[gnome-sudoku] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Esperanto translation
- Date: Wed, 22 Aug 2018 15:41:20 +0000 (UTC)
commit fcbf95d233f1b69faca870b479e43d39f592d00d
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Aug 22 15:40:38 2018 +0000
Update Esperanto translation
(cherry picked from commit e8999af0430a1609ede4685f272d67cabdb3692f)
po/eo.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2e204c8..ed10920 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
+# Jorge Maldonado VENTURA <jorgesumle freakspot net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 03:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-17 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,37 +21,66 @@ msgstr ""
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "_Presi"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Presi _aktualan puzlon…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Presi _plurajn puzlojn…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Marki_lo"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avertoj"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:36
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:40 src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fini"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoko"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en ĉi tiu numerokrada puzlo"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""
-"Ludi la popularan japanan logikan ludon. GNOMO Sudoko estas instalenda por "
+"Ludu la popularan japanan logikan ludon. GNOME Sudoko estas instalenda por "
"sudok-ŝatantoj, kun simpla, diskreta fasado kiu kaŭzas amuzon dum ludante "
"sudokon por ludantoj de ajna kapablonivelo."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
-"Ĉiu ludo estas asignita malfacilecon simila al tiuj donita de ĵurnaloj kaj "
-"retejoj, do via ludo estos kiel facila aŭ kiel malfacila kiel vi deziras ĝin "
-"esti."
+"Al ĉiu ludo estas asignita malfacilecon simila al tiuj donita de ĵurnaloj "
+"kaj retejoj, do via ludo estos tiel facila aŭ tiel malfacila kiel vi deziras "
+"ĝin esti."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -61,134 +90,114 @@ msgstr ""
"ludojn vi deziras presi por paĝo kaj kio malfacileco de ludoj vi deziras "
"presi: rezulte, GNOMO Sudoko povas agi renovigeblan sudoko-libro por vi."
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:620
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Antaŭmontro de GNOME-a sudoka ludo"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La GNOME-Projekto"
+
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoko"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "magio;kvadrato;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Presi"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Presi _aktualan puzlon…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Presi _plurajn puzlojn…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "Marki_lo"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Avertoj"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:429
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Fini"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr "Malfari vian lastan agon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr "Refari vian lastan agon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Reiri al la nuna ludon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "_Facile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
msgstr "_Meze"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "_Malfacile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Tre malcacile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Krei vian propran puzlon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:353
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
msgstr "_Paŭzo"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Vakigi tabulon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Reagordi la tabulon al sia origina stato"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Nova puzlo"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Komenci novan puzlon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
msgid "_Start Playing"
msgstr "_Komenci ludadon"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Komenci ludi la propran puzlon kiun vi kreis"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Nivelo de malfacileco de presotaj sudokoj"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Agordi la malfacilec-nivelon de la sudokoj kiujn vi volas presi. Eblaj "
-"valoroj estas - \"facile\", \"meze\", \"malfacile\", \"tre_malfacile\""
+"Agordi la malfacilec-nivelon de la sudokoj, kiujn vi volas presi. Eblaj "
+"valoroj estas \"facile\", \"meze\", \"malfacile\", \"tre_malfacile\""
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
-msgstr "Nombro da presendaj sudokoj"
+msgstr "Nombro da presontaj sudokoj"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Agordi la nombron da sudokoj kiujn vi volas presi"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj kaj duplikataj nombroj"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -196,129 +205,127 @@ msgstr ""
"Montras grandan ruĝan ikson en kvadrato se ĝi ne povas esti plenigita de "
"ajna nombro kaj duplikataj nombroj estas markita per ruĝo"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Marki vicon, kolumnon kaj kvadraton kiu enhavas la elektitan ĉelon"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "La larĝo de la fenestro per rastrumeroj"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "La alto de la fenestro per rastrumeroj"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vera se la fenestro estas maksimumigita"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Presi plurajn puzlojn"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligu"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Nombro da puloj"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
msgstr "Malfacileco"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:616
+#: lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Nekonata malfacileco"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:618
+#: lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Malalta malfacileco"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:620
+#: lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Mezalta malfacileco"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:622
+#: lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Alta malfacileco"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:624
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Tre alta malfacileco"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:626
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Propra puzlo"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Montri eldonversion"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Montri la eblajn valorojn por ĉiu ĉelo"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
-#, fuzzy
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "La puzlo kiun vi eniris ne estas valida sudoko."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Bonvole enigu validan puzlon."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
-#, fuzzy
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "La puzlo kiun vi eniris havas multoblajn solvojn."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Valida sudoko-puzlo havas ekzakte unu solvon."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Back"
msgstr "_Reen"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:316
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Ludi ĉ_iuokaze"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
msgstr "_Reaktivigi"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:423
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Bone farite, vi finis la puzlon post %d minuto!"
msgstr[1] "Bone farite, vi finis la puzlon post %d minutoj!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:428
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "Ludi _denove"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:448
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Elekti malfacilecon"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Ĉu reagordi la tabulon al sia origina stato?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:543
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Krei puzlon"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:624
+#: src/gnome-sudoku.vala:602
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -329,22 +336,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Puzloj produktite de QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:629
+#: src/gnome-sudoku.vala:613
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
-"Kristjan SCHMIDT"
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Jorge Maldonado VENTURA"
-#: ../src/number-picker.vala:89
+#: src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Eraro dum presi dosieron:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:627
+#: src/sudoku-view.vala:631
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzigite"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]