[gnome-control-center] Update Friulian translation



commit 879e3730ae999c67d8c4b595ca6905098c329afc
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Dec 25 16:39:49 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 3339 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1751 insertions(+), 1588 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index df0d5becb..de8ba9210 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 06:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-14 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-25 17:39+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: panels/background/background.ui:49
 msgid "_Background"
@@ -64,72 +64,73 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Slargje"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Rivestiments"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
 msgid "Colors"
 msgstr "Colôrs"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
 msgid "Select Background"
 msgstr "Selezione sfont"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagjins"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nissune imagjin cjatade"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
 msgid "Home"
 msgstr "Cjase"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr ""
 "Al è pussibil zontâ imagjins ae tô cartele %s e a vegnaran mostradis a chi"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
-#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1901
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selezione"
 
@@ -170,46 +171,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Rivestiment;Sfont;Scrivanie;Desktop;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Distude Modalitât Avion"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nissun Bluetooth cjatât"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Tache une clâf par doprâ il Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth distudât"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Modalitât Avion impiade"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Modalitât avion hardware impiade"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth."
 
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Distude Modalitât Avion"
+
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -228,7 +229,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "condividi;condivision;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Place il tô dispositîf di calibrazion parsore dal cuadrât e sclice «Start»"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -256,54 +257,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Siere il tapon (visôr) dal portatil"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni impussibil di recuperâ."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "I struments necessaris pe calibradure no son instalâts."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Impussibil gjenerâ il profîl."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Impussibil vê il pont blanc prefissât."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
 msgid "Complete!"
 msgstr "Completât!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Calibrazion falide!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Al è pussibil gjavâ il dispositîf di calibrazion."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "No sta disturbâ il dispositîf di calibrazion intant che al lavore"
 
@@ -365,48 +366,48 @@ msgstr "No calibrât"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:169
+#: panels/color/cc-color-panel.c:170
 msgid "Default: "
 msgstr "Predefinît: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:177
+#: panels/color/cc-color-panel.c:178
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Spazi colôr: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:184
+#: panels/color/cc-color-panel.c:185
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profîl di prove: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selezionâ file profîl ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:242
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impuarte"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:252
+#: panels/color/cc-color-panel.c:253
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profîi ICC supuartâts"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Ducj i file"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:554
+#: panels/color/cc-color-panel.c:555
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:846
+#: panels/color/cc-color-panel.c:847
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Falît tal cjariâ il file: %s"
@@ -414,40 +415,40 @@ msgstr "Falît tal cjariâ il file: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:858
+#: panels/color/cc-color-panel.c:859
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Il profîl al è stât cjariât su:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:860
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Cjape note di cheste URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Torne invie il computer e eseguìs il boot dal abituâl sisteme operatîf."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:863
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Scrîf l'URL tal browser par scjariâ e instalâ il profîl."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:890
+#: panels/color/cc-color-panel.c:891
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Salve Profîl"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Cree un profîl di colôr pal dispositîf selezionât"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -456,120 +457,20 @@ msgstr ""
 "tacât te juste maniere."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Il strument di misure nol supuarte il profiling de stampant."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Il gjenar di dispositîf nol è al moment supuartât."
 
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:100
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Spazi  standard"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:106
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Prove profîl"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:114
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:124
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Cualitât basse"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:129
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Cualitât medie"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:136
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Cualitât alte"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:153
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "RGB predefinît"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:160
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "CMYK predefinît"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:167
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Gray predefinît"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:190
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Dâts di calibrazion di fabriche furnîts dal vendidôr"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:199
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Cun chest profîl nol è pussibil la corezion dal visôr a plen schermi"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:221
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Chest profîl al podarès no jessi plui precîs"
-
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Calibrazion visôr"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_Tache"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Ripie"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fat"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Calibrazion schermi"
 
-#: panels/color/color.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -578,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs "
 "dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr."
 
-#: panels/color/color.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr ""
@@ -586,36 +487,36 @@ msgstr ""
 "vore."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Cualitât"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Timp stimât"
 
-#: panels/color/color.ui:121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Cualitât calibradure"
 
-#: panels/color/color.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Selezione il dispositîf sensôr che tu âs voie di doprâ par calibrâ."
 
-#: panels/color/color.ui:174
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Dispositîf par calibrâ"
 
-#: panels/color/color.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Selezione il gjenar di visôr tacât."
 
-#: panels/color/color.ui:226
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "Gjenar di visôr"
 
-#: panels/color/color.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -623,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "Selezione un pont blanc prefissât pal visôr. La plui part dai visôrs a "
 "varessin di jessi calibrâts tal illuminant D65."
 
-#: panels/color/color.ui:278
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Pont blanc dal profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -635,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Stabilìs la luminositât dal visôr come chê che tu dopris normalmentri. La "
 "gjestion dal colôr e sarà plui precise a chel nivel di luminositât."
 
-#: panels/color/color.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -643,11 +544,11 @@ msgstr ""
 "In alternative al è pussibil doprâ il nivel di luminositât doprât cuntun di "
 "chei altris profîi par chest dispositîf."
 
-#: panels/color/color.ui:318
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Luminositât visôr"
 
-#: panels/color/color.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -655,35 +556,35 @@ msgstr ""
 "Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi "
 "par diviersis condizions di iluminazion."
 
-#: panels/color/color.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Non dal profîl:"
 
-#: panels/color/color.ui:377
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Non dal profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Creazion dal profîl riesside!"
 
-#: panels/color/color.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Copie profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Al covente un supuart scrivibil"
 
-#: panels/color/color.ui:519
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Cjarie profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:532
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Si scugne vê une conession internet"
 
-#: panels/color/color.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -693,26 +594,28 @@ msgstr ""
 "href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Somari"
 
-#: panels/color/color.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Zonte Profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:643
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Impuarte file…"
 
-#: panels/color/color.ui:672
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Zonte"
 
-#: panels/color/color.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -720,145 +623,239 @@ msgstr ""
 "Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre "
 "detais.</a>"
 
-#: panels/color/color.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Ogni dispositîf al scugne vê un profîl di colôr inzornât par podê gjestî il "
 "colôr."
 
-#: panels/color/color.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
 msgid "Learn more"
 msgstr "Plui informazions"
 
-#: panels/color/color.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Plui informazions su la gjestion dai colôrs"
 
-#: panels/color/color.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Stabilìs par ducj i utents"
 
-#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
-#: panels/color/color.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Stabilìs chest profîl par ducj i utents su chest computer"
 
-#: panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilite"
 
-#: panels/color/color.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Zonte profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Calibre…"
 
-#: panels/color/color.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Calibre il dispositîf"
 
-#: panels/color/color.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Gjave profîl"
 
-#: panels/color/color.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
 msgid "_View details"
 msgstr "_Mostre detais"
 
-#: panels/color/color.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Impussibil rilevâ un dispositîf che al supuarti la gjestion dal colôr"
 
-#: panels/color/color.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/color.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/color.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/color.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
 msgid "Projector"
 msgstr "Proietôr"
 
-#: panels/color/color.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasme"
 
-#: panels/color/color.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (iluminazion CCFL)"
 
-#: panels/color/color.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (iluminazion a LED RGB)"
 
-#: panels/color/color.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (iluminazion a LED blanc)"
 
-#: panels/color/color.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD Wide gamut (iluminazion CCFL)"
 
-#: panels/color/color.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD Wide gamut (iluminazion a LED RGB)"
 
-#: panels/color/color.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Alte"
 
-#: panels/color/color.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minûts"
 
-#: panels/color/color.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
-#: panels/privacy/privacy.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minûts"
 
-#: panels/color/color.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
-#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minûts"
 
-#: panels/color/color.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
 msgid "Native to display"
 msgstr "Natîf al visôr"
 
-#: panels/color/color.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (stampe e publicazion)"
 
-#: panels/color/color.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/color.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografie e grafiche)"
 
-#: panels/color/color.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Spazi  standard"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Prove profîl"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Cualitât basse"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Cualitât medie"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Cualitât alte"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "RGB predefinît"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMYK predefinît"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Gray predefinît"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Dâts di calibrazion di fabriche furnîts dal vendidôr"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Cun chest profîl nol è pussibil la corezion dal visôr a plen schermi"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Chest profîl al podarès no jessi plui precîs"
+
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Calibrazion visôr"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Tache"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Ripie"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fat"
+
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Color"
 msgstr "Colôr"
@@ -883,8 +880,8 @@ msgstr "Colôr;ICC;Profîll;Calibrazion;Stampant;Visôr;Schermi;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Altri…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Plui…"
 
@@ -893,8 +890,8 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Nissune lenghe cjatade"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-msgid "Language"
-msgstr "Lenghe"
+msgid "Select Language"
+msgstr "Selezione lenghe"
 
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
@@ -938,17 +935,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Àn"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -956,7 +953,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -964,131 +961,135 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
 msgid "%R"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
 msgid "January"
 msgstr "Zenâr"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
 msgid "February"
 msgstr "Fevrâr"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:28
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:31
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
 msgid "April"
 msgstr "Avrîl"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:34
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:37
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
 msgid "June"
 msgstr "Jugn"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:40
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
 msgid "July"
 msgstr "Lui"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
 msgid "August"
 msgstr "Avost"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "September"
 msgstr "Setembar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:49
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
 msgid "October"
 msgstr "Otubar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:52
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
 msgid "November"
 msgstr "Novembar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:55
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
 msgid "December"
 msgstr "Dicembar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Da­te­ ­e­ ­o­re"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:109
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "Hour"
 msgstr "Ore"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:124
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
 msgid "∶"
-msgstr "."
+msgstr "∶"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:148
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
 msgid "Minute"
 msgstr "Minût"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fûs orari"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:236
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cîr une citât"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:318
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_Date e ore automatiche"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:396
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "_Fûs orari automatic"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:468
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Si scugne vê abilitât i servizis di posizion e un acès a internet"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Da_te e ore"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:516
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fûs _orari"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:586
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
 msgid "Time _Format"
 msgstr "F_ormât ore"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:605
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 oris"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:606
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1115,58 +1116,58 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Par cambiâ lis impostazions de ore e de date al è necessari autenticâsi."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:520
+#: panels/display/cc-display-panel.c:535
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizontâl"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:523
+#: panels/display/cc-display-panel.c:538
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Verticâl diestre"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:526
+#: panels/display/cc-display-panel.c:541
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Verticâl çampe"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:529
+#: panels/display/cc-display-panel.c:544
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Orizontâl (invertît)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:596
+#: panels/display/cc-display-panel.c:617
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientament"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428
+#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzion"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:750
+#: panels/display/cc-display-panel.c:806
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frecuence di inzornament"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Scale"
 msgstr "Scjale"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Juste par TV"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1172
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Visôr primari"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1200
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposizion dai visôrs"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1201
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1174,50 +1175,50 @@ msgstr ""
 "Strissine i visôrs par fâ in mût che a corispuindin ae to configurazion. La "
 "sbare superiôr e je metude tal visôr primari."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1615
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Modalitât visôr"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1631
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Unìs visôrs"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1634
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
 msgid "Mirror"
 msgstr "Duplicât"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1637
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
 msgid "Single Display"
 msgstr "Visôr ugnul"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliche"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Aplicâ lis modifichis?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1938
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Lis modifichis no puedin jessi aplicadis"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Chest al podarès jessi par vie di limitazions hardware."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2070
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2110 panels/power/cc-power-panel.c:2117
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1226,41 +1227,45 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2104 panels/power/cc-power-panel.c:2115
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
-#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
-#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
-#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
-#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
 msgid "_Night Light"
 msgstr "Lûs _noturne"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2323
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Impussibil vê informazions sul schermi"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Torne invie il filtri"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Disabilitât in maniere temporanie fintremai doman"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1269,50 +1274,50 @@ msgstr ""
 "rilassâ i voi e prevignî la svearole."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:128
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:465
 msgid "Night Light"
 msgstr "Lûs noturne"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:144
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planificazion"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:173
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Tramont a cricâ dì"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:188
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuâl"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:223
 msgid "From"
 msgstr "Di"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:255
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:377
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:296
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:393
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:435
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
@@ -1338,9 +1343,34 @@ msgstr ""
 "Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;"
 "colôr;tramont;cricâ;"
 
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "E_mail"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendari"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usiche"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografiis"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
@@ -1348,28 +1378,70 @@ msgstr "No cognossût"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID di costruzion: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Device name"
+msgstr "Non dispositîf"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesôr"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiche"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+msgid "OS name"
+msgstr "Non SO"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+msgid "OS type"
+msgstr "Gjenar di SO"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizazion"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Calcul…"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controle inzornaments"
+
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Domande ce fâ"
@@ -1459,9 +1531,49 @@ msgstr "Video CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software Windows"
 
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicazions predefinidis"
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Selezione la modalitât di gjestion dai supuarts"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audio"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD video"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132
+msgid "_Music player"
+msgstr "Letôr _musicâl"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190
+msgid "_Software"
+msgstr "_Software"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Altris supuarts…"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_No sta domandâ o inviâ programs cuant che si inserissin supuarts"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Selezione ce mût gjestî altris supuarts"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Azion:"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Gjenar:"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Aplicazions predefinidis"
 
 #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Configure Default Applications"
@@ -1526,112 +1638,6 @@ msgstr ""
 "dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "E_mail"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendari"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usiche"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografiis"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:58
-msgid "Device name"
-msgstr "Non dispositîf"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:74
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:90
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesôr"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:106
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafiche"
-
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/info-overview.ui:121
-msgid "OS name"
-msgstr "Non SO"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/info-overview.ui:137
-msgid "OS type"
-msgstr "Gjenar di SO"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:153
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizazion"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:169
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:274
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Calcul…"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:314
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controle inzornaments"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:43
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Selezione la modalitât di gjestion dai supuarts"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:74
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD _audio"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:91
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD video"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:132
-msgid "_Music player"
-msgstr "Letôr _musicâl"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:190
-msgid "_Software"
-msgstr "_Software"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:228
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Altris supuarts…"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:272
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_No sta domandâ o inviâ programs cuant che si inserissin supuarts"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:331
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Selezione ce mût gjestî altris supuarts"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:370
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Azion:"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:393
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Gjenar:"
-
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Audio e Media"
@@ -1676,7 +1682,8 @@ msgstr "Piste/linie sucessive"
 msgid "Eject"
 msgstr "Pare fûr"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
 msgid "Typing"
 msgstr "Digjitazion"
 
@@ -1696,8 +1703,8 @@ msgstr "Inviadôrs"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Fâs partî il visualizadôr di manuâi"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251
-#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:247
+#: shell/cc-window.c:882 shell/cc-window.ui:124
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazions"
@@ -1719,7 +1726,7 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Cartele home"
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:154
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
 
@@ -1819,7 +1826,7 @@ msgstr "Scurtis personalizadis"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
@@ -1868,10 +1875,31 @@ msgstr "Anule"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Ristabilìs dut"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
+#: shell/cc-window.ui:256
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurte di tastiere"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Ristabilìs dut…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prove une ricercje diferente"
+
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1921,27 +1949,6 @@ msgstr ""
 "Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ dimension;Ingrandiment;"
 "Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:252
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scurte di tastiere"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Ristabilìs dut…"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Prove une ricercje diferente"
-
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
 msgstr ""
@@ -1965,7 +1972,7 @@ msgstr "Scurte"
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Met la scurte…"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
@@ -2074,11 +2081,11 @@ msgstr "Velocitât Touchpad"
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Tap par fâ clic"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Scoriment a doi dêts"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Scor tal ôr"
 
@@ -2123,8 +2130,8 @@ msgstr "Proxy di rêt"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
-#: panels/network/net-vpn.c:299
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:296
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
@@ -2150,7 +2157,7 @@ msgstr "No configurade"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1769
+#: panels/network/network-wifi.ui:1746
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -2192,7 +2199,6 @@ msgstr "_Sigurece 802.1x"
 
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
 msgid "page 1"
 msgstr "pagjine 1"
 
@@ -2211,7 +2217,6 @@ msgstr "_Autenticazion interne"
 
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
 msgid "page 2"
 msgstr "pagjine 2"
 
@@ -2233,14 +2238,14 @@ msgstr "Profîl %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
-#: panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: panels/network/network-wifi.ui:592
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -2257,84 +2262,83 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:459
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: panels/power/power.ui:99
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
+#: panels/network/net-device-wifi.c:568
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "%i zornade indaûr"
-msgstr[1] "%i diis indaûr"
+msgstr[1] "%i dîs indaûr"
 
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:646
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
 #: panels/network/net-device-wifi.c:675
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
 #: panels/network/net-device-wifi.c:677
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Debul"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
 #: panels/network/net-device-wifi.c:679
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
 #: panels/network/net-device-wifi.c:681
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Bon"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
 #: panels/network/net-device-wifi.c:683
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ecelent"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Dismentee conession"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Gjave profîl conession"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Gjave VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:243
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:239
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+#: panels/network/network-wifi.ui:1437
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitât"
 
@@ -2349,12 +2353,12 @@ msgid "Delete Route"
 msgstr "Elimine instradament"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1464
+#: panels/network/network-wifi.ui:1441
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1468
+#: panels/network/network-wifi.ui:1445
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -2399,26 +2403,26 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Velocitât colegament"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
 #: panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Direzion IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
 #: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Direzion IPv6"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Direzion Hardware"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Instradament predefinît"
@@ -2426,9 +2430,9 @@ msgstr "Instradament predefinît"
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2461,7 +2465,7 @@ msgstr "Indicât par conessions cun adebit o limits di dâts."
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -2503,8 +2507,8 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Non"
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
-#: panels/network/network-wifi.ui:1261
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/network-wifi.ui:1260
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Direzion _MAC"
 
@@ -2513,7 +2517,7 @@ msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "Direzion _Clonade"
 
@@ -2526,7 +2530,7 @@ msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Metodi IPv_4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatic (DHCP)"
 
@@ -2577,7 +2581,7 @@ msgstr "Separe lis direzions IP cun virgulis"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
+#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
 msgid "Routes"
 msgstr "Instradaments"
 
@@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "Metriche"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
+#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Dopre cheste conession n_ome par lis risorsis inte sô rêt"
 
@@ -2655,8 +2659,8 @@ msgstr "Selezione un file di impuartâ"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
@@ -2707,11 +2711,6 @@ msgstr "_SSID"
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
-#: panels/network/network-wifi.ui:562
-msgid "My Home Network"
-msgstr "La mê rêt di cjase"
-
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-mobile.ui:241
 msgid "Network"
@@ -2750,28 +2749,28 @@ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr ""
 "Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande largje;DNS;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: panels/network/net-device-wifi.c:554
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
+#: panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgid "today"
 msgstr "vuê"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgid "yesterday"
 msgstr "îr"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
 #: panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "Direzions IP"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
 msgid "Last used"
 msgstr "Ultime volte doprât"
 
@@ -2780,19 +2779,19 @@ msgstr "Ultime volte doprât"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
 msgid "Wired"
 msgstr "Fîl"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1892 panels/network/network-ethernet.ui:120
 #: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
 #: panels/network/network-vpn.ui:79
 msgid "Options…"
 msgstr "Opzions…"
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:236
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Zonte gnove conession"
 
@@ -2841,7 +2840,7 @@ msgstr "La politiche di sisteme e proibìs l'ûs come Hotspot"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Il dispositîf wireless nol supuarte la modalitât Hotspot"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1730
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2849,16 +2848,16 @@ msgstr ""
 "A vegnaran pierdûts i detais par lis rêts selezionadis, includût lis "
 "password e ogni configurazion personalizade."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1734 panels/network/network-wifi.ui:1350
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Dismentee"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2043 panels/network/net-device-wifi.c:2050
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2083
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Dismentee"
@@ -2952,74 +2951,70 @@ msgstr "detais"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:357
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:622
+#: panels/network/network-wifi.ui:621
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Mostre p_assword"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:652
+#: panels/network/network-wifi.ui:651
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Rint disponibil a chei altris utents"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:680
+#: panels/network/network-wifi.ui:679
 msgid "identity"
 msgstr "identitât"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:714
+#: panels/network/network-wifi.ui:713
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
+#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Direzions"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Dome direzions automatichis (DHCP)"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Dome link-local"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Condividût con altris computers"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
+#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "_Ignore instradaments vûts in automatic"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:960
+#: panels/network/network-wifi.ui:959
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:991
+#: panels/network/network-wifi.ui:990
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1237
+#: panels/network/network-wifi.ui:1236
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1277
+#: panels/network/network-wifi.ui:1276
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "Direzions MAC _clonadis"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1327
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1346
+#: panels/network/network-wifi.ui:1334
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reset"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1382
+#: panels/network/network-wifi.ui:1370
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
@@ -3027,64 +3022,60 @@ msgstr ""
 "Puarte lis impostazions par cheste conession ai valôr predefinîts, ma "
 "tegnile come conession predefinide."
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1399
+#: panels/network/network-wifi.ui:1387
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
 "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in automatic."
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1419
-msgid "reset"
-msgstr "reset"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1472
+#: panels/network/network-wifi.ui:1449
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1476
+#: panels/network/network-wifi.ui:1453
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1537
+#: panels/network/network-wifi.ui:1514
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Hotspot Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1554
+#: panels/network/network-wifi.ui:1531
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Distude par tacâsi suntune rêt Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1603
+#: panels/network/network-wifi.ui:1580
 msgid "Network Name"
 msgstr "Non rêt"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1621
+#: panels/network/network-wifi.ui:1598
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Dispositîfs tacâts"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1639
+#: panels/network/network-wifi.ui:1616
 msgid "Security type"
 msgstr "Gjenar di sigurece"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1702
+#: panels/network/network-wifi.ui:1679
 msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1799
+#: panels/network/network-wifi.ui:1776
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Distude Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1831
+#: panels/network/network-wifi.ui:1808
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Conet a rêt platade…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1841
+#: panels/network/network-wifi.ui:1818
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Impie hotspot Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1851
+#: panels/network/network-wifi.ui:1828
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rêts Wi-Fi _cognossudis"
 
@@ -3450,8 +3441,8 @@ msgstr "e mancje la password EAP-LEAP"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526
 msgid "_Username"
 msgstr "Non _utent"
 
@@ -3764,6 +3755,20 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Mostrâ i c_ontignûts dal messaç sul schermi blocât"
 
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:88
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Notifichis a com_parse"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:138
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
+
+#. List of applications.
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:184
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:875 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicazions"
+
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifichis"
@@ -3782,40 +3787,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;"
 
-#: panels/notifications/notifications.ui:84
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "Notifichis a com_parse"
-
-#: panels/notifications/notifications.ui:134
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
-
-#. List of applications.
-#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicazions"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:618
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Account di %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:915
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Erôr tal gjava l'account"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:980
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> gjavât"
@@ -3906,159 +3897,164 @@ msgstr[0] "minût"
 msgstr[1] "minûts"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s ae cjarie plene"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:314
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Atenzion: ancjemò %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:319
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "ancjemò %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
+#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cjarie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357
+msgid "Not charging"
+msgstr "Nol sta cjariant"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361
 msgid "Empty"
 msgstr "Scjarie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: panels/power/cc-power-panel.c:344
 msgid "Charging"
 msgstr "In cjarie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Discharging"
 msgstr "In scjarie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:465
+#: panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principâl"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:467
+#: panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Adizionâl"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Mouse cence fîl"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Tastiere cence fîl"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "UPS"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Celulâr"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgid "Media player"
 msgstr "Letôr multimediâl"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: panels/power/cc-power-panel.c:580
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:559
+#: panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositîf di input par zuiâ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
+#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2480
 msgid "Battery"
 msgstr "Batarie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "In cjarie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:629
+#: panels/power/cc-power-panel.c:653
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Atenzion"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:634
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Buine"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:668
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cjarie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:648
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Scjarie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:812
+#: panels/power/cc-power-panel.c:844
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batariis"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ore"
 msgstr[1] "%d oris"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1207
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minût"
 msgstr[1] "%d minûts"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1210
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4066,228 +4062,283 @@ msgstr[0] "%d secont"
 msgstr[1] "%d seconts"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1215
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s e %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1224
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 seconts"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1321
 msgid "When _idle"
 msgstr "Cuant _inatîf"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1778
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Risparmi energjetic"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Luminositât dal _schermi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1832
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Luminositât automatiche"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1854
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Luminositât de _tastiere"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1867
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Scurî il schermi cuant che al è inatîf"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1896
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Schermi _neri"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1944
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Si pues distudâ il Wi-Fi par sparagnâ curint."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1974
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Bande largje _mobil"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Si pues distudâ la bande largje mobile (3G, 4G, LTE, ecc.) par sparagnâ "
 "curint."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2044
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2050
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Si pues distudâ il Bluetooth par sparagnâ curint."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Cuant che si dopre la batarie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2108
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Cuant che al è alimentât"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2202
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospindi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2203
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distudâ"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Ibernâ"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2205
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nissune azion"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2305
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Sospension e boton par distudâ"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Sospension _Automatiche"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2349
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Sospension automatiche"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2415
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Cuant che si frache il boton Distude"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2527 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:247
+#: shell/cc-window.c:243
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositîfs"
 
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "Alimentazion"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Mostre il stât de batarie e cambie lis impostazions di sparagn energjetic"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:17
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:21
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:29
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minûts"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
-#: panels/privacy/privacy.ui:56
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ore"
 
-#: panels/power/power.ui:37
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:41
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:45
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:49
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 oris"
 
-#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minût"
 
-#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:75
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:83
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:87
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:91
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minûts"
 
-#: panels/power/power.ui:167
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minûts"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:167
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Sospension automatiche"
 
-#: panels/power/power.ui:192
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:192
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Cuant _Alimentât"
 
-#: panels/power/power.ui:208
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Cuant a _batarie"
 
-#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
-#: panels/universal-access/uap.ui:1507
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritart"
 
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Alimentazion"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Mostre il stât de batarie e cambie lis impostazions di sparagn energjetic"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;"
+
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -4305,7 +4356,7 @@ msgstr "Non utent"
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -4315,18 +4366,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticazion necessarie"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "La stampant “%s” e je stade eliminade"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Zonte de gnove stampant falide."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Impussibil cjariâ la interface: %s"
@@ -4402,8 +4453,8 @@ msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Zonte stampant"
 
@@ -4463,7 +4514,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Selezione driver stampant"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
@@ -4477,7 +4528,7 @@ msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Stampant JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:787
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Stampant LPD"
 
@@ -4568,7 +4619,7 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Finît"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4576,67 +4627,67 @@ msgstr[0] "%u lavôr al domande autenticazion"
 msgstr[1] "%u lavôrs a domandin autenticazion"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — Lavôrs Atîfs"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Inserìs lis credenziâls par stampâ di %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Sbloche servidôr di stampe"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Sbloche %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr "Scrîf non utent e password par viodi lis stampants su %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Daûr a cirî stampants"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Puarte seriâl"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1807
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Puarte paralele"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1849
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Colocazion: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1854
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Direzion: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Il server al domande autenticazion"
 
@@ -4765,12 +4816,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Produtôr"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Nissun lavôr atîf"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4778,111 +4829,111 @@ msgstr[0] "%u Lavôr"
 msgstr[1] "%u Lavôrs"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner in esauriment"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner esaurît"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Developer in esauriment"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Developer esaurît"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Furnidure toner in esauriment"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Furnidure toner esauride"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
 msgid "Open cover"
 msgstr "Tapon viert"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
 msgid "Open door"
 msgstr "Sportel viert"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Cjarte in esauriment"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Cjarte esauride"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Fûr rêt"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ferme"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Bidon scovacis cuasi plen"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Bidon scovacis plen"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Il fotocondutôr otic al sta par terminâ il sô timp di operativitât"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Il fotocondutôr otic nol funzione plui"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronte"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No acete lavôrs"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "In elaborazion"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Nete testinis stampant"
 
@@ -4949,29 +5000,29 @@ msgstr ""
 "Il servizi di sisteme pe stampe\n"
 "nol semee jessi disponibil."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:403 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloc schermi"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447
 msgid "In use"
 msgstr "In ûs"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:452
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:830 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Servizis su la posizion"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:950 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Ûs e Cronologjie"
 
@@ -4988,32 +5039,35 @@ msgstr ""
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Dis_vuede scovacere"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Eliminâ ducj i file temporanis?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1095
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Ducj i file temporanis a vegnaran eliminâts in maniere definitive."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Nete file temporanis"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1118
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Nete scovacere e file temporanis"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1151
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Utilizazion software"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:970
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Segnalazion problemis"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5022,84 +5076,144 @@ msgstr ""
 "Inviant lis segnalazions nus permet di miorâ %s. Lis segnalazions a vegnin "
 "inviadis in anonim e cualsisei dât personâl al ven prime eliminât."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1214
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Informative su la privacy"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Sospension dal schermi"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a puedin "
-"viodi"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 seconts"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minût"
 
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;recent;temporani;tmp;indiç;non;"
-"rêt;identitât;"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minûts"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:14
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Sospension dal schermi"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minûts"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:18
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 seconts"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minûts"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minûts"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ore"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ore"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
+msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 zornade"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:64
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
+msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
-msgstr "2 diis"
+msgstr "2 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:68
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
+msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
-msgstr "3 diis"
+msgstr "3 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:72
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
+msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
-msgstr "4 diis"
+msgstr "4 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:76
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
+msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
-msgstr "5 diis"
+msgstr "5 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:80
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
+msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
-msgstr "6 diis"
+msgstr "6 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
+msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
-msgstr "7 diis"
+msgstr "7 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:88
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
+msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
-msgstr "14 diis"
+msgstr "14 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
+msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
-msgstr "30 diis"
+msgstr "30 dîs"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:118
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 zornade"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dîs"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dîs"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
+msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Par simpri"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:148
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -5107,35 +5221,35 @@ msgstr ""
 "Tegnî une cronologjie al fâs diventâ plui facil cjatâ ce che al covente. "
 "Chescj elements no saran mai condividûts in rêt."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:176
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "Doprâts di recent"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:207
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
 msgid "Retain _History"
 msgstr "_Ten la cronologjie"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:247
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "_Nete cronologjie recent"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:301
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:328
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "B_loc schermi automatic"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:362
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "_Bloche schermi se neri par"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:394
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Mostrâ lis _notifichis"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:454
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -5143,27 +5257,27 @@ msgstr ""
 "Nete in automatic la scovacere e i file temporanis par tegnî il computer "
 "libar di informazions sensibilis no necessaris."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:483
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Disv_uede in automatic la scovacere"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:515
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Nete in automatic i file _temporanis"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:546
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Nete _dopo"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:590
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "Dis_vuede scovacere…"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:606
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "_Nete file temporanis…"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:654
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
 "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5178,11 +5292,11 @@ msgstr ""
 "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no "
 "vegnaran mai condividûts cun tiercis parts."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:681
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "Inviâ _statistichis sul ûs dal software"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:764
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
@@ -5190,7 +5304,7 @@ msgstr ""
 "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la tô "
 "posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobil e aumente la precision."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:778
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:778
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -5198,14 +5312,39 @@ msgstr ""
 "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a href='https://location.";
 "services.mozilla.com/privacy'>Politiche di Privacy</a>"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:828
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:828
 msgid "_Location Services"
 msgstr "Servizis di _localizazion"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:1026
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1037
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "Segnalazion _automatiche problemis"
 
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a puedin "
+"viodi"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;recent;temporani;tmp;indiç;non;"
+"rêt;identitât;"
+
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:114
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -5216,7 +5355,7 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrics"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nissune regjon cjatade"
 
@@ -5224,188 +5363,178 @@ msgstr "Nissune regjon cjatade"
 msgid "Formats"
 msgstr "Formâts"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprime"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
 msgid "Dates"
 msgstr "Datis"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
 msgid "Times"
 msgstr "Oraris"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Da­tis­ ­e­ ­o­ris"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numars"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
 msgid "Measurement"
 msgstr "Unitât di misure"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
 msgid "Paper"
 msgstr "Cjarte"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nissune sorzint input cjatade"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:802
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_Schermade di acès"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Regjon e lenghe"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Selezione la lenghe doprade, i formâts, lis disposizions de tastiere e lis "
-"sorzints input"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;"
-
-#: panels/region/input-chooser.ui:5
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Zonte une sorzint input"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:77
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
 
-#: panels/region/input-options.ui:7
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Opzions des sorzints di input"
-
-#: panels/region/input-options.ui:27
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Dopre la _stesse sorzint par ducj i barcons"
-
-#: panels/region/input-options.ui:45
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Permet sorzints _diviersis par ogni barcon"
-
-#: panels/region/input-options.ui:85
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Passe ae sorzint precedent"
-
-#: panels/region/input-options.ui:102
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Super+Maiusc+Spazi"
-
-#: panels/region/input-options.ui:116
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Passe ae sorzint sucessive"
-
-#: panels/region/input-options.ui:133
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Super+Spazi"
-
-#: panels/region/input-options.ui:147
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Tu puedis cambiâ chestis scurtis tes impostazions de tastiere"
-
-#: panels/region/input-options.ui:164
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Passe ae sorzint sucessive (alternative)"
-
-#: panels/region/input-options.ui:181
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Alt diestri + çampe"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Schermade di acès"
 
-#: panels/region/region.ui:71
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
 msgid "_Language"
 msgstr "_Lenghe"
 
-#: panels/region/region.ui:89
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Inglês (Ream Unît)"
-
-#: panels/region/region.ui:116
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Torne invie la session par aplicâ lis modifichis"
 
-#: panels/region/region.ui:138
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
 msgid "Restart…"
 msgstr "Torne invie…"
 
-#: panels/region/region.ui:174
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:143
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formâts"
 
-#: panels/region/region.ui:192
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ream Unît"
-
-#: panels/region/region.ui:234
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sorzints Input"
 
-#: panels/region/region.ui:250
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opzions"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Sielç lis disposizions di tastiere o i metodis di input."
 
-#: panels/region/region.ui:318
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
 msgid "Add input source"
 msgstr "Zonte sorzint input"
 
-#: panels/region/region.ui:344
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Gjave sorzint input"
 
-#: panels/region/region.ui:395
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Sposte sorzint input in sù"
 
-#: panels/region/region.ui:421
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Sposte sorzint input in jù"
 
-#: panels/region/region.ui:472
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Configure sorzint di input"
 
-#: panels/region/region.ui:498
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Mostre disposizion tastiere de sorzint di input"
 
-#: panels/region/region.ui:542
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Lis impostazions di acès a vegnin dopradis di ducj i utents cuant che a "
 "fasin il login"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Opzions des sorzints di input"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Dopre la _stesse sorzint par ducj i barcons"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Permet sorzints _diviersis par ogni barcon"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
+msgid "Previous source"
+msgstr "Sorzint precedente"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Maiusc+Spazi"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
+msgid "Next source"
+msgstr "Prossime sorzint"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Spazi"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Alt diestri + çampe"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr ""
+"Chestis scurtis di tastiere a puedin jessi cambiadis intes impostazions de "
+"tastiere"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Regjon e lenghe"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Selezione la lenghe doprade, i formâts, lis disposizions de tastiere e lis "
+"sorzints input"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selezione posizion"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -5413,6 +5542,18 @@ msgstr "_OK"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
 
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:71
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposte in sù"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:88
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposte in jù"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:124
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5446,48 +5587,36 @@ msgstr "Segnelibris"
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
-#: panels/search/search.ui:71
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposte in sù"
-
-#: panels/search/search.ui:88
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposte in jù"
-
-#: panels/search/search.ui:124
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
-
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Atîf"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Sielzi une cartele"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5496,7 +5625,7 @@ msgstr ""
 "La condivision di file e permet di condividi cun altris la proprie cartele "
 "Public su pe rêt atuâl doprant: <a href=\\\"dav://%s\\\">dav://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5507,7 +5636,7 @@ msgstr ""
 "doprant il comant Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5516,121 +5645,125 @@ msgstr ""
 "La condivision dal visôr e permet ai utents rimots di viodi o controlâ il to "
 "schermi tacantsi a <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832
 msgid "Copy"
 msgstr "Copie"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivision"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controle ce che si vûl condividi cun altris"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"condivision;share;ssh;host;non;rimot;desktop;scritori;medie;multimedie;audio;"
-"video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Rêts"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Abilitâ o no l'acès rimot"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès rimot"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:50
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Non _computer"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:108
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "Condivision _file"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:151
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Condivision _schermi"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:194
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Condivision _multimediâl"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:237
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "Acès _rimot"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Cualchi servizi nol è abilitât parcè che nol è acès di rêt."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Condivision file"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:339
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
 msgid "_Require Password"
 msgstr "_Covente password"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Acès rimot"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Condivision schermi"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:583
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Permet conessions par controlâ il visôr"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:628
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:658
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Mostre password"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:689
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
 msgid "Access Options"
 msgstr "Opzions di acès"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:703
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "Lis _gnovis conessions a scugnin domandâ l'acès"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:721
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_E covente une password"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Condivision multimediâl"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:815
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Condivît musiche, fotos e video su la rêt."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:830
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelis"
 
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Controle ce che si vûl condividi cun altris"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"condivision;share;ssh;host;non;rimot;desktop;scritori;medie;multimedie;audio;"
+"video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Rêts"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Abilitâ o no l'acès rimot"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès rimot"
+
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
@@ -5674,54 +5807,54 @@ msgstr "Veri"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Çampe"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Diestre"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Daûr"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Denant"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Massim"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Belançament:"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Sfantâ:"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "Sub_woofer:"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "No amplificât"
@@ -5748,47 +5881,47 @@ msgstr "Dispositîf"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Prove cassis par %s"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "V_olum di jessude:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
 msgid "Output"
 msgstr "Jessude"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Sielzi un dispositîf par la jessude audio:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Impostazions pal dispositîf selezionât:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
 msgid "Input"
 msgstr "Ingrès"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volum di _ingrès:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel di ingrès:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Sielzi un dispositîf par l'ingrès audio:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efiets sonôrs"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Volum di _avîs:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Nissune aplicazion e sta riprodusint o regjistrant audio."
 
@@ -5825,7 +5958,7 @@ msgstr "_Sielzi un sun di avîs:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferme"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Prove"
 
@@ -6040,337 +6173,342 @@ msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d pixel"
 msgstr[1] "%d pixel"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Contrast;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;"
-"Letôr;schermi; test;caratar;font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;"
-"Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assist;Ripet;Lampâ;"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:93
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "_Mostre simpri il menù Acès Universâl"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135
 msgid "Seeing"
 msgstr "Viste"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "Contrast _elevât"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Test _larc"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:273
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Dimension c_ursôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ingrandiment"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_Letôr schermi"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Sun tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
 msgid "Hearing"
 msgstr "Uldide"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Avîs _visibii"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Tastiere a visôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Rip_et tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Lampâ dal cursôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Assistent di digjitazion (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:824
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Pontament e clic"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Mouse di tastiere"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Assistent _clic"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Ritart _Dopli-clic"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:981
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Ritart Dopli-clic"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1048
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimension cursôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1075
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "La dimension dal cursôr e pues jessi cumbinade cul ingrandiment par fâ viodi "
 "miôr il cursôr."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Letôr schermi"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1128
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Il letôr di schermi al lei il test mostrât al spostament dal focus."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1161
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Letôr _schermi"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1200
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Sun tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1218
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Fâs un sun cuant che BlocNum o BlocMaiusc a vegnin ativâts o disativâts."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1288
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Avîs visibii"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1292
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Prove lampe"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Dopre une indicazion visive in presince di un avîs audio."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1372
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Ilumine il titul dal _barcon"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1390
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Iluminâ dut il _visôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1435
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Ripet tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1465
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Il fracâ dal tast al ripet il caratar fintremai che al reste fracât."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1544
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Ritart di ripetizion tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1592
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1725
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitât"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1629
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1629
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Velocitât di ripetizion tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1653
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1653
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Lampâ dal cursôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1683
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1683
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Il cursôr al lampe intai cjamps di test."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1762
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1762
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Velocitât dal lampâ dal cursôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1798
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1798
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Assistent di digjitazion"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1837
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1837
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Tascj _singui"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1854
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Trate une secuence di tascj di modifiche come une cumbinazion di tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1878
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1878
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_No sta abilitâ se doi tascj a vegnin fracâts tal stes moment"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1896
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1896
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Avîs sonôr cuant che al ven scliçât un tast di _modifiche"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1944
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1944
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tascj _lents"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1961
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Imposte un ritart jenfri la pression di un tast e la sô acetazion"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
-#: panels/universal-access/uap.ui:2544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1994
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2544
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Ritart di a_cetazion:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2016
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2016
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2035
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2035
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Ritart digjitazion tascj lents"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2050
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2050
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lunc"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2077
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2077
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Avîs sonôr cuant che un tast al ven _scliçât"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2094
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2094
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Avîs sonôr cuant che un tast al ven _acetât"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2290
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Avîs sonôr cuant che un tast al ven _refudât"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2157
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2157
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Tascj s_balçâts"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2174
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignore rapidis pressions dopleadis di tascj"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2229
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2229
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2248
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2248
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Ritart digjitazion tascj sbalçâts"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2263
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lunc"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2376
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2376
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Abilite di _tastiere"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2393
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2393
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Tache e stache lis funzions di acessibilitât doprant la tastiere"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2457
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2457
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Assistent clic"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2493
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2493
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "Clic secondari _simulât"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2511
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2511
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Eseguìs un clic secondari tignint scliçât il pulsant primari"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2584
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2584
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Ritart clic secondari"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2599
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2599
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lunc"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2656
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2656
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Clic automatic tal fermâsi"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2674
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Eseguìs in automatic un clic cuant che si ferme il cursôr"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2707
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2707
 msgid "D_elay:"
 msgstr "R_itart:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2729
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2729
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2760
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2760
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lunc"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2796
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2796
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Principi di m_oviment:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2818
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2818
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Piçul"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2849
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2849
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Grant"
 
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Contrast;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;"
+"Letôr;schermi; test;caratar;font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;"
+"Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assist;Ripet;Lampâ;"
+
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
@@ -6547,44 +6685,95 @@ msgstr "Efiets colôr:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Efiets colôr"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Zonte dal account falide"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Lis password no corispuindin."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Regjistrazion account falide"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nissun mût supuartât par autenticâsi cun chest domini"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Falît a unîsi al domini"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Non di acès no valit.\n"
+"Prove une altre volte."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Password no valide.\n"
+"Prove une altre volte."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Acès al domini falît"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Impussibil cjatâ il domini. Isal stât scrit mâl?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Zonte utent"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179
 msgid "_Full Name"
 msgstr "Non _complet"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
 msgid "Standard"
 msgstr "Normâl"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
 msgid "Administrator"
 msgstr "Aministradôr"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Gjenar di account"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Permet al utent di stabilî une password al prossim _acès"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "Imposte une password _cumò"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Conferme"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6594,23 +6783,331 @@ msgstr ""
 "esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account "
 "par jentrâ tes risorsis de compagnie su internet."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Tu sês fûr rêt"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Tu scugnis jessi in rêt par zontâ utents enterprise."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Account _enterprise"
 
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Esplore altris imagjins"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Scate une foto…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Selezione un file…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Cheste setemane"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Setemane passade"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Fin session"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Inizi session"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Ativitât dal account"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Sielç une altre password."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Scrîf di gnûf la tô password atuâl."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Impussibil cambiâ la password"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambie password"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "C_ambie"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_Conferme gnove password"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Gnove password"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "_Password atuâl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Permet al utent di cambiâ la sô password al prossim acès"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Imposte une password cumò"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Impussibil unîsi in automatic a chest gjenar di domini"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nissun domini o ream cjatâts"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Impussibil acedi come %s al domini %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Password no valide, prove di gnûf"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212
+msgid "Your account"
+msgstr "Il to account"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Eliminazion utent falide"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Revoche dal utent gjestît di rimot falide"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Nol è permetût eliminâ il propri account."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s nol à ancjemò terminât la session"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues "
+"lassâ il sisteme in stât incoerent."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Tignî i file di %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis file "
+"temporanis cuant che si elimine un account utent."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Scancele file"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Ten file"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Sigûrs di revocâ l'account di %s gjestît di rimot?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Account disabilitât"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Di stabilî al prossim acès"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nissun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+msgid "Logged in"
+msgstr "Acès eseguît"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Comunicazion cun servizi account falide"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Par aplicâ cambiaments,\n"
+"fâs prime clic su la icone *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Cree un account utent"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Par creâ un account utent,\n"
+"fas prime clic su la icone *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Elimine l'account utent selezionât"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Par eliminâ l'account utent selezionât,\n"
+"fâs prime clic su la icone *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Zonte utent…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ la session par aplicâ lis modifichis"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Torne invie cumò"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Acès automatic"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Acès cun impronte"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+msgid "User Icon"
+msgstr "Icone utent"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultin acès"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Gjave utent…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Nissun utent cjatât"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Sbloche par zontâ un account utent."
+
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Poleâr çamp"
@@ -6668,14 +7165,6 @@ msgstr ""
 "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant il "
 "letôr di improntis."
 
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Scate une foto…"
-
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
-msgid "Select a File…"
-msgstr "Selezione un file…"
-
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
 msgstr "Utents"
@@ -6721,76 +7210,6 @@ msgstr "_Non aministradôr"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Password aministradôr"
 
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambie password"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "C_ambie"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Conferme gnove password"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Gnove password"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
-msgid "Current _Password"
-msgstr "_Password atuâl"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Permet al utent di cambiâ la sô password al prossim acès"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Imposte une password cumò"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Zonte utent…"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ la session par aplicâ lis modifichis"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Torne invie cumò"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Acès automatic"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Acès cun impronte"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
-msgid "User Icon"
-msgstr "Icone utent"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultin acès"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Gjave utent…"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Nissun utent cjatât"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Sbloche par zontâ un account utent."
-
 #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Ministre i account online"
@@ -6799,77 +7218,77 @@ msgstr "Ministre i account online"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Si scugne autenticâsi par cambiâ i dâts utent"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "La gnove password e scugne jessi divierse de precedent."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Prove cambie cualchi letare e numar."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Prove cambie la password un tic di plui."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr "Une password cence il tô non utent e sarès plui robuste."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "Cîr di evitâ di doprâ il tô non te password."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "Cîr di evitâ cualchi peraule includude te password."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Cîr di evitâ peraulis comunis."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Cîr di evitâ di tornâ a ordenâ  peraulis esistentis."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Cîr di doprâ plui numars."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Cîr di doprâ plui letaris maiusculis."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Cîr di doprâ plui letaris minusculis."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr "Cîr di doprâ plui caratars speciâi, come i ponts."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "Cîr di doprâ une misture di letaris, numars e ponts."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Cîr di evitâ di ripeti il stes caratar."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6878,12 +7297,12 @@ msgstr ""
 "Cîr di evitâ di ripeti il stes gjenar di caratar: tu scugnis miscliçâ "
 "letaris, numars e ponts."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Cîr di evitâ secuencis come 1234 o abcd."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -6892,12 +7311,12 @@ msgstr ""
 "La password e scugne jessi plui lungje. Cîr di zontâ plui letaris, numars e "
 "ponts."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -6954,66 +7373,32 @@ msgstr "La gnove password no à vonde caratars diferents"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erôr no cognossût"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Zonte dal account falide"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Lis password no corispuindin."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Regjistrazion account falide"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Nissun mût supuartât par autenticâsi cun chest domini"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Falît a unîsi al domini"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Non di acès no valit.\n"
-"Prove une altre volte."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Password no valide.\n"
-"Prove une altre volte."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Acès al domini falît"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Il non utent al è masse lunc."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Impussibil cjatâ il domini. Isal stât scrit mâl?"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Il non utent nol pues tacâ cuntun “-”."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Normâl"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"Il non utent al à di jessi formât di letaris maiusculis e minusculis (de A "
+"ae Z), numars e dai caratars chi daurman: . - _"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Aministradôr"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Chest al vignarà doprât par dâ un non ae tô cartele cjase (home) e nol "
+"podarà jessi cambiât."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -7100,263 +7485,6 @@ msgstr "Sielç dêt"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Regjistre impronte"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "Cheste setemane"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "Setemane passade"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Fin session"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "Inizi session"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — Ativitât dal account"
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Sielç une altre password."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Scrîf di gnûf la tô password atuâl."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Impussibil cambiâ la password"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Esplore altris imagjins"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Impussibil unîsi in automatic a chest gjenar di domini"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Nissun domini o ream cjatâts"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Impussibil acedi come %s al domini %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Password no valide, prove di gnûf"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
-msgid "Your account"
-msgstr "Il to account"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Eliminazion utent falide"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Revoche dal utent gjestît di rimot falide"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Nol è permetût eliminâ il propri account."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s nol à ancjemò terminât la session"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues "
-"lassâ il sisteme in stât incoerent."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Tignî i file di %s?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis file "
-"temporanis cuant che si elimine un account utent."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Scancele file"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Ten file"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Sigûrs di revocâ l'account di %s gjestît di rimot?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimine"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Account disabilitât"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Di stabilî al prossim acès"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Nissun"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
-msgid "Logged in"
-msgstr "Acès eseguît"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Comunicazion cun servizi account falide"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Par aplicâ cambiaments,\n"
-"fâs prime clic su la icone *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Cree un account utent"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Par creâ un account utent,\n"
-"fas prime clic su la icone *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Elimine l'account utent selezionât"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Par eliminâ l'account utent selezionât,\n"
-"fâs prime clic su la icone *"
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "Il non utent al è masse lunc."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Il non utent nol pues tacâ cuntun “-”."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"Il non utent al à di jessi formât di letaris maiusculis e minusculis (de A "
-"ae Z), numars e dai caratars chi daurman: . - _"
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Chest al vignarà doprât par dâ un non ae tô cartele cjase (home) e nol "
-"podarà jessi cambiât."
-
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Associe botons"
@@ -7379,7 +7507,7 @@ msgstr ""
 "boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
 "Backspace par scancelâle."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -7387,7 +7515,7 @@ msgstr ""
 "Fâs \"tap\" sui segnepuest cuant che a vegnin fûr sul visôr par calibrâ la "
 "taulete grafiche."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Rilevât clic sbaliât, si torne a inviâ…"
 
@@ -7439,7 +7567,7 @@ msgstr "%d di %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mapadure display"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Pene"
 
@@ -7552,38 +7680,34 @@ msgstr "Nissune pene cjatade"
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr "Sposte la tô pene dongje de taulete par configurâle"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilitât de gome"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
 msgid "Soft"
 msgstr "Lizere"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
 msgid "Firm"
 msgstr "Pesante"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
 msgid "Top Button"
 msgstr "Boton superiôr"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Boton inferiôr"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Boton plui in bas"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilitât de ponte"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
-msgid "page 3"
-msgstr "pagjine 3"
-
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "Centri di control GNOME"
@@ -7600,55 +7724,51 @@ msgstr ""
 "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ diviers "
 "aspiets dal to scritori."
 
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:58
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostre numar version"
 
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:59
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Abilite modalitât lungje/fetose"
 
-#: shell/cc-application.c:64
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Cîr la stringhe"
 
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Liste i nons dai panei disponibii e jes"
 
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel di mostrâ"
 
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGOMENT…]"
 
-#: shell/cc-application.c:137
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Panei disponibii:"
-
-#: shell/cc-application.c:253
-msgid "Help"
-msgstr "Jutori"
-
-#: shell/cc-application.c:254
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
-
 #: shell/cc-panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: shell/cc-window.ui:140
+#: shell/cc-panel-loader.c:277
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Panei disponibii:"
+
+#: shell/cc-window.ui:139
 msgid "All Settings"
 msgstr "Dutis lis impostazions"
 
-#: shell/cc-window.ui:234
+#: shell/cc-window.ui:177
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menù primari"
+
+#: shell/cc-window.ui:248
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Avertiment: Version di svilup"
 
-#: shell/cc-window.ui:235
+#: shell/cc-window.ui:249
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -7658,10 +7778,15 @@ msgstr ""
 "svilup. A puedin capitâ compuartaments dal sisteme sbaliâts, pierditis di "
 "dâts e altris problemis inspietâts."
 
+#: shell/cc-window.ui:260
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
+#| msgid "Settings"
+msgid "org.gnome.Settings"
+msgstr "org.gnome.Settings"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
@@ -7745,6 +7870,50 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suns di sisteme"
 
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "La mê rêt di cjase"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "hardware"
+
+#~ msgid "reset"
+#~ msgstr "reset"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Passe ae sorzint precedent"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Passe ae sorzint sucessive"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Passe ae sorzint sucessive (alternative)"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Inglês (Ream Unît)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Ream Unît"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Opzions"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Normâl"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Aministradôr"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "pagjine 3"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
 #~ msgid "_Verify New Password"
 #~ msgstr "_Verifiche gnove password"
 
@@ -7839,9 +8008,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Mirrored"
 #~ msgstr "Duplicâts"
 
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primari"
-
 #~ msgid "Secondary"
 #~ msgstr "Secondari"
 
@@ -8056,9 +8222,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Chat"
 #~ msgstr "Chat"
 
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Risorsis"
-
 #~ msgctxt "printer state"
 #~ msgid "Configuring"
 #~ msgstr "In configurazion"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]