[gnome-music/gnome-3-30] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music/gnome-3-30] Update Basque translation
- Date: Fri, 7 Dec 2018 12:43:08 +0000 (UTC)
commit 611d313b3528f4f91932401971151e9a4729b6ba
Author: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Fri Dec 7 12:42:55 2018 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 342 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 113f695e..5174f6a4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,14 +4,13 @@
#
#
# asiersar <asiersar yahoo com>, 2013.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-06 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -19,38 +18,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME Musika"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Erreproduzitu eta antolatu zure musika-bilduma"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+"computer, the local network and internet services."
+msgstr ""
+"Modu erraz bat zure musika erreproduzitzeko. Aurkitu automatikoki zure "
+"ordenagailuko, sare lokaleko eta interneteko zerbitzuetako musika."
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+msgstr ""
+"Bilatu abestiak zure lokaleko bilduman, lortu musika DLNA zerbitzarietatik"
+" edo "
+"probatu zerbait berria Jamendo eta Magnatune zerbitzuekin."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:54
+#: gnomemusic/window.py:67
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Musika-erreproduzitzailea"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:7
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Musika;Erreproduzitzailea;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Leihoaren tamaina"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "Leihoaren posizioa"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Leiho maximizatua"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Erreprodukzioa errepikatzeko modua"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -63,287 +107,259 @@ msgstr ""
"“all“ (errepikatu erreprodukzio-zerrenda, ez-ausaz) eta “shuffle“ (ausaz "
"erreproduzitu zerrenda, osoa errepikatuko duela suposatzen da)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
-msgid "Search mode"
-msgstr "Bilaketa-modua"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
-msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Egia bada, bilaketa-barra erakutsiko da."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
-msgid "Notifications mode"
-msgstr "Jakinarazpenen modua"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
-msgid "Enables or disables playback notifications"
-msgstr "Erreprodukzioen jakinarazpenak gaitzen/desgaitzen ditu"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Gaitu 'ReplayGain' (erreprodukzioaren irabazia)"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Albumen erreprodukzioen irabazia (ReplayGain) gaitzen/desgaitzen du"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Hasierako egoera bistaratu da"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa hasierako egoera bistaratzen denean"
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Musika"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Musika-erreproduzitzailea"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Erreproduzitu eta antolatu zure musika-bilduma"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Musika;Erreproduzitzailea;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Musika"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Musika GNOMEren musika erreproduzitzeko aplikazio berria da."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
-msgid "Play"
-msgstr "Erreproduzitu"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+msgid "Inhibit system suspend"
+msgstr "Galarazi sistema esekitzea"
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
+msgstr ""
+"Musika erreproduzitzen ari denean sistema esekitzearen galarazpena "
+"gaitzen edo desgaitzen du"
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
+#: gnomemusic/gstplayer.py:405
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Ezinezkoa da fitxategia erreproduzitzea"
-#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
-#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
-#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
-#, python-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Bilatu hemen: %s"
+#: gnomemusic/gstplayer.py:411
+#| msgid "_Find in %s"
+msgid "_Find in {}"
+msgstr "_Bilatu hemen: {}"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
+#. TRANSLATORS: separator for two codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:422
msgid " and "
msgstr " eta "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
+#: gnomemusic/gstplayer.py:425
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
-#, python-format
-msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
-msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
-msgstr[0] ""
-"'%s' behar da fitxategia erreproduzitzeko, baina ez dago instalatuta."
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
+#| msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+#| msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "{} behar da fitxategia erreproduzitzeko, baina ez dago instalatuta."
msgstr[1] ""
-"'%s' behar dira fitxategia erreproduzitzeko, baina ez daude instalatuta."
+"{} behar dira fitxategia erreproduzitzeko, baina ez daude instalatuta."
+
+#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
+msgid "Playing music"
+msgstr "Musika erreproduzitzen"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:60
msgid "Most Played"
msgstr "Gehien erreproduzitua"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:65
msgid "Never Played"
msgstr "Inoiz erreproduzitu gabea"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:70
msgid "Recently Played"
msgstr "Duela gutxi erreproduzitua"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:75
msgid "Recently Added"
msgstr "Duela gutxi gehituta"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:80
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Gogoko abestiak"
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr ""
-"the|a|an|los|las|el|la|lo|un|una|unos|unas|le|les|un|une|uns|unes|der|die|das|"
-"ein|eine"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Albuma"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
-msgid "Composer"
-msgstr "Konpositorea"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
-msgid "Track Title"
-msgstr "Pistaren titulua"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
-msgid "Local"
-msgstr "Lokala"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
-msgid "Sources"
-msgstr "Iturburuak"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
-msgid "Match"
-msgstr "Parekatu"
-
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista ezezaguna"
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:87
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:574
msgid "Albums"
msgstr "Albumak"
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:576
msgid "Artists"
msgstr "Artistak"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
-#| msgid "Selected %d item"
-#| msgid_plural "Selected %d items"
-msgid "Selected {} item"
-msgid_plural "Selected {} items"
-msgstr[0] "Elementu {} hautatuta"
-msgstr[1] "{} elementu hautatuta"
-
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
msgid "Music folder"
msgstr "Musikaren karpeta"
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
+#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
+#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
+#| msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgid "The contents of your {} will appear here."
+msgstr "{}(e)ko edukia hemen agertuko da."
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:102
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hi DJ"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:112 gnomemusic/views/emptyview.py:118
+msgid "No music found"
+msgstr "Ez da musikarik aurkitu"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:580
msgid "Playlists"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:421
-#, python-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "Abesti %d"
-msgstr[1] "%d abesti"
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:644
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "{} zerrenda kenduta"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:650
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} {}(e)ndik kenduta"
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/searchview.py:578 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Abestiak"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Elementu %d hautatuta"
-msgstr[1] "%d elementu hautatuta"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:176
+msgid "{} minute"
+msgid_plural "{} minutes"
+msgstr[0] "minutu {}"
+msgstr[1] "{} minutu"
+
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
msgid "Disc {}"
msgstr "{} diskoa"
-#: ../gnomemusic/window.py:128
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:73
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "Elementu {} hautatuta"
+msgstr[1] "{} elementu hautatuta"
+
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:31
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
-#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../gnomemusic/window.py:342
-msgid "Empty"
-msgstr "Hutsik"
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:149
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausarazi"
-#: ../gnomemusic/window.py:419
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "{} zerrenda kenduta"
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:152 data/PlayerToolbar.ui:88
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
+#| msgid "%d Song"
+#| msgid_plural "%d Songs"
+msgid "{} Song"
+msgid_plural "{} Songs"
+msgstr[0] "Abesti {}"
+msgstr[1] "{} abesti"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:115
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
+msgid "Album"
+msgstr "Albuma"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70 data/AlbumWidget.ui:172
+msgid "Composer"
+msgstr "Konpositorea"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
+msgid "Track Title"
+msgstr "Pistaren titulua"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
+msgid "Local"
+msgstr "Lokala"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:284
+msgid "Sources"
+msgstr "Iturburuak"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:293
+msgid "Match"
+msgstr "Parekatu"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright-a © 2016 GNOME Music-eko garatzaileak"
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+#| msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright-a © 2018 GNOME Music-eko garatzaileak"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "GNOMEren aplikazio bat musika erreproduzitzeko eta kudeatzeko."
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Bisitatu GNOME Music-en webgunea"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -368,7 +384,7 @@ msgid ""
"statement from your version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"GNOME Music software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
@@ -380,8 +396,8 @@ msgstr ""
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
"\n"
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"Honen bidez, GNOME Music-eko garatzaileek baimena ematen dute GPL "
"lizentziarekin bateragarriak ez diren GStreamer-eko pluginak GStreamer-ekin "
@@ -393,207 +409,262 @@ msgstr ""
"bertsiotik.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl“ Sami Pyylampi garatuta, irudia CC-BY-SA 2.0 "
-"lizentziarekin https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
+"lizentziarekin https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:111
msgid "Released"
msgstr "Argitaratua"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:127
msgid "Running Length"
msgstr "Iraupena"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Laster-teklak"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Hautatu bat ere ez"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/HeaderBar.ui:13
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/HeaderBar.ui:36
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/HeaderBar.ui:58 data/PlaylistDialog.ui:282
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/HeaderBar.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Hurrengoa abestia"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Aurreko abestia"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Txandakatu errepikatzea"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Txandakatu ausazkoa"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Joan albumetara"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Joan artistetara"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Joan abestietara"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Joan zerrendatara"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Joan atzera"
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Ez da musikarik aurkitu"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "'%s'(e)ko edukia hemen agertuko da."
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Ausaz"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Errepikatu dena"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Errepikatu abestia"
#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Ausaz/Ez errepikatu"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:70
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:106
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
+#| msgid "Play"
+msgctxt "context menu item"
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Gehitu zerrendari…"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+#| msgid "_Remove from Playlist"
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Kendu zerrendatik"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Erreproduzitu"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Aldatu _izena…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
msgid "Playlist Name"
msgstr "Zerrendaren izena"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:67
+msgid "_Done"
+msgstr "_Eginda"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:68
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Sartu aurreneko zerrendaren izena"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:97
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Zerrenda berria"
+#: data/PlaylistDialog.ui:168
+#| msgid "New Playlist"
+msgid "New Playlist…"
+msgstr "Zerrenda berria…"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:184
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/PlaylistDialog.ui:279
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Gehitu zerrendari"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:295
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionBarMenuButton.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: data/SelectionBarMenuButton.ui:11
+msgid "Select None"
+msgstr "Hautatu bat ere ez"
+
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Gehitu zerrendari"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "_Kendu zerrendatik"
+#~ msgid "Search mode"
+#~ msgstr "Bilaketa-modua"
+
+#~ msgid "If true, the search bar is shown."
+#~ msgstr "Egia bada, bilaketa-barra erakutsiko da."
+
+#~ msgid "Notifications mode"
+#~ msgstr "Jakinarazpenen modua"
+
+#~ msgid "Enables or disables playback notifications"
+#~ msgstr "Erreprodukzioen jakinarazpenak gaitzen/desgaitzen ditu"
+
+#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+#~ msgstr "Musika GNOMEren musika erreproduzitzeko aplikazio berria da."
+
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr ""
+#~ "the|a|an|los|las|el|la|lo|un|una|unos|unas|le|les|un|une|uns|unes|der|die|"
+#~ "das|ein|eine"
+
+#~ msgid "Selected %d item"
+#~ msgid_plural "Selected %d items"
+#~ msgstr[0] "Elementu %d hautatuta"
+#~ msgstr[1] "%d elementu hautatuta"
+
+#~ msgid "%d min"
+#~ msgstr "%d min"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Hutsik"
#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]