[gtranslator] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Polish translation
- Date: Sat, 1 Dec 2018 14:43:09 +0000 (UTC)
commit 659e064eb5391a6ae1b64e8ffdb8b5a0d894e7d4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Dec 1 15:42:59 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 77c4b5f9..b57f8aa7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-18 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-30 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -57,7 +57,11 @@ msgstr ""
"takimi jak alternatywny język, wstawianie znaczników, integracja z systemem "
"Subversion i przeglądarka kodu źródłowego."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:31
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Edytor tłumaczeń"
@@ -192,8 +196,9 @@ msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
msgstr ""
-"Kolejność porządkowania używana na liście komunikatów. Możliwe wartości to "
-"„status”, „id”, „original-text” i „translated-text”."
+"Kolejność porządkowania używana na liście komunikatów. Możliwe wartości: "
+"„status” (stan), „id” (identyfikator), „original-text” (oryginalny tekst) "
+"i „translated-text” (przetłumaczony tekst)."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
msgid "Active plugins"
@@ -1526,41 +1531,61 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Oznaczenie/odznaczenie jako niepewne"
-#: src/help-overlay.ui:92
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy original text to translation"
+msgstr "Skopiowanie oryginalnego tekstu do tłumaczenia"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: src/help-overlay.ui:96
+#: src/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Przejście do poprzedniego komunikatu"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Przejście do następnego komunikatu"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Przejście do poprzedniego nieprzetłumaczonego komunikatu"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Przejście do następnego nieprzetłumaczonego komunikatu"
-#: src/help-overlay.ui:127
+#: src/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Pamięć tłumaczeń"
-#: src/help-overlay.ui:131
+#: src/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Zbudowanie pamięci tłumaczeń"
+#: src/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "— modyfikowanie plików PO"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]