[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 Dec 2018 15:39:39 +0000 (UTC)
commit 0b69f899634f8b803793e910511bfa4eab86fab3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Dec 4 16:30:24 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f46fe6a3..762520e4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-20 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -177,19 +177,23 @@ msgstr "_Nueva"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menú de aplicaciones"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de rejilla"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -299,12 +303,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#| msgid "Boxes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Acerca de Cajas"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
@@ -352,23 +353,23 @@ msgstr "Seleccionar las que están en ejecución"
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguna"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Carpeta local"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta compartida"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -430,15 +431,15 @@ msgstr "Clave del producto"
msgid "Unknown media"
msgstr "Medio desconocido"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Mostrar más…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "No se han encontrado sistemas operativos"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
@@ -466,8 +467,9 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Conectar a una caja remota"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Conectar usando RDP, SPICE o VNC."
+#| msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Conectar usando RDP, SPICE, SSH, o VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -494,12 +496,15 @@ msgstr ""
"respectivos propietarios."
#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#| msgid ""
+#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#| "or vnc://."
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Introduzca una dirección a la que conectarse. Las direcciones pueden empezar "
-"por spice://, rdp:// o vnc://."
+"por spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -638,29 +643,29 @@ msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Cajas está haciendo algo"
@@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "Nuevas y recientes"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinaciones de teclas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
@@ -906,26 +911,26 @@ msgstr "_Apagar"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonando «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Configurando clon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "equipo: %s"
@@ -1079,11 +1084,11 @@ msgstr "No conectado a %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr "Instantáneas"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1168,20 +1173,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Falló al crear la instantánea de %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1194,24 +1199,24 @@ msgstr ""
"space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> para "
"descargar e instalar estas herramientas en la caja."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Compartición de carpetas"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válido"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Falta el puerto en el URL de Spice"
@@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr "La instalación rápida de %s necesita una conexión a Internet."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenciales de GNOME Cajas para «%s»"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1258,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"Su contexto SELinux no es correcto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "¿No está SELinux instalado?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes» está funcionando."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1280,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta "
"carpeta no existe"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1288,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
"carpeta"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:693
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
@@ -1321,16 +1326,16 @@ msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
@@ -1372,89 +1377,96 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Archivo no válido"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Se ha compilado Cajas sin soporte para RDP"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizando…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Descargando medios…"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Descargando medios"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Falló la descarga."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Personalizar…"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
#~ msgid "_Enter URL"
#~ msgstr "_Introducir URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]