[gnome-maps] Updated Spanish translation



commit 70b083227b3ab6b5cf9239549852885cc3f289da
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Tue Dec 4 16:36:24 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ad5c02..4c86e6d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-18 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Maps"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 "de la Gran Vía, Madrid» u «Hoteles cerca de la Plaza Mayor, Madrid»."
 
 #. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:8
-#: src/application.js:83 src/mainWindow.js:511
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
+#: src/mainWindow.js:503
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
@@ -199,22 +199,6 @@ msgstr ""
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Último tipo de transporte usado para la ruta"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:7
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Configurar cuenta de OpenStreetMap"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:12
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atajos del teclado"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:17
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
@@ -381,46 +365,59 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "Configuración de la ubicación"
 
+#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "Configurar cuenta de OpenStreetMap"
+
+#: data/ui/main-window.ui:13
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#: data/ui/main-window.ui:18
+#| msgid "About"
+msgid "About Maps"
+msgstr "Acerca de Mapas"
+
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:23
+#: data/ui/main-window.ui:41
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Ir a la ubicación actual"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:44
+#: data/ui/main-window.ui:62
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Elegir el tipo de mapa"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:69
+#: data/ui/main-window.ui:87
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:85
+#: data/ui/main-window.ui:103
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:142
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Conmutar el planificador de rutas"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:124
+#: data/ui/main-window.ui:163
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Conmutar favoritos"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:144
+#: data/ui/main-window.ui:183
 msgid "Print Route"
 msgstr "Imprimir ruta"
 
-#: data/ui/main-window.ui:202
+#: data/ui/main-window.ui:246
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Mapas está desconectado"
 
-#: data/ui/main-window.ui:212
+#: data/ui/main-window.ui:256
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -428,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "Mapas necesita una conexión a Internet activa para funcionar correctamente, "
 "pero no se ha encontrado ninguna."
 
-#: data/ui/main-window.ui:221
+#: data/ui/main-window.ui:265
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Compruebe la configuración de su conexión y de su proxy."
 
@@ -605,7 +602,7 @@ msgstr "Abrir ubicación"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Abrir capa de formas"
 
@@ -709,7 +706,6 @@ msgid "Zoom in to add location!"
 msgstr "Ampliar para añadir una ubicación."
 
 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
-#| msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
@@ -730,11 +726,11 @@ msgstr "Faltan los atributos necesarios"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "No se pudo encontrar el elemento OSM"
 
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:95
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Una ruta a la estructura de carpetas locales de cuadrículas"
 
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:99
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
@@ -803,23 +799,23 @@ msgstr ""
 "Las credenciales han caducado. Abra las Cuentas en línea para iniciar sesión "
 "y activar esta cuenta."
 
-#: src/contextMenu.js:95
+#: src/contextMenu.js:98
 msgid "Route from here"
 msgstr "Ruta desde aquí"
 
-#: src/contextMenu.js:97
+#: src/contextMenu.js:100
 msgid "Add destination"
 msgstr "Añadir destino"
 
-#: src/contextMenu.js:99
+#: src/contextMenu.js:102
 msgid "Route to here"
 msgstr "Ruta hasta aquí"
 
-#: src/contextMenu.js:128
+#: src/contextMenu.js:131
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "No se ha encontrado nada aquí."
 
-#: src/contextMenu.js:189
+#: src/contextMenu.js:192
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -880,27 +876,27 @@ msgstr "No se ha encontrado la ruta."
 msgid "Start!"
 msgstr "Empezar"
 
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:58
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Todos los archivos de capas"
 
-#: src/mainWindow.js:444
+#: src/mainWindow.js:436
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Falló al conectar al servicio de ubicación"
 
-#: src/mainWindow.js:509
+#: src/mainWindow.js:501
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
-#: src/mainWindow.js:512
+#: src/mainWindow.js:504
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Una aplicación de mapas para GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:523
+#: src/mainWindow.js:515
 msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. y los autores de Mapas de GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:542
+#: src/mainWindow.js:534
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
@@ -910,20 +906,20 @@ msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:558
+#: src/mainWindow.js:550
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Cuadrículas de mapas proporcionadas por %s"
 
-#: src/mapView.js:353
+#: src/mapView.js:358
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tipo de archivo no soportado"
 
-#: src/mapView.js:360
+#: src/mapView.js:365
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Falló al abrir la capa"
 
-#: src/mapView.js:396
+#: src/mapView.js:401
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Falló al abrir el GeoURI"
 
@@ -1290,17 +1286,17 @@ msgid "Abort printing"
 msgstr "Cancelar la impresión"
 
 #. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:72
+#: src/routeEntry.js:74
 msgid "Add via location"
 msgstr "Añadir ubicación de la vía"
 
 #. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:78
+#: src/routeEntry.js:84
 msgid "Remove via location"
 msgstr "Quitar ubicación de la vía"
 
 #. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:90
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Ruta inversa"
 
@@ -1436,7 +1432,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d horas"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:647
+#: src/transitPlan.js:651
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1638,6 +1634,9 @@ msgstr "%s mi"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "Aceptar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]