[gparted] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Polish translation
- Date: Sun, 26 Aug 2018 16:25:16 +0000 (UTC)
commit 5dd01856029049e97a8929f58a707d5d8f719717
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 26 18:24:54 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ac95cc16..5c6894cf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-26 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
-"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"Program GParted działa z wieloma systemami plików, w tym: Btrfs, ext2, ext3, "
"ext4, FAT16, FAT32, HFS, HFS+, partycje wymiany systemu Linux, woluminy "
-"fizyczne LVM2, NILFS2, NTFS, ReiserFS, Reiser4, UDF, UFS i XFS."
+"fizyczne LVM2, MINIX, NILFS2, NTFS, ReiserFS, Reiser4, UDF, UFS i XFS."
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514
#: ../src/Win_GParted.cc:1704
msgid "GParted"
@@ -114,19 +114,19 @@ msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku w sektorze %1"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:35
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36
msgid "LUKS Passphrase %1"
msgstr "Hasło LUKS dla %1"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:45
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
msgstr "Otwarcie urządzenia %1 wymaga podania hasła LUKS"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:51
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
msgid "Passphrase:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
@@ -198,12 +198,13 @@ msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Rodzaj tablicy partycji:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:30
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35
msgid "Set file system label on %1"
msgstr "Ustawianie etykiety systemów plików na %1"
+#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]"
#. Label
-#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:41 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156
msgid "Label:"
msgstr "Etykieta:"
@@ -397,7 +398,8 @@ msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
#. name
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:41
+#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -423,7 +425,7 @@ msgid "Total sectors:"
msgstr "Wszystkich sektorów:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:30
+#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35
msgid "Set partition name on %1"
msgstr "Ustawianie nazwy partycji dla %1"
@@ -525,48 +527,50 @@ msgstr "WAŻNE"
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "W przypadku chęci zasięgnięcia pomocy należy zapisać informacje."
-#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:287
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:290
msgid "See %1 for more information."
msgstr "%1 zawiera więcej informacji."
#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:306 ../src/Dialog_Progress.cc:337
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342
msgid "Force Cancel (%1)"
msgstr "Wymuś anulowanie (%1)"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 ../src/Dialog_Progress.cc:341
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346
msgid "Force Cancel"
msgstr "Wymuś anulowanie"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Na pewno anulować bieżące działanie?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:330
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
"Anulowanie działania może doprowadzić do POWAŻNEGO uszkodzenia systemu "
"plików."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
msgid "Continue Operation"
msgstr "Kontynuuj działanie"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:328
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:333
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Anuluj działanie"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:349
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
msgid "Save Details"
msgstr "Zapisz informacje"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:368
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:373
msgid "GParted Details"
msgstr "Informacje programu GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:379
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:384
msgid "Libparted"
msgstr "Biblioteka libparted"
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Biblioteka libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:422
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:427
msgid "EXECUTING"
msgstr "WYKONYWANIE"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "WYKONYWANIE"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
msgid "SUCCESS"
msgstr "POWODZENIE"
@@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "POWODZENIE"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:438
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "BŁĄD"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:447
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:452
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACJA"
@@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "INFORMACJA"
#. * partition, or the operation failed but it does
#. * not matter that it failed.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:458
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:463
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"
@@ -856,12 +860,12 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:225
+#: ../src/FileSystem.cc:226
msgid "Created directory %1"
msgstr "Utworzono katalog %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:251
+#: ../src/FileSystem.cc:252
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Usunięto katalog %1"
@@ -869,32 +873,32 @@ msgstr "Usunięto katalog %1"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
-#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146
+#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "Błąd programu GParted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
+#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
msgid "Scanning %1"
msgstr "Skanowanie %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243
+#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potwierdzanie %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:272
+#: ../src/GParted_Core.cc:273
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Wyszukiwanie partycji %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:530
+#: ../src/GParted_Core.cc:531
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partycja nie może mieć wielkości %1 sektorów"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:544
+#: ../src/GParted_Core.cc:545
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
@@ -905,50 +909,50 @@ msgstr ""
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:961
+#: ../src/GParted_Core.cc:962
msgid "unrecognized"
msgstr "nierozpoznany"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1485
+#: ../src/GParted_Core.cc:1492
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nie można wykryć systemu plików. Możliwe przyczyny:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1487
+#: ../src/GParted_Core.cc:1494
msgid "The file system is damaged"
msgstr "System plików jest uszkodzony"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1489
+#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "System plików jest nieznany programowi GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1491
+#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Brak dostępnego systemu plików (niesformatowany)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1501
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Brak wpisu urządzenia %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1643
+#: ../src/GParted_Core.cc:1650
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1760
+#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nie można odczytać zawartości systemu plików."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Z tego powodu część działań może być niedostępna."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Powodem może być brakujący pakiet oprogramowania."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr ""
"%1: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1779
+#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 nieprzydzielonego miejsca na partycji."
@@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "%1 nieprzydzielonego miejsca na partycji."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1789
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -973,11 +977,11 @@ msgstr ""
"Aby powiększyć system plików tak, aby wypełnić partycję, należy zaznaczyć "
"partycję i wybrać z menu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1791
+#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partycja → Sprawdź."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1899
+#: ../src/GParted_Core.cc:1906
msgid "create empty partition"
msgstr "tworzenie pustej partycji"
@@ -991,27 +995,27 @@ msgstr "tworzenie pustej partycji"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3641
+#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "ścieżka: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652
msgid "partition"
msgstr "partycja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1977 ../src/GParted_Core.cc:3646
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653
msgid "start: %1"
msgstr "początek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1978 ../src/GParted_Core.cc:3647
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654
msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3648
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "rozmiar: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2011
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1019,33 +1023,33 @@ msgstr ""
"systemu plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "create new %1 file system"
msgstr "tworzenie nowego system plików %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2050
+#: ../src/GParted_Core.cc:2057
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie sformatowania "
"systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2065
+#: ../src/GParted_Core.cc:2072
msgid "delete partition"
msgstr "usuwanie partycji"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2109
+#: ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia "
"systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "delete %1 file system"
msgstr "usuwanie systemu plików %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1053,24 +1057,24 @@ msgstr ""
"etykiety systemowi plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Czyszczenie etykiety systemu plików na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2152
+#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ustawienie etykiety systemu plików na „%1” dla %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Czyszczenie nazwy partycji na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2187
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Ustawienie nazwy partycji na „%1” dla %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2205
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1078,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie zmiany UUID "
"systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Ustawia połowę UUID na %1 na nową, losową wartość"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2217
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość"
@@ -1091,27 +1095,27 @@ msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301
+#: ../src/GParted_Core.cc:2308
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "rozmiar partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie przeniesienia"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2332
+#: ../src/GParted_Core.cc:2339
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "cofnięcie ostatniej zmiany partycji"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2388
msgid "move file system to the left"
msgstr "przenoszenie systemu plików w lewo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2383
+#: ../src/GParted_Core.cc:2390
msgid "move file system to the right"
msgstr "przenoszenie systemu plików w prawo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2393
msgid "move file system"
msgstr "przenoszenie systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2388
+#: ../src/GParted_Core.cc:2395
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"nowy i poprzedni system plików mają jednakowe położenie. Z tego powodu to "
"działanie zostanie pominięte"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2454
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "using libparted"
msgstr "przy użyciu biblioteki libparted"
@@ -1129,65 +1133,65 @@ msgstr "przy użyciu biblioteki libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2535
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "początek partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie zamiany rozmiaru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2546
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"partycja nie zawiera szyfrowania LUKS dla kroku wyłącznie zmiany rozmiaru "
"szyfrowania"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:2563
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "nie można zmniejszyć zamkniętego woluminu szyfrowania LUKS"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2615
+#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie zmiany "
"rozmiaru systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2685
+#: ../src/GParted_Core.cc:2692
msgid "resize/move partition"
msgstr "zmiana rozmiaru/przenoszenie partycji"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2688
+#: ../src/GParted_Core.cc:2695
msgid "move partition to the right"
msgstr "przenoszenie partycji w prawo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2691
+#: ../src/GParted_Core.cc:2698
msgid "move partition to the left"
msgstr "przenoszenie partycji w lewo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2694
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "powiększanie partycji z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2704
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmniejszanie partycji z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2700
+#: ../src/GParted_Core.cc:2707
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w prawo i powiększanie jej z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2703
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w prawo i zmniejszanie jej z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2706
+#: ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w lewo i powiększanie jej z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+#: ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "przenoszenie partycji w lewo i zmniejszanie z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2724
+#: ../src/GParted_Core.cc:2731
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1195,59 +1199,59 @@ msgstr ""
"nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu "
"to działanie zostanie pominięte"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2741
msgid "old start: %1"
msgstr "poprzedni początek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2742
msgid "old end: %1"
msgstr "poprzedni koniec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2736
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "poprzedni rozmiar: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2751 ../src/GParted_Core.cc:3735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742
msgid "new start: %1"
msgstr "nowy początek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2752 ../src/GParted_Core.cc:3736
+#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743
msgid "new end: %1"
msgstr "nowy koniec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2753 ../src/GParted_Core.cc:3737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nowy rozmiar: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2767 ../src/GParted_Core.cc:3688
+#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695
msgid "requested start: %1"
msgstr "wybrany początek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768 ../src/GParted_Core.cc:3689
+#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696
msgid "requested end: %1"
msgstr "wybrany koniec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3690
+#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "wybrany rozmiar: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2788
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "próba cofnięcia nieudanej zmiany partycji"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2802
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "original start: %1"
msgstr "oryginalny początek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2810
msgid "original end: %1"
msgstr "oryginalny koniec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2804
+#: ../src/GParted_Core.cc:2811
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "oryginalny rozmiar: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2886
+#: ../src/GParted_Core.cc:2893
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1255,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmniejszenia szyfrowania"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2891
+#: ../src/GParted_Core.cc:2898
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "zmniejszenie woluminu szyfrowania"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2902
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1267,15 +1271,15 @@ msgstr ""
"partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmaksymalizowania szyfrowania"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2907
+#: ../src/GParted_Core.cc:2914
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "powiększanie woluminu szyfrowania, aby wypełnił partycję"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2917
+#: ../src/GParted_Core.cc:2924
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego woluminu szyfrowania"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2935
+#: ../src/GParted_Core.cc:2942
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1287,52 +1291,52 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2947
+#: ../src/GParted_Core.cc:2954
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"nowy rozmiar partycji jest większy lub ten sam dla kroku wyłącznie "
"zmniejszenia"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2952
+#: ../src/GParted_Core.cc:2959
msgid "shrink file system"
msgstr "zmniejszanie systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2963
+#: ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmaksymalizowania systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2968
+#: ../src/GParted_Core.cc:2975
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "powiększanie systemu plików, aby wypełnił partycję"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2979
+#: ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2994
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "powiększanie systemu plików jest obecnie niedozwolone"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3011
+#: ../src/GParted_Core.cc:3018
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr ""
"nie jest systemem plików %1 dla kroku wyłącznie ponownego utworzenia systemu "
"plików %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3023
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "ponowne tworzenie system plików %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3092
+#: ../src/GParted_Core.cc:3099
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "miejsce docelowe jest mniejsze od partycji źródłowej"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3143
+#: ../src/GParted_Core.cc:3150
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"partycja źródłowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"skopiowania systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3150
+#: ../src/GParted_Core.cc:3157
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1348,47 +1352,47 @@ msgstr ""
"partycja docelowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"skopiowania systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3156
+#: ../src/GParted_Core.cc:3163
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiowanie systemu plików z %1 do %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3237
+#: ../src/GParted_Core.cc:3244
msgid "using internal algorithm"
msgstr "używanie wewnętrznego algorytmu"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3240
+#: ../src/GParted_Core.cc:3247
msgid "copy %1"
msgstr "kopiowanie %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3243
+#: ../src/GParted_Core.cc:3250
msgid "finding optimal block size"
msgstr "wyszukiwanie najlepszego rozmiaru bloku"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3274 ../src/GParted_Core.cc:3320
+#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiowanie %1 przy użyciu rozmiaru bloku %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3292
+#: ../src/GParted_Core.cc:3299
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 s"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3311
+#: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optymalny rozmiar bloku to %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "Skopiowano %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3376
+#: ../src/GParted_Core.cc:3383
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "cofnięcie nieudanego przeniesienia systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3399
+#: ../src/GParted_Core.cc:3406
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1396,46 +1400,46 @@ msgstr ""
"systemu plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3411
+#: ../src/GParted_Core.cc:3418
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"sprawdzanie błędów systemu plików na %1 i naprawianie w miarę możliwości"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3420
+#: ../src/GParted_Core.cc:3427
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "sprawdzanie jest niedostępne dla tego systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3492
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ustawianie rodzaju partycji %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3535
+#: ../src/GParted_Core.cc:3542
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nowy rodzaj partycji: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3550
+#: ../src/GParted_Core.cc:3557
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "nowa flaga partycji: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3579
+#: ../src/GParted_Core.cc:3586
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibracja %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3644
+#: ../src/GParted_Core.cc:3651
msgid "device"
msgstr "urządzenie"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3658
+#: ../src/GParted_Core.cc:3665
msgid "encryption path: %1"
msgstr "ścieżka szyfrowania: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3684
+#: ../src/GParted_Core.cc:3691
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "przeliczanie nowego rozmiaru i położenia %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3812
+#: ../src/GParted_Core.cc:3819
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1443,56 +1447,56 @@ msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia "
"podpisów systemu plików"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3819
+#: ../src/GParted_Core.cc:3826
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "czyszczenie starych podpisów systemu plików na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4025
+#: ../src/GParted_Core.cc:4032
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej systemu operacyjnego %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4057
+#: ../src/GParted_Core.cc:4064
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizacja sektora startowego systemu plików %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4093
+#: ../src/GParted_Core.cc:4100
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Błąd podczas próby zapisu sektora startowego %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4099
+#: ../src/GParted_Core.cc:4106
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Błąd podczas próby przejścia do pozycji 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4106
+#: ../src/GParted_Core.cc:4113
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Błąd podczas próby otwarcia %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4116
+#: ../src/GParted_Core.cc:4123
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Ustawienie liczby ukrytych sektorów na %1 w sektorze startowym NTFS się nie "
"powiodło."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4118
+#: ../src/GParted_Core.cc:4125
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Można spróbować następującego polecenia, aby naprawić problem:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4177
+#: ../src/GParted_Core.cc:4185
msgid "libparted messages"
msgstr "komunikaty biblioteki libparted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4194
+#: ../src/GParted_Core.cc:4202
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignorowanie urządzenia %1 z rozmiarem sektora logicznego %2 B."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4197
+#: ../src/GParted_Core.cc:4205
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1500,59 +1504,59 @@ msgstr ""
"Do obsługi urządzeń z rozmiarem sektora większym niż 512 bajtów wymagana "
"jest biblioteka libparted 2.2 lub nowsza."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4385
+#: ../src/GParted_Core.cc:4393
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informacje biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4389
+#: ../src/GParted_Core.cc:4397
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Ostrzeżenie biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4393
+#: ../src/GParted_Core.cc:4401
msgid "Libparted Error"
msgstr "Błąd biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4396
+#: ../src/GParted_Core.cc:4404
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Krytyczny błąd biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4399
+#: ../src/GParted_Core.cc:4407
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Błąd biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4402
+#: ../src/GParted_Core.cc:4410
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Nieobsługiwana funkcja biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4405
+#: ../src/GParted_Core.cc:4413
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Nieznany wyjątek biblioteki libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4409
+#: ../src/GParted_Core.cc:4417
msgid "Fix"
msgstr "Napraw"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4411
+#: ../src/GParted_Core.cc:4419
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4413
+#: ../src/GParted_Core.cc:4421
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4415
+#: ../src/GParted_Core.cc:4423
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4417
+#: ../src/GParted_Core.cc:4425
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4419
+#: ../src/GParted_Core.cc:4427
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4421
+#: ../src/GParted_Core.cc:4429
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
@@ -1731,7 +1735,7 @@ msgstr "Flagi"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:253
+#: ../src/Utils.cc:256
msgid "unallocated"
msgstr "nieprzydzielone"
@@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "nieprzydzielone"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:260
+#: ../src/Utils.cc:263
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@@ -1748,7 +1752,7 @@ msgstr "nieznane"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:266
+#: ../src/Utils.cc:269
msgid "unformatted"
msgstr "niesformatowane"
@@ -1756,40 +1760,40 @@ msgstr "niesformatowane"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:272
+#: ../src/Utils.cc:275
msgid "cleared"
msgstr "wyczyszczone"
-#: ../src/Utils.cc:294
+#: ../src/Utils.cc:297
msgid "used"
msgstr "zajęte"
-#: ../src/Utils.cc:295
+#: ../src/Utils.cc:298
msgid "unused"
msgstr "dostępne"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:312
+#: ../src/Utils.cc:316
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowany"
-#: ../src/Utils.cc:443
+#: ../src/Utils.cc:449
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:448
+#: ../src/Utils.cc:454
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:453
+#: ../src/Utils.cc:459
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:458
+#: ../src/Utils.cc:464
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:463
+#: ../src/Utils.cc:469
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -2469,12 +2473,12 @@ msgstr "Kontynuować wymuszając usunięcie woluminu fizycznego?"
msgid "Failed to find devid for path %1"
msgstr "Odnalezienie „devid” dla ścieżki %1 się nie powiodło"
-#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:30
+#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32
msgid ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
msgstr "Zmiana UUID może unieważnić klucz WPA (Aktywacja produktu Windows)"
-#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32
+#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34
msgid ""
"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
@@ -2486,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"C:, może unieważnić klucz WPA. Nieprawidłowy klucz WPA uniemożliwi "
"logowanie, dopóki system Windows nie zostanie ponownie aktywowany."
-#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:42
+#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40
msgid ""
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
"usually safe, but guarantees cannot be given."
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "Wyłącz partycję w_ymiany"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:190
+#: ../src/linux_swap.cc:191
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2512,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"%1 nie zawiera danych"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:209
+#: ../src/linux_swap.cc:210
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2575,12 +2579,12 @@ msgstr ""
"UUID jest ustawiana na nową losową wartość."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:229
+#: ../src/ntfs.cc:223
msgid "run simulation"
msgstr "wykonanie symulacji"
#. Real resize
-#: ../src/ntfs.cc:237
+#: ../src/ntfs.cc:231
msgid "real resize"
msgstr "rzeczywista zmiana rozmiaru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]