[evince] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Greek translation
- Date: Mon, 24 Dec 2018 12:40:40 +0000 (UTC)
commit e86720d6c9990d10a472984c4800ea280c1c9df9
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Dec 24 12:40:30 2018 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 1608 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 820 insertions(+), 788 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 869d777a..9529920d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,41 +16,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-08 12:13+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-10 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
-#: ../backend/comics/comics-document.c:187
+#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:228
+#: backend/comics/comics-document.c:228
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#: backend/comics/comics-document.c:233
msgid "No supported images in archive"
msgstr "Χωρίς υποστηριζόμενες εικόνες στην αρχειοθήκη"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:238
+#: backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "Χωρίς αρχεία στην αρχειοθήκη"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:276
+#: backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Δεν είναι βιβλίο κόμικ του τύπου MIME: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:283
+#: backend/comics/comics-document.c:283
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -58,24 +57,24 @@ msgstr ""
"το libarchive δεν υποστηρίζει τη συμπίεση αυτού του κόμικς, παρακαλούμε "
"επικοινωνήστε με τον διανομέα σας"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:323
+#: backend/comics/comics-document.c:323
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης τοπικής διαδρομής για το αρχείο"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Comic Books"
msgstr "Βιβλία κόμικ"
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση βιβλίων κόμικ"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
+#: backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
+#: backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -83,75 +82,84 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Αδυναμία πρόσβασης σε ένα ή "
"περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Έγγραφα DjVu"
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DVI Documents"
msgstr "Έγγραφα DVI"
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:927
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
+
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων PDF"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1192 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
msgid "Type 1"
msgstr "Τύπος 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
msgid "Type 1C"
msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
msgid "Type 3"
msgstr "Τύπος 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1332
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1334
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1336
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
msgid "Unknown font type"
msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -163,11 +171,11 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των PDF, τότε η απόδοση μπορεί να μην "
"είναι σωστή."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1389
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές είναι είτε πρότυπες είτε ενσωματωμένες."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1419
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
@@ -181,20 +189,20 @@ msgstr "Χωρίς όνομα"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 ../libview/ev-print-operation.c:1975
-#: ../properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1436
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
msgid "Not embedded"
msgstr "Μη ενσωματωμένο"
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr "Μη ενσωματωμένο"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1447
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Μία από τις γραμματοσειρές Standard 14)"
@@ -212,7 +220,7 @@ msgstr " (Μία από τις γραμματοσειρές Standard 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1454
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Δεν είναι μια από τις γραμματοσειρές Standard 14)"
@@ -226,7 +234,7 @@ msgstr " (Δεν είναι μια από τις γραμματοσειρές St
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1473
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -250,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1491
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -261,172 +269,104 @@ msgstr ""
"Γίνεται κωδικοποίηση: %s\n"
"%s"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PDF"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PDF Documents"
-msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων PDF"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων PostScript"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#: backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου «%s»"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#: backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου «%s»"
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
-
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PostScript documents"
-msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων PostScript"
-
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο"
-
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
msgid "TIFF Documents"
msgstr "Έγγραφα TIFF"
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων TIFF"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο"
+
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "Έγγραφα XPS"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων XPS"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:19
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:20
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Προσαρμογή στο _πλάτος"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματα"
-
-#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:165
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Λήψη εγγράφου"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:992
-#: ../shell/ev-window-title.c:133 ../shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4026
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Προβολή εγγράφων"
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;έγγραφο;παρουσίαση;εφαρμογή προβολής;"
"document;presentation;viewer;"
-#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-
-#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview before printing"
-msgstr "Προεπισκόπηση πριν την εκτύπωση"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:13
+msgid "org.gnome.Evince"
+msgstr "org.gnome.Evince"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
"αντιγραφής."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Το έγγραφο επαναφορτώνεται αυτόματα στην αλλαγή του αρχείου."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr ""
"Το URI του καταλόγου που χρησιμοποιήθηκε τελευταία φορά για το άνοιγμα ή την "
"αποθήκευση ενός εγγράφου"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr ""
"Το URI του καταλόγου που χρησιμοποιήθηκε τελευταία φορά για την αποθήκευση "
"μιας εικόνας"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης σελίδας σε MiB"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
@@ -434,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Το μέγιστο μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για την κρυφή μνήμη των "
"αποδιδόμενων σελίδων, περιορίζει το μέγιστο επίπεδο μεγέθυνσης."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
@@ -442,169 +382,180 @@ msgstr ""
"Εμφανίζει έναν διάλογο για να επιβεβαιώσει ότι ο χρήστης θέλει να "
"ενεργοποιήσει την περιήγηση του δρομέα."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Επέτρεψε στους συνδέσμους να αλλάζουν το επίπεδο της εστίασης."
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Προεπισκόπηση πριν την εκτύπωση"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:11
+msgid "document-print-preview"
+msgstr "document-print-preview"
+
+#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#: libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#: libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου «%s»"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:493 ../libdocument/ev-file-helpers.c:539
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:558
+#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:578
msgid "All Documents"
msgstr "Όλα τα έγγραφα"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
+#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:148
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:310
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d από %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
-#: ../shell/ev-window.c:4817
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:426
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:945
+#: shell/ev-window.c:5065
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+#: libmisc/ev-search-box.c:110
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Δεν βρέθηκε, κάντε κλικ για να αλλάξετε τις επιλογές αναζήτησης"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:184 ../libmisc/ev-search-box.c:240
+#: libmisc/ev-search-box.c:184 libmisc/ev-search-box.c:240
msgid "Search options"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:314
+#: libmisc/ev-search-box.c:314
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Μόνο _ολόκληρες λέξεις"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:327
+#: libmisc/ev-search-box.c:327
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:594
+#: libmisc/ev-search-box.c:594
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Αποτυχία απεικόνισης της σελίδας %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μικρογραφίας για τη σελίδα %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Προετοιμασία προεπισκόπησης…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "Ολοκλήρωση…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης: σελίδα %d από %d"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:360
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "Η ζητούμενη μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται από αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
+#: libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
#. translators: Title of the print dialog
-#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: libview/ev-print-operation.c:1358
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Συρρίκνωση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -630,11 +581,11 @@ msgstr ""
"μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή "
"της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -643,11 +594,11 @@ msgstr ""
"τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. Οι σελίδες του εγγράφου θα "
"κεντραριστούν στη σελίδα του εκτυπωτή."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Επιλογή του μεγέθους σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -655,198 +606,237 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη "
"σελίδα του εγγράφου."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Διαχείριση σελίδας"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2042
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2044
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2046
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2048
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2050
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2052
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2086
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2089
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2097
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
+#: libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε το πλήκτρο Esc ή κάντε κλικ για έξοδο."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4021
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων για δημοφιλείς μορφές εγγράφων"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"Μια εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME. Μπορείτε να δείτε, αναζητήσετε ή "
+"να σχολιάσετε έγγραφα σε πολλές διαφορετικές μορφές."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζει τις παρακάτω μορφές εγγράφων: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"(με SyncTeX), και αρχεία βιβλίων κόμικ (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "Μια καθαρή, απλή γραφική διεπαφή χρήστη"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "Επισήμανση και σχολιασμός για προχωρημένους"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:46
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Αρχείο καθορισμού ρυθμίσεων εκτύπωσης"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
+#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Προεπισκόπηση εγγράφων του GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:202
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Επιλογή σελίδας ή αναζήτηση στο ευρετήριο"
+
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:203
+msgid "Select page"
+msgstr "Επιλογή σελίδας"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3478
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής «%s» δεν μπορεί να βρεθεί"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
+#: previewer/previewer.ui:7
+msgid "_Print"
+msgstr "_Εκτύπωση"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: previewer/previewer.ui:10
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+msgid "Next Page"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
+
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
-msgid "Select Page"
-msgstr "Επιλογή σελίδας"
+#: previewer/previewer.ui:49
+msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
+msgstr "Επαναφορά της εστίασης και προσαρμογή της σελίδας στο παράθυρο"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:117
+#: properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "Παραγωγός:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "Δημιουργός:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "Τροποποιήθηκε:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Αριθμός σελίδων:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "Βελτιώθηκε:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
@@ -856,512 +846,684 @@ msgstr "Μέγεθος:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, κάθετα (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, οριζόντια (%s)"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "Νέα παράγραφος"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "Σταυρός"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Τύπος επισήμανσης:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
msgstr "Επισήμανση"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
msgstr "Επιγράμμιση"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
msgid "Squiggly"
msgstr "Έντονη υπογράμμιση"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Ιδιότητες σχολίων"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
msgid "Opacity:"
msgstr "Διαφάνεια:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
msgid "Note text"
msgstr "Σημείωση κειμένου"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Add text annotation"
msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
msgid "Highlight text"
msgstr "Επισήμανση κειμένου"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Προσθήκη σχολίου επισήμανσης"
-#: ../shell/ev-application.c:987 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+msgid "Print…"
+msgstr "Εκτύπωση…"
-#: ../shell/ev-application.c:989
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2017 Οι δημιουργοί του Evince"
+#: shell/evince-menus.ui:30
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-application.c:995
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios dcs gla ac uk>\n"
-" Δημήτρης Γλέζος <dimitris glezos com>\n"
-" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
-" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>\n"
-" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>\n"
-" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
-" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
-" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <eiosifidis gnome org>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
-"http://gnome.gr/"
+#: shell/evince-menus.ui:35
+msgid "Send To…"
+msgstr "Αποστολή σε…"
-#: ../shell/ev-keyring.c:86
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης για το έγγραφο %s"
+#: shell/evince-menus.ui:42
+msgid "New _Window"
+msgstr "Νέο παράθυρο"
-#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
-msgid "Loading…"
-msgstr "Φορτώνεται…"
+#: shell/evince-menus.ui:48
+msgid "Open a C_opy"
+msgstr "Ά_νοιγμα αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωσθεί εισάγοντας τον σωστό "
-"κωδικό πρόσβασης."
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:261
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+#: shell/evince-menus.ui:58
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Απο_θήκευση ως…"
-#: ../shell/ev-password-view.c:253
-msgid "Enter password"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
+#: shell/evince-menus.ui:64
+msgid "Present as _Slideshow"
+msgstr "Παρουσίαση ως _Slideshow"
-#: ../shell/ev-password-view.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο «%s» είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πρόσβασης πριν το "
-"άνοιγμα."
+#: shell/evince-menus.ui:70
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-password-view.c:294
-msgid "Password required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+#: shell/evince-menus.ui:74
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-password-view.c:330
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+#: shell/evince-menus.ui:78
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "Μ_ονές σελίδες στα αριστερά"
-#: ../shell/ev-password-view.c:361
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης"
+#: shell/evince-menus.ui:84
+msgid "Ro_tate ⤵"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά ⤵"
-#: ../shell/ev-password-view.c:373
-msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης μέχρι να α_ποσυνδεθείτε"
+#: shell/evince-menus.ui:90
+msgid "Ni_ght Mode"
+msgstr "_Νυχτερινή κατάσταση"
-#: ../shell/ev-password-view.c:385
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
+#: shell/evince-menus.ui:96
+msgid "Prop_erties…"
+msgstr "_Ιδιότητες…"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
+#: shell/evince-menus.ui:102
+msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
+msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _προεπιλογή"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: shell/evince-menus.ui:106
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
+#: shell/evince-menus.ui:110
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
-msgid "Document License"
-msgstr "Άδεια εγγράφου"
+#: shell/evince-menus.ui:115
+msgid "_About Document Viewer"
+msgstr "_Περί του Προβολή εγγράφων"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+#: shell/evince-menus.ui:124
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
-#, c-format
-msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές… %3d%%"
+#: shell/evince-menus.ui:129
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Προσαρμογή στο _πλάτος"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
-msgid "Usage terms"
-msgstr "Όροι χρήσης"
+#: shell/evince-menus.ui:134
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματα"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:161
-msgid "Text License"
-msgstr "Άδεια κειμένου"
+#: shell/evince-menus.ui:146
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδεσμού"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:172
-msgid "Further Information"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#: shell/evince-menus.ui:151
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης συνδεσμού"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:358
-msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια"
+#: shell/evince-menus.ui:156
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Σελίδα %d"
+#: shell/evince-menus.ui:161
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
-msgid "Annotations"
-msgstr "Σχόλια"
+#: shell/evince-menus.ui:168
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:490
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Ένα αρχείο με όνομα «%s» υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+#: shell/evince-menus.ui:172
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:494
-#, c-format
-msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Το αρχείο «%s» υπάρχει ήδη. Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει τα "
-"περιεχόμενά του."
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3775
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:499
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+#: shell/evince-menus.ui:180
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτό_ματη κύλιση"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
-msgid "Attachments"
+#: shell/evince-menus.ui:186
+msgid "_Copy"
+msgstr "Αντι_γραφή"
+
+#: shell/evince-menus.ui:190
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#: shell/evince-menus.ui:196
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:201
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
+
+#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
+#: shell/evince-menus.ui:302
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
+
+#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
+#: shell/evince-menus.ui:307
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Αφαίρεση σχολίου"
+
+#: shell/evince-menus.ui:232
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "Επισήμανση επιλεγμένου κειμένου"
+
+#: shell/evince-menus.ui:245
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: shell/evince-menus.ui:247
+msgid "First Page"
+msgstr "Πρώτη σελίδα"
+
+#: shell/evince-menus.ui:259
+msgid "Last Page"
+msgstr "Τελευταία σελίδα"
+
+#: shell/evince-menus.ui:264
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: shell/evince-menus.ui:266
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: shell/evince-menus.ui:270
+msgid "Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: shell/ev-keyring.c:86
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης για το έγγραφο %s"
+
+#. Create tree view
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φορτώνεται…"
+
+#: shell/ev-password-view.c:131
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωσθεί εισάγοντας τον σωστό "
+"κωδικό πρόσβασης."
+
+#: shell/ev-password-view.c:142
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+
+#: shell/ev-password-view.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο «%s» είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πρόσβασης πριν το "
+"άνοιγμα."
+
+#: shell/ev-password-view.c:245
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
+#: shell/ev-window.c:2734 shell/ev-window.c:3020 shell/ev-window.c:3899
+#: shell/ev-window.c:6853 shell/ev-window.c:7080
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: shell/ev-password-view.c:253
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα"
+
+#: shell/ev-password-view.c:265
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: shell/ev-password-view.c:300
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης"
+
+#: shell/ev-password-view.c:312
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης μέχρι να α_ποσυνδεθείτε"
+
+#: shell/ev-password-view.c:324
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:63
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:85
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:108
+msgid "Document License"
+msgstr "Άδεια εγγράφου"
+
+#: shell/ev-properties-fonts.c:142
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: shell/ev-properties-fonts.c:169
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές… %3d%%"
+
+#: shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
+
+#: shell/ev-properties-license.c:162
+msgid "Text License"
+msgstr "Άδεια κειμένου"
+
+#: shell/ev-properties-license.c:173
+msgid "Further Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια"
+
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
+
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:670 shell/ev-window.c:7485
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ένα αρχείο με όνομα «%s» υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#, c-format
+msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Το αρχείο «%s» υπάρχει ήδη. Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει τα "
+"περιεχόμενά του."
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7509
+msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Ά_νοιγμα σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
msgid "Add bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7493
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7521
msgid "Layers"
msgstr "Στρώματα"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:4
-msgid "Print…"
-msgstr "Εκτύπωση…"
-
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:748 ../shell/ev-window.c:7136
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7473
msgid "Outline"
msgstr "Περίγραμμα"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 shell/ev-window.c:7456
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:168
+#: shell/ev-toolbar.c:165
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:168
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Η αναζήτηση δεν είναι διαθέσιμη για το έγγραφο αυτό"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:187
+#: shell/ev-toolbar.c:187
msgid "Open…"
msgstr "Άνοιγμα…"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:188
+#: shell/ev-toolbar.c:188
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:195
+#: shell/ev-toolbar.c:195
msgid "Side pane"
msgstr "Πλευρική στήλη"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:202
-msgid "Select page or search in the index"
-msgstr "Επιλογή σελίδας ή αναζήτηση στο ευρετήριο"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:203
-msgid "Select page"
-msgstr "Επιλογή σελίδας"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Annotate the document"
msgstr "Επισημείωση του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:219 ../shell/ev-toolbar.c:220
+#: shell/ev-toolbar.c:219 shell/ev-toolbar.c:220
msgid "File options"
msgstr "Επιλογές αρχείου"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:239
+#: shell/ev-toolbar.c:239
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Επιλογή ή ορισμός επιπέδου εστίασης του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:240
+#: shell/ev-toolbar.c:240
msgid "Set zoom level"
msgstr "Επίπεδο εστίασης"
-#: ../shell/ev-utils.c:305
+#: shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:1582
+#: shell/ev-window.c:1620
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1585
+#: shell/ev-window.c:1623
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
+#: shell/ev-window.c:1851 shell/ev-window.c:2033
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: shell/ev-window.c:1998
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Φόρτωση εγγράφου από «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2468 shell/ev-window.c:2825
+#: shell/ev-window.c:3542 shell/ev-window.c:3788
+msgid "C_ancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: shell/ev-window.c:2153 shell/ev-window.c:2519
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: shell/ev-window.c:2186
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: shell/ev-window.c:2464
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: shell/ev-window.c:2494
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Αποτυχία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: shell/ev-window.c:2731
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: shell/ev-window.c:2736
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: shell/ev-window.c:2811
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: shell/ev-window.c:2814
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: shell/ev-window.c:2817
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
+#: shell/ev-window.c:2859 shell/ev-window.c:2964
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευθεί ως «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: shell/ev-window.c:2891
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Αποστολή εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: shell/ev-window.c:2895
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Αποστολή συνημμένου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: shell/ev-window.c:2899
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Αποστολή εικόνας (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: shell/ev-window.c:3018
msgid "Save As…"
msgstr "Απο_θήκευση ως…"
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: shell/ev-window.c:3021 shell/ev-window.c:6855 shell/ev-window.c:7082
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
+#: shell/ev-window.c:3109
msgid "Could not send current document"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3325
+#: shell/ev-window.c:3421
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην ουρά"
msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην ουρά"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: shell/ev-window.c:3538
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Εργασία εκτύπωσης «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: shell/ev-window.c:3754
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. "
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: shell/ev-window.c:3757
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. "
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: shell/ev-window.c:3769
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου «%s»;"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: shell/ev-window.c:3771
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Αν επαναφορτώσετε το έγγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3669
-msgid "Reload"
-msgstr "Επαναφόρτωση"
+#: shell/ev-window.c:3773
+msgid "_No"
+msgstr "Ό_χι"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: shell/ev-window.c:3782
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: shell/ev-window.c:3784
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα "
"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: shell/ev-window.c:3786
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: shell/ev-window.c:3790
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: shell/ev-window.c:3872
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1370,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: shell/ev-window.c:3878
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1382,36 +1544,57 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να "
"τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: shell/ev-window.c:3893
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
-#: ../shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3897
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3901
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: shell/ev-window.c:4023
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2017 Οι δημιουργοί του Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:4029
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios dcs gla ac uk>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris glezos com>\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>\n"
+" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <eiosifidis gnome org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
+
+#: shell/ev-window.c:4577
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: shell/ev-window.c:5558
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5880
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα;"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: shell/ev-window.c:5881
msgid "_Enable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: shell/ev-window.c:5884
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1422,567 +1605,419 @@ msgstr ""
"σας να μετακινήστε ολόγυρα και να επιλέγετε κείμενο με το πληκτρολόγιό σας. "
"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την περιήγηση δρομέα;"
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: shell/ev-window.c:5889
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
+#: shell/ev-window.c:6485 shell/ev-window.c:6501
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
-#: ../shell/ev-window.c:6241
+#: shell/ev-window.c:6563
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: shell/ev-window.c:6782
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:6486
+#: shell/ev-window.c:6814
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευθεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6521
+#: shell/ev-window.c:6850
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: shell/ev-window.c:7009
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6746
+#: shell/ev-window.c:7077
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../shell/ev-window-title.c:107
+#: shell/ev-window-title.c:107
msgid "Recent Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
-#: ../shell/ev-window-title.c:151 ../shell/ev-window-title.c:153
-#: ../shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
+#: shell/ev-window-title.c:158
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+#: shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Προβολή εγγράφων του GNOME"
-
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
-
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Επώνυμος προορισμός προς εμφάνιση."
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜ"
-
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Εκτέλεση του evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Εκτέλεση του evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Εκτέλεση του evince σε προεπισκόπηση"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
-
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
-msgid "Send To…"
-msgstr "Αποστολή σε…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
-msgid "New _Window"
-msgstr "Νέο παράθυρο"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
-msgid "Open a C_opy"
-msgstr "Ά_νοιγμα αντίγραφου"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-msgid "_Save As…"
-msgstr "Απο_θήκευση ως…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-msgid "Present as _Slideshow"
-msgstr "Παρουσίαση ως _Slideshow"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-msgid "_Continuous"
-msgstr "Συνε_χής"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Διπλή"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "Μ_ονές σελίδες στα αριστερά"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-msgid "Ro_tate ⤵"
-msgstr "Περιστροφή αριστερά ⤵"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "Ni_ght Mode"
-msgstr "_Νυχτερινή κατάσταση"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "Prop_erties…"
-msgstr "_Ιδιότητες…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
-msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _προεπιλογή"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδεσμού"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης συνδεσμού"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Μετάβαση σε"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Επαναφόρτωση"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Αυτό_ματη κύλιση"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "_Copy"
-msgstr "Αντι_γραφή"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Ιδιότητες σχολίων…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Αφαίρεση σχολίου"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Επισήμανση επιλεγμένου κειμένου"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
-msgid "Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
-msgid "First Page"
-msgstr "Πρώτη σελίδα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
-msgid "Next Page"
-msgstr "Επόμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
-msgid "Last Page"
-msgstr "Τελευταία σελίδα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Μπροστά"
-
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: shell/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening, closing, saving and printing"
msgstr "Άνοιγμα, κλείσιμο, αποθήκευση και εκτύπωση"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: shell/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
msgstr "Άνοιγμα αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#: shell/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#: shell/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#: shell/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#: shell/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Είσοδος σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#: shell/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή πλευρικής στήλης"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: shell/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
msgstr "Εναλλαγή πλοήγησης καρέ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: shell/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Επιλογή και αντιγραφή κειμένου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: shell/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Αντιγραφή επισημασμένου κειμένου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: shell/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου ενός εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: shell/help-overlay.ui:118
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Περιστροφή και εστίαση"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: shell/help-overlay.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Περιστροφή σελίδας 90 μοίρες αριστερόστροφα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: shell/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Περιστροφή σελίδας 90 μοίρες δεξιόστροφα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: shell/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom 1∶1"
msgstr "Εστίαση 1:1"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: shell/help-overlay.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: shell/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: shell/help-overlay.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Αυτόματη εστίαση"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: shell/help-overlay.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Μετακίνηση μέσα σε έγγραφο"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Μετακίνηση σε μια σελίδα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: shell/help-overlay.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Μετακίνηση πάνω/κάτω μιας σελίδας πολλές γραμμές τη φορά"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: shell/help-overlay.ui:206
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous/next page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη/επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: shell/help-overlay.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous/next page visited"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη/επόμενη σελίδα που επισκεφθήκατε"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+#: shell/help-overlay.ui:220
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Μετάβαση σε σελίδα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: shell/help-overlay.ui:227
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή/τέλος της σελίδας"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: shell/help-overlay.ui:234
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή του εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
+#: shell/help-overlay.ui:241
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Μετάβαση στο τέλος του εγγράφου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
+#: shell/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Εύρεση κειμένου"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
+#: shell/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:36
+#: shell/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αποτέλεσμα της αναζήτησης"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:37
+#: shell/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο αποτέλεσμα της αναζήτησης"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
+#: shell/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document view and handling"
msgstr "Προβολή και χειρισμός εγγράφων"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
+#: shell/help-overlay.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
+#: shell/help-overlay.ui:290
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inverted colors"
msgstr "Εναλλαγή αντεστραμμένων χρωμάτων"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:41
+#: shell/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle continuous scrolling"
msgstr "Εναλλαγή συνεχόμενης κύλισης"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:42
+#: shell/help-overlay.ui:304
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle dual page"
msgstr "Εναλλαγή σε διπλή σελίδα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:43
+#: shell/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Xειρονομίες πινακίδας αφής"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:44
+#: shell/help-overlay.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:45
+#: shell/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων για δημοφιλείς μορφές εγγράφων"
+#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Προβολή εγγράφων του GNOME"
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
-"documents in many different formats."
-msgstr ""
-"Μια εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME. Μπορείτε να δείτε, αναζητήσετε ή "
-"να σχολιάσετε έγγραφα σε πολλές διαφορετικές μορφές."
+#: shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
-"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-msgstr ""
-"Υποστηρίζει τις παρακάτω μορφές εγγράφων: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
-"(με SyncTeX), και αρχεία βιβλίων κόμικ (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#: shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:5
-msgid "A clear, simple UI"
-msgstr "Μια καθαρή, απλή γραφική διεπαφή χρήστη"
+#: shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Advanced highlighting and annotation"
-msgstr "Επισήμανση και σχολιασμός για προχωρημένους"
+#: shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Επώνυμος προορισμός προς εμφάνιση."
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜ"
+
+#: shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση του evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση του evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση του evince σε προεπισκόπηση"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
+
+#: shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Λήψη εγγράφου"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window"
+#~ msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Σελίδα"
+
+#~ msgid "Select Page"
+#~ msgstr "Επιλογή σελίδας"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Περί"
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση"
@@ -2017,9 +2052,6 @@ msgstr "Επισήμανση και σχολιασμός για προχωρημ
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-
#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για την επιφάνεια εργασίας "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]