[mutter/gnome-3-30] Update Basque translation



commit d0de451e2910961993811b726383279dfb475957
Author: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Dec 7 12:49:20 2018 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 170 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fac6c322e..a272bc25d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,21 +4,20 @@
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-21 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-10-22 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-06 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -46,134 +45,118 @@ msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Eraman leihoa azkeneko laneko areara"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "Eraman leihoa monitore bat ezkerrera"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "Eraman leihoa monitore bat eskuinera"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Eraman leihoa monitore bat gora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Eraman leihoa monitore bat behera"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
+#: data/50-mutter-navigation.xml:43
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Aldatu aplikazioz"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
+#: data/50-mutter-navigation.xml:48
 msgid "Switch to previous application"
 msgstr "Aldatu aurreko aplikaziora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
+#: data/50-mutter-navigation.xml:52
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Aldatu leihoz"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
+#: data/50-mutter-navigation.xml:57
 msgid "Switch to previous window"
 msgstr "Aldatu aurreko leihora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
+#: data/50-mutter-navigation.xml:61
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoen artean"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
+#: data/50-mutter-navigation.xml:66
 msgid "Switch to previous window of an application"
 msgstr "Aldatu aplikazio baten aurreko leihora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
+#: data/50-mutter-navigation.xml:70
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
+#: data/50-mutter-navigation.xml:75
 msgid "Switch to previous system control"
 msgstr "Aldatu aurreko sistemaren kontrolera"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
+#: data/50-mutter-navigation.xml:79
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Aldatu leihoa zuzenean"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
+#: data/50-mutter-navigation.xml:84
 msgid "Switch directly to previous window"
 msgstr "Aldatu zuzenean aurreko leihora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
+#: data/50-mutter-navigation.xml:88
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoa zuzenean"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
+#: data/50-mutter-navigation.xml:93
 msgid "Switch directly to previous window of an app"
 msgstr "Aldatu zuzenean aplik. baten aurreko leihora"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
+#: data/50-mutter-navigation.xml:97
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak zuzenean"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+#: data/50-mutter-navigation.xml:102
 msgid "Switch directly to previous system control"
 msgstr "Aldatu zuzenean aurreko sistemaren kontrolera"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+#: data/50-mutter-navigation.xml:105
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Ezkutatu leiho arrunt guztiak"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Aldatu 1. laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Aldatu 2. laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Aldatu 3. laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Aldatu 4. laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Aldatu azkeneko laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Eraman eskuineko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Eraman gaineko laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Eraman azpiko laneko areara"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -185,6 +168,10 @@ msgstr "Erakutsi gonbitea komandoa exekutatzeko"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Erakutsi jardueren aurkezpen orokorra"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Leheneratu laster-teklak"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Leihoak"
@@ -210,54 +197,50 @@ msgid "Restore window"
 msgstr "Leheneratu leihoa"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Txandakatu bildutako egoera"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
 msgid "Close window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
 msgid "Hide window"
 msgstr "Ezkutatu leihoa"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
 msgid "Move window"
 msgstr "Aldatu leihoa lekuz"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
 msgid "Resize window"
 msgstr "Aldatu leihoaren tamaina"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
+#: data/50-mutter-windows.xml:27
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan edo bakar batean egotea"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Goratu leihoa beste leiho batek estaltzen badu, bestela beheratu"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
+#: data/50-mutter-windows.xml:41
 msgid "View split on left"
 msgstr "Ikusi zatia ezkerrean"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
+#: data/50-mutter-windows.xml:45
 msgid "View split on right"
 msgstr "Ikusi zatia eskuinean"
 
@@ -417,11 +400,9 @@ msgstr ""
 "Eginbideak osatzailea berrabiaraztea behar duen edo ez emandako eginbidearen "
 "arabera dago. Ez da derrigorrezkoa edozer eginbide esperimental eskuragarri "
 "edo konfiguragarria egotea. Ez uste ezarpen honetan edozer gehitzeak "
-"etorkizuneko "
-"proba izango denik. Gako erabilgarriak: "
-"• “scale-monitor-framebuffer” — honek mutter monitoreen diseinu logikoetara "
-"lehenesten du espazioaren koordenatuko pixel logikoetan (leihoaren edukiaren "
-"ordez "
+"etorkizuneko proba izango denik. Gako erabilgarriak: • “scale-monitor-"
+"framebuffer” — honek mutter monitoreen diseinu logikoetara lehenesten du "
+"espazioaren koordenatuko pixel logikoetan (leihoaren edukiaren ordez "
 "monitorearen framebufferra eskalatzean) HiDPI monitoreak kudeatzeko. Ez du "
 "berrabiaraztea eskatzen."
 
@@ -434,7 +415,6 @@ msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Utzi laster-fitxa"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-#| msgid "Switch monitor"
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Aldatu monitorearen konfigurazioak"
 
@@ -494,10 +474,61 @@ msgstr "Aldatu 12. TBra"
 msgid "Re-enable shortcuts"
 msgstr "Gaitu berriro laster-teklak"
 
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
+msgid "Allow grabs with Xwayland"
+msgstr "Baimendu Xwayland-ekin kapturatzea"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
+"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
+"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
+"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
+"access-rules”."
+msgstr ""
+"Baimendu Xwayland-en exekutatzen ari diren X11 aplikazioek igorritako "
+"teklatuaren kaptura kontutan hartzea. Wayland pean X11 kapturatzea kontutan "
+"hartzeko bezeroak X11 ClientMessage zehatz bat bidali behar dio leiho"
+" erroari, edo "
+"“xwayland-grab-access-rules” gakoaren zerrenda-zuriko aplikazioen artean egon "
+"behar da."
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
+msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
+msgstr "Teklatua kaptura dezaketen Xwayland aplikazioak"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
+"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
+"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
+"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
+"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
+"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
+"system list includes the following applications: "
+"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
+"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
+"shortcuts”."
+msgstr ""
+"Xwayland pean teklatuaren kapturatzeko baimendutako edo ez baimendutako "
+"X11 leihoen baliabide-izenen edo baliabide-klaseen zerrenda. X11 leihoen"
+" baliabide-izenak "
+"edo baliabide-klaseak eskuratzeko exekutatu “xprop WM_CLASS” komandoa. "
+"“*” eta “?” komodinak onartuta daude. “!” karakterearekin hasten diren"
+" balioak "
+"zerrenda beltzean daude, zerrenda zurikoei aurre hartzen dietelarik,"
+" sistemako "
+"zerrenda lehenetsitik aplikazioak errebokatzeko. Sistemako zerrenda"
+" lehenetsiak honako "
+"aplikazioak ditu: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” "
+"Erabiltzaileek existitzen den kaptura bat hauts dezakete “restore-shortcuts”"
+" gakoan "
+"zehaztutako laster-tekla zehatza erabiliz."
+
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2310
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)"
@@ -505,37 +536,37 @@ msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2333
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Aldatu monitorea"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2335
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Erakutsi pantailako laguntza"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:888
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Bertako pantaila"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:913
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Pantaila ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:921
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -543,62 +574,65 @@ msgstr ""
 "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen “%2$s“ pantailako "
 "%1$i. monitorean."
 
-#: src/core/bell.c:194
+#: src/core/bell.c:254
 msgid "Bell event"
 msgstr "Soinuaren gertaera"
 
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean\n"
-
-#: src/core/main.c:189
+#: src/core/main.c:191
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
 
-#: src/core/main.c:195
+#: src/core/main.c:197
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea"
 
-#: src/core/main.c:201
+#: src/core/main.c:203
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
 
-#: src/core/main.c:206
+#: src/core/main.c:208
 msgid "X Display to use"
 msgstr "X pantaila erabiltzeko"
 
-#: src/core/main.c:212
+#: src/core/main.c:214
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
 
-#: src/core/main.c:218
+#: src/core/main.c:220
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea"
 
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:227
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa"
 
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:233
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa"
 
 #: src/core/main.c:239
+msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
+msgstr "Exekutatu wayland-en konposatzailea Xwayland abiarazi gabe"
+
+#: src/core/main.c:247
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino"
 
+#: src/core/main.c:253
+msgid "Run with X11 backend"
+msgstr "Exekutatu X11 motorrarekin"
+
 #. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "'%s'(e)k ez du erantzuten."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "Aplikazioak ez du erantzuten."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -606,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu "
 "aplikazioa erabat ixtea."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Behartu ixtera"
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Itxaron"
 
@@ -637,12 +671,21 @@ msgstr "Erakutsi bertsioa"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko"
 
-#: src/core/prefs.c:1997
+#: src/core/prefs.c:1787
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. laneko area"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/util.c:120
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
+
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr "Modu aldaketa: %d modua"
+
+#: src/x11/meta-x11-display.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -651,21 +694,21 @@ msgstr ""
 "“%s“ pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-"
 "kudeatzailea ordezteko."
 
-#: src/core/screen.c:665
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "“%2$s“ bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
+msgid "Failed to initialize GDK\n"
+msgstr "Huts egin du GDK hasieratzean\n"
 
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
+msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean\n"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
 #, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Modu aldaketa: %d modua"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
+msgstr "“%2$s“ bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
 
-#: src/x11/session.c:1815
+#: src/x11/session.c:1819
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
 "restarted manually next time you log in."
@@ -673,11 +716,26 @@ msgstr ""
 "Leiho hauek ez dute onartzen “gorde uneko konfigurazioa“; eta eskuz "
 "berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
 
-#: src/x11/window-props.c:559
+#: src/x11/window-props.c:565
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#~ msgid "Move window one workspace to the left"
+#~ msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the right"
+#~ msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"
+
+#~ msgid "Move to workspace left"
+#~ msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara"
+
+#~ msgid "Move to workspace right"
+#~ msgstr "Eraman eskuineko laneko areara"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Txandakatu bildutako egoera"
+
 #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 #~ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]