[gnome-software] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 Dec 2018 15:49:22 +0000 (UTC)
commit 7264d1b196b94f23853d38c0b30e6cfa94490a92
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Dec 4 16:40:07 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1058 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 544 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 74fae6a7..5f70f977 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-11 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 09:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-04 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel de actualizaciones"
msgid "The update details"
msgstr "Los detalles de la actualización"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
@@ -329,78 +329,91 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar ninguno"
-#: src/gnome-software.ui:37
+#: src/gnome-software.ui:38
msgid "_Software Repositories"
msgstr "Repositorios de _software"
-#: src/gnome-software.ui:42
+#: src/gnome-software.ui:43
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Actualizar preferencias"
-#: src/gnome-software.ui:48
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/gnome-software.ui:57 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/gnome-software.ui:76 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Retroceder"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:110
+#: src/gnome-software.ui:100
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:137
+#: src/gnome-software.ui:123
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalado"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:188
+#: src/gnome-software.ui:163
msgid "_Updates"
msgstr "_Actualizaciones"
-#: src/gnome-software.ui:284
+#: src/gnome-software.ui:232
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:422 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Repositorios de software"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:433
+#: src/gnome-software.ui:391
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examinar disco"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:444 src/gs-updates-page.c:934
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:926
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:455
+#: src/gnome-software.ui:407
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:466
+#: src/gnome-software.ui:415
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4473
+msgid "Local file"
+msgstr "Archivo local"
+
+#: lib/gs-app.c:4520
+#| msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -408,7 +421,7 @@ msgstr "Instalado"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:467
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -417,23 +430,23 @@ msgstr "Instalando"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Quitando"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
@@ -442,53 +455,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Añadir a la carpeta de aplicaciones"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicio, puede ser «actualizaciones», «actualizados», «instalados» o "
"«vista general»"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Search for applications"
msgstr "Buscar aplicaciones"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "SEARCH"
msgstr "BUSCAR"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostrar los detalles de la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostrar los detalles de la aplicación (usando el nombre del paquete)"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "PKGNAME"
msgstr "PAQUETE"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir un archivo de paquete local"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "FILENAME"
msgstr "ARCHIVO"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -496,67 +509,66 @@ msgstr ""
"El tipo de interacción esperada para esta acción: puede ser «none», «notify» "
"o «full»"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Mostrar información del perfil para el servicio"
-
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala cualquier actualización pendiente en segundo plano"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar las preferencias de las actualizaciones"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Salir de la instancia en ejecución"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir las fuentes de archivos locales a las de AppStream"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:342
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2016"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:360
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1955
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:364
+#: src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una buena manera de gestionar el software en su sistema."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:140
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar la página web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:145
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:410
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-updates-section.c:501
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -564,13 +576,13 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:196
+#: src/gs-app-row.c:166
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@@ -578,22 +590,17 @@ msgstr "Actualizar"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
#: src/gs-repos-dialog.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:326
+#: src/gs-app-row.c:296
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "No se puede usar el dispositivo durante la actualización."
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
@@ -605,44 +612,44 @@ msgstr "Debe iniciar sesión para continuar."
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Debe iniciar sesión en %s para continuar."
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+#: src/gs-auth-dialog.ui:57
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo-e"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+#: src/gs-auth-dialog.ui:81
msgid "I have an account already"
msgstr "Ya tengo una cuenta"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+#: src/gs-auth-dialog.ui:98
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+#: src/gs-auth-dialog.ui:122
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Quiero crear una cuenta ahora"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+#: src/gs-auth-dialog.ui:138
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "He olvidado mi contraseña"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+#: src/gs-auth-dialog.ui:163
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "Iniciar sesión automáticamente la próxima vez"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+#: src/gs-auth-dialog.ui:189
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr ""
"Introduzca su pin de un solo uso para la autenticación de dos factores."
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+#: src/gs-auth-dialog.ui:201
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+#: src/gs-auth-dialog.ui:284
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.ui:296
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -665,28 +672,30 @@ msgstr "Destacado"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:500
+#: src/gs-category-page.c:494
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s destacada"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
msgid "Top Rated"
msgstr "Los más valorados"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configuración de la extensión"
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -695,31 +704,31 @@ msgstr ""
"sistema, es recomendable desactivarlas."
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Menú de filtrado por subcategorías"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Menú de ordenación por subcategorías"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:194
+#: lib/gs-cmd.c:204
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Introduzca un número entre 1 y %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:257
+#: lib/gs-cmd.c:267
msgid "Choose an application:"
msgstr "Elija una aplicación:"
@@ -818,11 +827,11 @@ msgstr "Activar e instalar"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
+#: src/gs-common.c:433
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detalles del gestor de paquetes:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1388,21 +1397,46 @@ msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
msgid "Find in Software"
msgstr "Buscar en Software"
+#: src/gs-details-page.c:320
+msgid "Removing…"
+msgstr "Quitando…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:339
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Instalación pendiente…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:346
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Actualización pendiente…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:667
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Esta aplicación sólo se puede usar cuando existe una conexión activa a "
+"Internet."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:289 src/gs-details-page.c:317
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:322
+#: src/gs-details-page.c:848
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
@@ -1413,105 +1447,80 @@ msgstr "_Actualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:335 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:895
msgid "_Launch"
msgstr "_Lanzar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:394 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: src/gs-details-page.c:462
-msgid "Removing…"
-msgstr "Quitando…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:481
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Instalación pendiente…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:488
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Actualización pendiente…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:809
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Esta aplicación sólo se puede usar cuando existe una conexión activa a "
-"Internet."
-
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:979
+#: src/gs-details-page.c:1050
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:992
+#: src/gs-details-page.c:1063
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1040
+#: src/gs-details-page.c:1111
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1434
+#: src/gs-details-page.c:1504
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Necesita acceso a Internet para escribir una opinión"
-#: src/gs-details-page.c:1567
+#: src/gs-details-page.c:1693 src/gs-details-page.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2166
+#: src/gs-details-page.c:2246
msgid "Public domain"
msgstr "Dominio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2169
+#: src/gs-details-page.c:2249
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2176
+#: src/gs-details-page.c:2256
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2186 src/gs-details-page.ui:1407
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1143
msgid "Free Software"
msgstr "Software libre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2243
+#: src/gs-details-page.c:2323
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
-#: src/gs-details-page.c:2270 src/gs-details-page.ui:1516
+#: src/gs-details-page.c:2350 src/gs-details-page.ui:1215
msgid "More information"
msgstr "Más información"
@@ -1520,24 +1529,24 @@ msgid "Details page"
msgstr "Página de detalles"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:251
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Añadir atajo"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Qu_itar atajo"
-#: src/gs-details-page.ui:465
+#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "No screenshot provided"
msgstr "No se ha proporcionado una captura de pantalla"
-#: src/gs-details-page.ui:501
+#: src/gs-details-page.ui:356
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Repositorio de software incluido"
-#: src/gs-details-page.ui:502
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1545,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicación incluye un repositorio de software que proporciona "
"actualizaciones, así como acceso a otro software."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:364
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ningún repositorio de software incluido"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:365
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1557,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicación no incluye un repositorio de software. No se actualizará con "
"versiones nuevas."
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1565,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"Este software ya lo proporciona su distribución y no se debe reemplazar."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repositorio de software identificado"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:381
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1577,114 +1586,114 @@ msgstr ""
"Añadir este repositorio de software le dará acceso a software y "
"actualizaciones adicionales."
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:382
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Use sólo repositorios de software en las que confíe."
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:392
msgid "_Website"
msgstr "Página _web"
-#: src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "_Donate"
msgstr "_Donar"
-#: src/gs-details-page.ui:710
+#: src/gs-details-page.ui:511
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traducido a su idioma"
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:522
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: src/gs-details-page.ui:734
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid "Release Activity"
msgstr "Actividad de publicación"
-#: src/gs-details-page.ui:746
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid "System Integration"
msgstr "Integración del sistema"
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:555
msgid "Sandboxed"
msgstr "Aislado"
-#: src/gs-details-page.ui:783
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/gs-details-page.ui:820
+#: src/gs-details-page.ui:610
msgid "Age Rating"
msgstr "Calificación por edad"
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:648
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:682
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/gs-details-page.ui:931
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:964
+#: src/gs-details-page.ui:750
msgid "Download Size"
msgstr "Tamaño descargado"
-#: src/gs-details-page.ui:1030
+#: src/gs-details-page.ui:812
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: src/gs-details-page.ui:1079
+#: src/gs-details-page.ui:857
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
+#: src/gs-details-page.ui:876
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1116
+#: src/gs-details-page.ui:888
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietaria"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1133 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1187 src/gs-installed-page.c:492
+#: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:1200
+#: src/gs-details-page.ui:950
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Los complementos seleccionados se instalarán con la aplicación."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1243
+#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "Reviews"
msgstr "Opiniones"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.ui:1006
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escribir una opinión"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1281
+#: src/gs-details-page.ui:1027
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostrar más"
-#: src/gs-details-page.ui:1424
+#: src/gs-details-page.ui:1154
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1692,11 +1701,11 @@ msgstr ""
"Esto significa que el software se puede ejecutar, copiar, distribuir, "
"estudiar y modificar libremente."
-#: src/gs-details-page.ui:1483
+#: src/gs-details-page.ui:1194
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software propietario"
-#: src/gs-details-page.ui:1500
+#: src/gs-details-page.ui:1205
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1706,19 +1715,19 @@ msgstr ""
"empresa. A menudo hay restricciones en su uso y normalmente no se puede "
"acceder a su código fuente."
-#: src/gs-details-page.ui:1545
+#: src/gs-details-page.ui:1237
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licencia de software desconocida"
-#: src/gs-details-page.ui:1562
+#: src/gs-details-page.ui:1248
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Se desconocen los términos de la licencia de este software."
-#: src/gs-details-page.ui:1589
+#: src/gs-details-page.ui:1268
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicación se ha calificado así por los siguientes motivos:"
-#: src/gs-details-page.ui:1615
+#: src/gs-details-page.ui:1282
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "No hay detalles disponibles para esta puntuación."
@@ -1793,61 +1802,61 @@ msgstr "Usar registro detallado"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "Diseñador de banners de software de GNOME"
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
msgid "No Designs"
msgstr "No hay diseños"
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
msgid "Error message here"
msgstr "Mensaje de error aquí"
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
msgid "App ID"
msgstr "ID de la aplicación"
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
msgid "Editor’s Pick"
msgstr "Selecciones de los editores"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
msgid "Category Featured"
msgstr "Categoría destacada"
#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
msgid "Banner Designer"
msgstr "Diseñador de banner"
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
msgid "New Banner"
msgstr "Banner nuevo"
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
msgid "Import from file"
msgstr "Importar desde un archivo"
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
msgid "Delete Design"
msgstr "Eliminar diseño"
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
msgid "Featured App"
msgstr "Aplicación destacada"
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
msgid "OS Upgrade"
msgstr "Actualización del SO"
@@ -1884,26 +1893,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "No se pudo encontrar el software solicitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:325
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrada"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:329
msgid "on the website"
msgstr "en la página web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:336
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles que proporcionen el archivo %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1914,21 +1923,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles para soportar %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:358
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s no está disponible."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1939,14 +1948,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:380
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "No hay tipografías disponibles para el soporte del script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1957,14 +1966,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1445
+#: src/gs-extras-page.c:391
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1975,14 +1984,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:402
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "No hay recursos de Plasma disponibles para soportar %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1993,14 +2002,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:413
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "No hay controladores de impresora disponibles para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:417
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2010,12 +2019,12 @@ msgstr ""
"que soporte esta impresora se puede encontrar en %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:461
msgid "this website"
msgstr "esta página web"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2030,11 +2039,11 @@ msgstr[1] ""
"Los codificadores %s que estaba buscando no se ha podido encontrar. Consulte "
"%s para obtener más información."
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falló al buscar cualquier resultado de búsqueda"
-#: src/gs-extras-page.c:825
+#: src/gs-extras-page.c:816
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "formato de archivo %s"
@@ -2043,15 +2052,15 @@ msgstr "formato de archivo %s"
msgid "Codecs page"
msgstr "Página de codificadores"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Bienvenido/a a Software"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2061,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"lugar. Vea las recomendaciones, explore las categorías o busque las "
"aplicaciones que quiere."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Ir de compras"
@@ -2104,7 +2113,7 @@ msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -2114,11 +2123,11 @@ msgstr "Histórico"
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicaciones del sistema"
-#: src/gs-installed-page.c:620
+#: src/gs-installed-page.c:622
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-#: src/gs-installed-page.c:822
+#: src/gs-installed-page.c:826
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -2152,7 +2161,7 @@ msgstr "Se está cargando el catálogo de software"
msgid "Loading page"
msgstr "Cargando página"
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "Iniciando…"
@@ -2160,46 +2169,55 @@ msgstr "Iniciando…"
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderar página"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No hay opiniones que moderar"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:335
+#: src/gs-overview-page.c:332
msgid "More…"
msgstr "Más…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:613
+#: src/gs-overview-page.c:610
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicaciones de vídeo y sonido recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:618
+#: src/gs-overview-page.c:615
msgid "Recommended Games"
msgstr "Juegos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:623
+#: src/gs-overview-page.c:620
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicaciones de gráficos recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:628
+#: src/gs-overview-page.c:625
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicaciones de productividad recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1000 src/gs-repos-dialog.c:838
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Acceso a software adicional de repositorios de terceras partes."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1004 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2209,13 +2227,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1009 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber más…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1017 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@@ -2223,30 +2241,29 @@ msgstr "Activar"
msgid "Overview page"
msgstr "Página de vista general"
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "¿Activar el repositorio de software de terceros?"
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-#| msgid "Featured Application"
+#: src/gs-overview-page.ui:83
msgid "Featured Applications"
msgstr "Aplicaciones destacadas"
-#: src/gs-overview-page.ui:166
+#: src/gs-overview-page.ui:116
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:326
+#: src/gs-overview-page.ui:232
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Selecciones de los editores"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:364
+#: src/gs-overview-page.ui:258
msgid "Recent Releases"
msgstr "Publicaciones recientes"
-#: src/gs-overview-page.ui:451
+#: src/gs-overview-page.ui:328
msgid "No Application Data Found"
msgstr "No se han encontrado datos sobre las aplicaciones"
@@ -2276,75 +2293,64 @@ msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:723
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "¿Está seguro de querer quitar el recurso %s?"
+#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "¿Está seguro de querer quitar el repositorio %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:728
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+#| "the source to use them again."
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
msgstr ""
-"Se quitarán todas las aplicaciones de %s y deberá volver a instalar la "
-"fuente para poder usarla de nuevo."
+"Se quitarán todas las aplicaciones de %s y deberá volver a instalar el "
+"repositorio para poder usarlas de nuevo."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:735
+#: src/gs-page.c:736
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer quitar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:738
+#: src/gs-page.c:739
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"En la página web se puede encontrar información sobre %s, así como opciones "
-"sobre cómo obtener un códec que pueda reproducir este formato."
-
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalada)"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Fuente: %s"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "Preferencias de las actualizaciones"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
msgstr ""
"Las actualizaciones automáticas están desactivadas en conexiones móviles o "
"medidas."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Notificaciones de actualizaciones automáticas"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr ""
"Mostrar notificaciones cuando las actualizaciones se instalen "
@@ -2413,11 +2419,11 @@ msgstr ""
"Alguno de los programas instalados no es compatible con %s. Si continúa, los "
"siguientes paquetes se eliminarán automáticamente durante la actualización:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Software incompatible"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -2506,7 +2512,7 @@ msgstr "el sistema operativo"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2514,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"%s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repositorios de terceras partes"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "No hay repositorios adicionales"
@@ -2566,10 +2572,6 @@ msgstr "Activado"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:95
@@ -2631,20 +2633,20 @@ msgid "The description is too long"
msgstr "La descripción es demasiado larga"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Publicar opinión"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2653,18 +2655,18 @@ msgstr ""
"buena, recomendada»."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Opinión"
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"¿Qué piensa sobre la aplicación? Intente dar una explicación a sus opiniones."
#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "puntuación total"
@@ -2698,72 +2700,72 @@ msgid "Report"
msgstr "Informar"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "¿Le ha resultado útil esta opinión?"
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
msgstr "No"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "Bah"
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "Informar…"
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "Quitar…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Captura de pantalla no encontrada"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falló al cargar la imagen"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Tamaño de la captura de pantalla no encontrado"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "No se pudo crear la caché"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de pantalla no válida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de pantalla no disponible"
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:155
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2778,21 +2780,6 @@ msgstr "Página de búsqueda"
msgid "No Application Found"
msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
-#: src/gs-shell.c:724
-#, c-format
-msgid "Sign out from %s"
-msgstr "Cerrar sesión en %s"
-
-#: src/gs-shell.c:727
-#, c-format
-msgid "Signed in into %s as %s"
-msgstr "Sesión iniciada como %s en %s"
-
-#: src/gs-shell.c:731
-#, c-format
-msgid "Sign in to %s…"
-msgstr "Iniciar sesión en %s…"
-
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2801,32 +2788,32 @@ msgstr "Iniciar sesión en %s…"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:973 src/gs-shell.c:978 src/gs-shell.c:993 src/gs-shell.c:997
+#: src/gs-shell.c:918 src/gs-shell.c:923 src/gs-shell.c:938 src/gs-shell.c:942
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1049
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones de «firmware» desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1055
+#: src/gs-shell.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1008 src/gs-shell.c:1056
msgid "Unable to download updates"
msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1067
+#: src/gs-shell.c:1013
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2835,7 +2822,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2843,24 +2830,24 @@ msgstr ""
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1027
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"No se pueden descargar las actualizaciones: no hay suficiente espacio en "
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1035
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1040
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1099
+#: src/gs-shell.c:1045
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2868,41 +2855,41 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1109
+#: src/gs-shell.c:1059
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "No se puede obtener la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1148
+#: src/gs-shell.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "No se puede obtener %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1155
+#: src/gs-shell.c:1106
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede obtener %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1113
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "No se puede obtener %s: no hay configurado un método de pago"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "No se puede obtener %s: se ha rechazado el pago"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1127
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "No se puede obtener %s"
@@ -2910,14 +2897,14 @@ msgstr "No se puede obtener %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1163
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1218
+#: src/gs-shell.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
@@ -2926,7 +2913,7 @@ msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1181
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2935,45 +2922,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "No se puede instalar %s ya que no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1194
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede instalar: se necesita acceso a Internet, pero no está disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1200
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "No se puede instalar %s: la aplicación no tiene un formato válido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede instalar %s: no hay suficiente espacio en disco."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1213
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "No se puede instalar %s: se necesita autorización"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede instalar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
@@ -2981,34 +2968,34 @@ msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1289
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Su cuenta %s se ha suspendido."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1244
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "No es posible instalar software hasta que esto se haya resuelto."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1304
+#: src/gs-shell.c:1255
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Para obtener más información, visite %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1313
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "No se puede instalar %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "No se puede instalar %s"
@@ -3017,20 +3004,20 @@ msgstr "No se puede instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "No se puede actualizar %s desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar %s "
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1331
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -3038,42 +3025,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1339
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1348
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1404
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede actualizar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "No se puede actualizar %s: no tiene permisos para actualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1419
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "No se puede actualizar %s"
@@ -3081,20 +3068,20 @@ msgstr "No se puede actualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "No se puede actualizar a %s desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1478
+#: src/gs-shell.c:1429
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar a %s ya que falló la descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1485
+#: src/gs-shell.c:1436
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -3102,77 +3089,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede actualizar a %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "No se puede actualizar a %s: no tiene permiso para actualizar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1523
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1483
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "No se puede actualizar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "No se puede quitar %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1580
+#: src/gs-shell.c:1531
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede quitar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1537
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "No se puede quitar %s: no tiene permisos para quitar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1593
+#: src/gs-shell.c:1544
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "No se puede quitar %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1605
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "No se puede quitar «%s»"
@@ -3181,76 +3168,100 @@ msgstr "No se puede quitar «%s»"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "No se puede lanzar %s: %s no está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1658 src/gs-shell.c:1712 src/gs-shell.c:1756
-#: src/gs-shell.c:1807
+#: src/gs-shell.c:1609 src/gs-shell.c:1663 src/gs-shell.c:1707
+#: src/gs-shell.c:1758
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio en disco. Libere algo de espacio e inténtelo de "
"nuevo."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1669 src/gs-shell.c:1723 src/gs-shell.c:1767
-#: src/gs-shell.c:1837
+#: src/gs-shell.c:1620 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1788
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1655
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falló al instalar el archivo: no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1708
+#: src/gs-shell.c:1659
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falló al instalar el archivo: falló la autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1699
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falló al instalar: no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1752
+#: src/gs-shell.c:1703
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falló al instalar: falló la autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1801
+#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "No se puede contactar con %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1816
+#: src/gs-shell.c:1767
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Se debe reiniciar %s para usar los complementos nuevos."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1821
+#: src/gs-shell.c:1772
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Se debe reiniciar esta aplicación para usar los nuevos complementos."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1779
msgid "AC power is required"
msgstr "Se necesita conexión a la alimentación"
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:2152
+#, c-format
+msgid "Signed in into %s as %s"
+msgstr "Sesión iniciada como %s en %s"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:2157
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s…"
+msgstr "Iniciar sesión en %s…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:2165
+#, c-format
+msgid "Sign out from %s"
+msgstr "Cerrar sesión en %s"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Fuente: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instalando)"
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:83
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Quitando)"
@@ -3283,170 +3294,170 @@ msgstr "Actualizaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:451
+#: src/gs-update-dialog.c:462
msgid "Additions"
msgstr "Añadidos"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:455
+#: src/gs-update-dialog.c:466
msgid "Removals"
msgstr "Eliminados"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:459
+#: src/gs-update-dialog.c:470
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:463
+#: src/gs-update-dialog.c:474
msgid "Downgrades"
msgstr "Bajadas de versión"
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "No se han instalado actualizaciones en este sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:113
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Actualizaciones de seguridad pendientes"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Se recomienda que instale las actualizaciones importantes ahora"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:117
msgid "Restart & Install"
msgstr "Reiniciar e instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:121
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Actualizaciones de software disponibles"
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:122
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Las actualizaciones importantes del sistema y de aplicaciones están listas "
"para instalarse"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:301
+#: src/gs-update-monitor.c:125 src/gs-updates-section.c:338
msgid "Not Now"
msgstr "Ahora no"
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:126
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+#, c-format
+#| msgid "%u Application Updated"
+#| msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aplicación actualizada — se necesita reiniciar"
+msgstr[1] "%u aplicaciones actualizadas — se necesita reiniciar"
+
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:230
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u aplicación actualizada"
msgstr[1] "%u aplicaciones actualizada"
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:209
-msgid "Restart Required"
-msgstr "Se necesita reiniciar"
-
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:241
#, c-format
-#| msgid "have been updated."
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s se ha actualizado."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:220
-#| msgid "Featured Application"
+#: src/gs-update-monitor.c:244
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reinicie la aplicación."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:252
#, c-format
-#| msgid "have been updated."
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s y %s se han actualizado."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:234 src/gs-update-monitor.c:253
+#: src/gs-update-monitor.c:258 src/gs-update-monitor.c:277
#, c-format
-#| msgid "%u application require a restart."
-#| msgid_plural "%u applications require a restart."
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%u aplicación necesita reiniciar."
msgstr[1] "%u aplicaciones necesitan reiniciar."
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:246
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:270
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Incluye %s, %s y %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:461 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:494 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Actualizaciones del sistema operativo no disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:463
+#: src/gs-update-monitor.c:496
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Suba de versión para seguir recibiendo actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:517
+#: src/gs-update-monitor.c:551
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Hay una versión nueva de %s disponible para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:555
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Actualización de software disponible"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:821
+#: src/gs-update-monitor.c:866
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falló la actualización de software"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:823
+#: src/gs-update-monitor.c:868
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema operativo."
-#: src/gs-update-monitor.c:824
+#: src/gs-update-monitor.c:869
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:847
+#: src/gs-update-monitor.c:892
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Actualización del sistema completa"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:852
+#: src/gs-update-monitor.c:897
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bienvenido/a %s %s"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:858
+#: src/gs-update-monitor.c:903
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualización de software instalada"
msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:862
+#: src/gs-update-monitor.c:907
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Se ha instalado una actualización del sistema operativo importante."
@@ -3457,30 +3468,30 @@ msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones del sistema operativo importantes."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:918
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:921
+#: src/gs-update-monitor.c:966
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falló al actualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:927
+#: src/gs-update-monitor.c:972
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ya estaba actualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:932
+#: src/gs-update-monitor.c:977
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Se canceló la actualización."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:938
+#: src/gs-update-monitor.c:983
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3489,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"Internet e inténtelo de nuevo."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:944
+#: src/gs-update-monitor.c:989
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3498,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"proveedor de software para obtener más detalles."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:950
+#: src/gs-update-monitor.c:995
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3506,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"nuevo."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:955
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3515,117 +3526,112 @@ msgstr ""
"de nuevo. Si el problema persiste, contacte a su proveedor de software."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:244
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:250
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ayer, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:254
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ayer, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:255
msgid "Two days ago"
msgstr "Hace dos días"
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Three days ago"
msgstr "Hace tres días"
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:259
msgid "Four days ago"
msgstr "Hace cuatro días"
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:261
msgid "Five days ago"
msgstr "Hace cinco días"
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:263
msgid "Six days ago"
msgstr "Hace seis días"
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:265
msgid "One week ago"
msgstr "Hace una semana"
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:267
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Hace dos semanas"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:271
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:286
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Descargando actualizaciones nuevas…"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:290
+#: src/gs-updates-page.c:283
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Buscando actualizaciones nuevas"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:359
+#: src/gs-updates-page.c:352
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Configurando actualizaciones…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Esto puede llevar cierto tiempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:466
+#: src/gs-updates-page.c:467
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Comprobada por última vez: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:639
+#: src/gs-updates-page.c:631
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s ya no está soportado."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:644
+#: src/gs-updates-page.c:636
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Su sistema operativo ya no está soportado."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:649
+#: src/gs-updates-page.c:641
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Esto significa que no recibe actualizaciones de seguridad."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:653
+#: src/gs-updates-page.c:645
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Se recomienda que actualice a una versión más reciente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:894
msgid "Charges may apply"
msgstr "Puede conllevar gastos adicionales"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-updates-page.c:898
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3635,27 +3641,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:910
+#: src/gs-updates-page.c:902
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprobar de todas formas"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:926
+#: src/gs-updates-page.c:918
msgid "No Network"
msgstr "Sin red"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:930
+#: src/gs-updates-page.c:922
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Se necesita acceso a Internet para comprobar si hay actualizaciones."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1346
msgid "Checking…"
msgstr "Comprobando…"
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1359
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
@@ -3663,11 +3669,12 @@ msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
msgid "Updates page"
msgstr "Página de actualizaciones"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "El software está actualizado"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -3675,73 +3682,77 @@ msgstr ""
"Comprobar si hay actualizaciones usando banda ancha móvil puede conllevar "
"gastos adicionales"
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Comprobar de todas formas"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Conectarse para comprobar si hay actualizaciones"
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "Configuración de la _red"
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Las actualizaciones se gestionan automáticamente"
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:249
+#: src/gs-updates-section.c:288
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reiniciar y actualizar"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:255
+#: src/gs-updates-section.c:294
msgid "Update All"
msgstr "Actualizar todo"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:297
+#: src/gs-updates-section.c:334
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Se han instalado las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:299
+#: src/gs-updates-section.c:336
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Se debe reiniciar para aplicar los cambios."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:303
+#: src/gs-updates-section.c:340
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:360
+#: src/gs-updates-section.c:438
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware integrado"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:364
+#: src/gs-updates-section.c:442
msgid "Requires Restart"
msgstr "Requiere reiniciar"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:368
+#: src/gs-updates-section.c:446
msgid "Application Updates"
msgstr "Actualizaciones de aplicaciones"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:372
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware del dispositivo"
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar…"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3767,23 +3778,19 @@ msgstr "Descargando %s %s"
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s listo para instalar"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Una actualización mayor, con características nuevas y optimizaciones."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "_Aprender más"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "Se recomienda que respalde sus datos y archivos antes de actualizar."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_Descargar…"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Añadir, quitar o actualizar software en este equipo"
@@ -4228,31 +4235,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Ejecutar aplicaciones web populares en un navegador"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Instalador de Appstream en todo el sistema de GNOME Software"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Falló al analizar opciones de la línea de comandos"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Debe especificar exactamente un nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Este programa sólo lo puede usar el usuario «root»"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Falló al validar el tipo de contenido"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
msgid "Failed to copy"
msgstr "Falló al copiar"
@@ -4262,14 +4269,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Descargando metadatos adicionales de archivos…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Descargando información de actualizaciones…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr "Actualice su sistema Fedora con las últimas características y mejoras."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+#| msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Actualización de las las últimas características y mejoras de rendimiento y "
+"estabilidad."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4281,18 +4292,18 @@ msgstr ""
"Flatpak es un entorno de desarrollo para aplicaciones de escritorio en Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:718
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obteniendo metadatos flatpak para %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:672
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Descargando firmas de actualizaciones de «firmware»…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:713
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Descargando metadatos de actualizaciones de «firmware»…"
@@ -4305,7 +4316,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Proporciona soporte para actualizaciones de firmware"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Descargando puntuaciones de aplicaciones…"
@@ -4318,40 +4329,63 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr ""
"ODRS es un servicio que proporciona opiniones de usuarios sobre apicaciones"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repositorio de extensiones de GNOME Shell"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Descargando metadatos de extensión de la Shell…"
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "Extensiones de la Shell de GNOME"
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:208
msgid "Snap Store"
msgstr "Tienda de Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Soporte de Snappy"
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Soporte de Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Descargando página de la aplicación…"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Acerca de"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Soporte de Steam"
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Mostrar información del perfil para el servicio"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "La última plataforma de entretenimiento de Valve"
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la página web se puede encontrar información sobre %s, así como "
+#~ "opciones sobre cómo obtener un códec que pueda reproducir este formato."
+
+#~ msgid "Restart Required"
+#~ msgstr "Se necesita reiniciar"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Descargando actualizaciones nuevas…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Descargando página de la aplicación…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Soporte de Steam"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "La última plataforma de entretenimiento de Valve"
#~| msgid "Application Updates"
#~ msgid "Applications Updated"
@@ -5480,10 +5514,6 @@ msgstr "La última plataforma de entretenimiento de Valve"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Accesibilidad"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestor de paquetes"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Impresión"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]