[gnome-sudoku/gnome-3-28] Update Esperanto translation



commit e8999af0430a1609ede4685f272d67cabdb3692f
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Wed Aug 22 15:40:38 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2e204c8..ed10920 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
 # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
+# Jorge Maldonado VENTURA <jorgesumle freakspot net>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 03:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-17 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,37 +21,66 @@ msgstr ""
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "_Presi"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Presi _aktualan puzlon…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Presi _plurajn puzlojn…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Marki_lo"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avertoj"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:36
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:40 src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fini"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoko"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en ĉi tiu numerokrada puzlo"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
 "Sudoku fun for players of any skill level."
 msgstr ""
-"Ludi la popularan japanan logikan ludon. GNOMO Sudoko estas instalenda por "
+"Ludu la popularan japanan logikan ludon. GNOME Sudoko estas instalenda por "
 "sudok-ŝatantoj, kun simpla, diskreta fasado kiu kaŭzas amuzon dum ludante "
 "sudokon por ludantoj de ajna kapablonivelo."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
 msgstr ""
-"Ĉiu ludo estas asignita malfacilecon simila al tiuj donita de ĵurnaloj kaj "
-"retejoj, do via ludo estos kiel facila aŭ kiel malfacila kiel vi deziras ĝin "
-"esti."
+"Al ĉiu ludo estas asignita malfacilecon simila al tiuj donita de ĵurnaloj "
+"kaj retejoj, do via ludo estos tiel facila aŭ tiel malfacila kiel vi deziras "
+"ĝin esti."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -61,134 +90,114 @@ msgstr ""
 "ludojn vi deziras presi por paĝo kaj kio malfacileco de ludoj vi deziras "
 "presi: rezulte, GNOMO Sudoko povas agi renovigeblan sudoko-libro por vi."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:620
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Antaŭmontro de GNOME-a sudoka ludo"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La GNOME-Projekto"
+
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoko"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magio;kvadrato;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Presi"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Presi _aktualan puzlon…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Presi _plurajn puzlojn…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "Marki_lo"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Avertoj"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:429
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Fini"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Malfari vian lastan agon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Refari vian lastan agon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Reiri al la nuna ludon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Facile"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Meze"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Malfacile"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Tre malcacile"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Krei vian propran puzlon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:353
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paŭzo"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "_Vakigi tabulon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Reagordi la tabulon al sia origina stato"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "_Nova puzlo"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Komenci novan puzlon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
 msgid "_Start Playing"
 msgstr "_Komenci ludadon"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
 msgstr "Komenci ludi la propran puzlon kiun vi kreis"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Nivelo de malfacileco de presotaj sudokoj"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
-"Agordi la malfacilec-nivelon de la sudokoj kiujn vi volas presi. Eblaj "
-"valoroj estas - \"facile\", \"meze\", \"malfacile\", \"tre_malfacile\""
+"Agordi la malfacilec-nivelon de la sudokoj, kiujn vi volas presi. Eblaj "
+"valoroj estas \"facile\", \"meze\", \"malfacile\", \"tre_malfacile\""
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
-msgstr "Nombro da presendaj sudokoj"
+msgstr "Nombro da presontaj sudokoj"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Agordi la nombron da sudokoj kiujn vi volas presi"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj kaj duplikataj nombroj"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -196,129 +205,127 @@ msgstr ""
 "Montras grandan ruĝan ikson en kvadrato se ĝi ne povas esti plenigita de "
 "ajna nombro kaj duplikataj nombroj estas markita per ruĝo"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Marki vicon, kolumnon kaj kvadraton kiu enhavas la elektitan ĉelon"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "La larĝo de la fenestro per rastrumeroj"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "La alto de la fenestro per rastrumeroj"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "vera se la fenestro estas maksimumigita"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Presi plurajn puzlojn"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligu"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Nombro da puloj"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Malfacileco"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:616
+#: lib/sudoku-board.vala:583
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Nekonata malfacileco"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:618
+#: lib/sudoku-board.vala:585
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Malalta malfacileco"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:620
+#: lib/sudoku-board.vala:587
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Mezalta malfacileco"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:622
+#: lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Alta malfacileco"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:624
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Tre alta malfacileco"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:626
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Propra puzlo"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Montri eldonversion"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Montri la eblajn valorojn por ĉiu ĉelo"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
-#, fuzzy
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "La puzlo kiun vi eniris ne estas valida sudoko."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Bonvole enigu validan puzlon."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
-#, fuzzy
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "La puzlo kiun vi eniris havas multoblajn solvojn."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Valida sudoko-puzlo havas ekzakte unu solvon."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
 msgid "_Back"
 msgstr "_Reen"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:316
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "Ludi ĉ_iuokaze"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reaktivigi"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:423
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Bone farite, vi finis la puzlon post %d minuto!"
 msgstr[1] "Bone farite, vi finis la puzlon post %d minutoj!"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:428
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Ludi _denove"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:448
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
 msgid "Select Difficulty"
 msgstr "Elekti malfacilecon"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Ĉu reagordi la tabulon al sia origina stato?"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:543
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
 msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Krei puzlon"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:624
+#: src/gnome-sudoku.vala:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -329,22 +336,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puzloj produktite de QQwing %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:629
+#: src/gnome-sudoku.vala:613
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiffany ANTOPOLSKI\n"
-"Kristjan SCHMIDT"
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Jorge Maldonado VENTURA"
 
-#: ../src/number-picker.vala:89
+#: src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
 msgstr "Vakigi"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Eraro dum presi dosieron:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:627
+#: src/sudoku-view.vala:631
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzigite"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]