hinzufügen; Harte Kanten;"
+"Mit der Taste <keycap>Strg</keycap> wird das Rotieren um den Anfangspunkt "
+"des Farbverlaufes auf 15-Grad-Schritte beschränkt."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
+"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> to move the whole line."
 msgstr ""
-"Der Schieberegler <guilabel>Rate</guilabel> beeinflusst, wie schnell die "
-"Farbe auf das Bild gebracht wird. Je höher die Rate, desto schneller werden "
-"dunklere Striche gezeichnet. Die Rate kann einen Wert zwischen 0 und 100 "
-"annehmen."
+"Mit <keycap>Alt</keycap> oder <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo> verschieben Sie die ganze Linie."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, mit welchem Druck die "
-"Sprühpistole betrieben wird. Je höher der eingestellte Wert ist, um so mehr "
-"Farbe wird aufgetragen. Dies resultiert in dunkleren Strichen."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:604(term)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "Der Farbverlaufseditor"
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#. src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:606(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind bei (fast) allen Malwerkzeugen von <acronym>GIMP</"
-"acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt <link linkend="
-"\"gimp-tools-paint-options\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben."
+"Sie finden den Farbverlaufseditor unter <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-"
+"dialog\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Egger\n"
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Tim Sabsch"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~| "md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~ "md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~| "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+#~ "md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "TODO"
+
+#~ msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+#~ msgstr "Die Zeichendynamiken im Werkzeugeigenschaften-Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+#~| "md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+#~ "md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
+#~ "Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; "
+#~ "Verblassen; Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Steigernd"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~| "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~| "Stroke; Hard Edge"
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
+#~ "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; "
+#~ "Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Harte Kanten"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~| "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~ "md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tool Options"
+#~ msgid "Dynamics in Tool Options"
+#~ msgstr "Werkzeugeigenschaften"
+
+#~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Zittern hinzufügen; Harte "
+#~ "Kanten"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~| "md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~ "Stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; "
+#~ "Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Harte Kanten"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~| "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
+#~ "md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~| "md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~ "md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; "
+#~ "Color Options; Apply Jitter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modus;Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Dynamik; Verblassen; "
+#~ "Zittern hinzufügen; Harte Kanten;"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~| "md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+#~ "Stroke; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; "
+#~ "Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Steigernd"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~| "md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~ "md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pinsel; Größe; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Zittern hinzufügen; "
+#~ "Steigernd"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~| "md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~ "md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~ "Stroke; Incremental:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modus; Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; "
+#~ "Zittern hinzufügen; Weiches zeichnen; Steigernd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~| "md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+#~ msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Verschmieren</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; "
+#~ "Hard Edge; Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Dynamikoptionen; Verblassen; "
+#~ "Zittern hinzufügen; Harte Kanten; Rate"
+
+#~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deckkraft; Pinsel; Dynamik; Pinseldynamik; Zittern hinzufügen; Harte "
+#~ "Kanten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~ "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Farbverlauf"
+
+#~ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+#~ msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]