[gnome-terminal] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Greek translation
- Date: Sun, 19 Aug 2018 18:43:07 +0000 (UTC)
commit 3f630122699ad46267d4c4724f02cf19be5bc044
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Sun Aug 19 18:40:44 2018 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 539a9469..a68154bd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 02:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-30 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -18,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
-#: ../src/terminal-window.c:2479
+#: ../src/terminal-window.c:1864 ../src/terminal-window.c:2120
+#: ../src/terminal-window.c:2410
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
@@ -74,15 +73,6 @@ msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr ""
"κέλυφος;προτροπή;εντολή;γραμμή εντολών;shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-#. Cursor blink mode
-#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
-#: ../src/migration.c:403
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ανώνυμο"
-
#. Translators: Keep single quote please!
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
msgctxt "visible-name"
@@ -748,15 +738,20 @@ msgstr "Κάθετος"
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
#. Cursor blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. Cursor blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:23
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. Text blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:25
@@ -775,7 +770,6 @@ msgstr ""
#. Text blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:31
-#| msgid "Always visible"
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
@@ -916,7 +910,6 @@ msgid "Rese_t"
msgstr "Επανα_φορά"
#: ../src/preferences.ui.h:79
-#| msgid "_Custom font:"
msgid "Custom _font:"
msgstr "Προσαρμοσμένη _γραμματοσειρά:"
@@ -935,7 +928,6 @@ msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "_Να επιτρέπεται η χρήση έντονου κειμένου"
#: ../src/preferences.ui.h:83
-#| msgid "Cursor _shape:"
msgid "Cursor"
msgstr "Δρομέας"
@@ -1124,7 +1116,6 @@ msgid "Compatibility"
msgstr "Συμβατότητα"
#: ../src/preferences.ui.h:129
-#| msgid "_Clone"
msgid "Clone…"
msgstr "Κλωνοποίηση…"
@@ -1133,7 +1124,6 @@ msgid "Rename…"
msgstr "Μετονομασία…"
#: ../src/preferences.ui.h:131
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete…"
msgstr "Διαγραφή…"
@@ -1142,7 +1132,6 @@ msgid "Set as default"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή"
#: ../src/preferences.ui.h:133
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -1196,23 +1185,21 @@ msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της εντολής: %s"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: ../src/profile-editor.c:899
+#: ../src/profile-editor.c:828
msgid "width"
msgstr "πλάτος"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: ../src/profile-editor.c:904
-#| msgctxt "theme variant"
-#| msgid "Light"
+#: ../src/profile-editor.c:833
msgid "height"
msgstr "ύψος"
-#: ../src/profile-editor.c:956
+#: ../src/profile-editor.c:885
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Επιλογή χρώματος παλέτας %u"
-#: ../src/profile-editor.c:960
+#: ../src/profile-editor.c:889
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Καταχώριση παλέτας %u"
@@ -1258,7 +1245,6 @@ msgid "New Tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"
#: ../src/terminal-accels.c:125
-#| msgid "Window"
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
@@ -1311,10 +1297,8 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση προηγουμένου"
#: ../src/terminal-accels.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clear Highlight"
msgid "Clear Highlight"
-msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης"
+msgstr "Εκκαθάριση επισήμανσης"
#: ../src/terminal-accels.c:155
#, fuzzy
@@ -1351,22 +1335,18 @@ msgid "Reset and Clear"
msgstr "Επαναφορά και καθαρισμός"
#: ../src/terminal-accels.c:169
-#| msgid "Switch to Previous Terminal"
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη καρτέλα"
#: ../src/terminal-accels.c:170
-#| msgid "Switch to Next Terminal"
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Εναλλαγή στην επόμενη καρτέλα"
#: ../src/terminal-accels.c:171
-#| msgid "Move Terminal to the Left"
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας προς τα αριστερά"
#: ../src/terminal-accels.c:172
-#| msgid "Move Terminal to the Right"
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας προς τα δεξιά"
@@ -1377,7 +1357,6 @@ msgid "Detach Tab"
msgstr "_Απόσπαση καρτέλας"
#: ../src/terminal-accels.c:209
-#| msgid "Switch to this tab"
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Εναλλαγή στην τελευταία καρτέλα"
@@ -1422,27 +1401,24 @@ msgstr "_Ενέργεια"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Πλήκτρο συντόμευσης"
-#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-app.c:434 ../src/terminal-window.c:1775
msgid "New _Terminal"
msgstr "Νέο _τερματικό"
-#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
-#| msgid "New Tab"
+#: ../src/terminal-app.c:436 ../src/terminal-window.c:1784
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _καρτέλα"
-#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
-#| msgid "Window"
+#: ../src/terminal-app.c:437 ../src/terminal-window.c:1780
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο"
-#: ../src/terminal-app.c:543
+#: ../src/terminal-app.c:485
msgid "Change _Profile"
msgstr "Αλλαγή _προφίλ"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1344
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
@@ -1458,7 +1434,7 @@ msgstr "_Περί"
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/terminal.c:545
+#: ../src/terminal.c:538
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων: %s\n"
@@ -1646,30 +1622,27 @@ msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1747
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Αντιγραφή ως _HTML"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1748
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
-#| msgid "Paste _Filenames"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1750
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Επικόλληση ως _ονόματα αρχείων"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
-#| msgid "Select All"
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
-#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "_Προτιμήσεις"
@@ -1677,7 +1650,7 @@ msgstr "_Προτιμήσεις"
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1796
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής _μενού"
@@ -1686,18 +1659,14 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
-#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Μεγέθυνση"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal Size"
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Κανονικό μέγεθος"
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
-#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Σμίκρυνση"
@@ -1710,12 +1679,10 @@ msgid "_Find…"
msgstr "_Εύρεση…"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
-#| msgid "Find Next"
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση _επομένου"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
-#| msgid "Find Previous"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
@@ -1727,8 +1694,7 @@ msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης"
msgid "_Terminal"
msgstr "_Τερματικό"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
-#| msgid "_Set Title…"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
msgid "Set _Title…"
msgstr "Ορισμός _τίτλου…"
@@ -1736,7 +1702,7 @@ msgstr "Ορισμός _τίτλου…"
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης _χαρακτήρων"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1756
msgid "Read-_Only"
msgstr "Μόν_ο για ανάγνωση"
@@ -1769,7 +1735,6 @@ msgid "Ta_bs"
msgstr "_Καρτέλες"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
-#| msgid "_Previous Terminal"
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
@@ -1778,16 +1743,12 @@ msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Terminal _Left"
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Μετακίνηση τερματικού προς τα _αριστερά"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Terminal _Right"
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Μετακίνηση τερματικού προς τα _δεξιά"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
#, fuzzy
@@ -1803,63 +1764,34 @@ msgstr "_Περιεχόμενα"
msgid "_Inspector"
msgstr "Ε_πόπτης"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:592
+#: ../src/terminal-nautilus.c:534
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Άνοιγμα στο απομακρυσμένο τ_ερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:594
+#: ../src/terminal-nautilus.c:536
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Άνοιγμα στο τοπικό τ_ερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
+#: ../src/terminal-nautilus.c:540 ../src/terminal-nautilus.c:551
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος επιλεγμένου φακέλου σε ένα τερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
-#: ../src/terminal-nautilus.c:621
+#: ../src/terminal-nautilus.c:542 ../src/terminal-nautilus.c:553
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Άνοιγμα του τωρινού ανοιγμένου φακέλου σε ένα τερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:548
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Άνοιγμα στο τ_ερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:617
+#: ../src/terminal-nautilus.c:558
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Άνοιγμα τ_ερματικού"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:559
msgid "Open a terminal"
msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
-msgid "Open in _Midnight Commander"
-msgstr "Άνοιγμα στον _Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:638
-msgid ""
-"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα του τρέχοντος επιλεγμένου φακέλου στον διαχειριστή αρχείων Midnight "
-"Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
-msgid ""
-"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα του τρέχοντος ανοικτού φακέλου στον διαχειριστή αρχείων Midnight "
-"Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:646
-msgid "Open _Midnight Commander"
-msgstr "Άνοιγ_μα Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
-msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή αρχείων τερματικού σε Midnight Commander"
-
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Μετακίνηση τερματικού προς τα _αριστερά"
@@ -1872,11 +1804,11 @@ msgstr "Μετακίνηση τερματικού προς τα _δεξιά"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Απόσπαση τερματικού"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3210
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Κλείσιμο τε_ρματικού"
-#: ../src/terminal-options.c:284
+#: ../src/terminal-options.c:281
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1886,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:295
+#: ../src/terminal-options.c:292
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1895,50 +1827,50 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το «%s» για να τερματίσετε τις επιλογές και να θέσετε τη "
"γραμμή εντολών για εκτέλεση μετά από αυτήν."
-#: ../src/terminal-options.c:305 ../src/terminal-options.c:318
+#: ../src/terminal-options.c:302 ../src/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζεται πλέον η επιλογή «%s» σε αυτή την έκδοση του τερματικού "
"GNOME."
-#: ../src/terminal-options.c:390
+#: ../src/terminal-options.c:387
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Το όρισμα του «%s» δεν είναι έγκυρη εντολή: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:563
+#: ../src/terminal-options.c:560
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Δόθηκαν δύο ρόλοι στο ίδιο παράθυρο"
-#: ../src/terminal-options.c:584 ../src/terminal-options.c:617
+#: ../src/terminal-options.c:581 ../src/terminal-options.c:614
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Η επιλογή «%s» έχει δοθεί δύο φορές για το ίδιο παράθυρο\n"
-#: ../src/terminal-options.c:836
+#: ../src/terminal-options.c:833
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Αδύνατο το πέρασμα FD %d δυο φορές"
-#: ../src/terminal-options.c:898
+#: ../src/terminal-options.c:895
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "Το «%s» δεν είναι έγκυρος συντελεστής εστίασης"
-#: ../src/terminal-options.c:905
+#: ../src/terminal-options.c:902
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr ""
"Ο συντελεστής εστίασης «%g» είναι πολύ μικρός, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:910
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr ""
"Ο συντελεστής εστίασης «%g» είναι πολύ μεγάλος, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:948
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1947,21 +1879,21 @@ msgstr ""
"Η επιλογή «%s» απαιτεί να οριστεί η εντολή που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο "
"της γραμμής εντολών"
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1097
#, fuzzy
#| msgid "May only use option %s once"
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Η επιλογή %s μπορεί να χρησιμοποιθεί μόνο μία φορά "
-#: ../src/terminal-options.c:1135
+#: ../src/terminal-options.c:1132
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων τερματικού."
-#: ../src/terminal-options.c:1148
+#: ../src/terminal-options.c:1145
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Ασύμβατη έκδοση αρχείου ρυθμίσεων τερματικού."
-#: ../src/terminal-options.c:1304
+#: ../src/terminal-options.c:1299
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1969,144 +1901,144 @@ msgstr ""
"Να μη γίνεται εγγραφή στον διακομιστή ονόματος ενεργοποίησης, να μην "
"επαναχρησιμοποιείται το ενεργό τερματικό"
-#: ../src/terminal-options.c:1313
+#: ../src/terminal-options.c:1308
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Φόρτωση αρχείου ρυθμίσεων τερματικού"
-#: ../src/terminal-options.c:1314
+#: ../src/terminal-options.c:1309
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../src/terminal-options.c:1330
+#: ../src/terminal-options.c:1325
msgid "Show preferences window"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προτιμήσεων"
-#: ../src/terminal-options.c:1339
+#: ../src/terminal-options.c:1334
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1357
+#: ../src/terminal-options.c:1352
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1361
msgid "Suppress output"
msgstr "Καταστολή εξόδου"
-#: ../src/terminal-options.c:1379
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Άνοιγμα νέου παραθύρου, που να περιλαμβάνει μία καρτέλα με το προεπιλεγμένο "
"προφίλ"
-#: ../src/terminal-options.c:1388
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Άνοιγμα νέας καρτέλας στο τελευταίο παράθυρο που ανοίχθηκε με το "
"προεπιλεγμένο προφίλ"
-#: ../src/terminal-options.c:1401
+#: ../src/terminal-options.c:1396
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής μενού"
-#: ../src/terminal-options.c:1410
+#: ../src/terminal-options.c:1405
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Απενεργοποίηση γραμμής μενού"
-#: ../src/terminal-options.c:1419
+#: ../src/terminal-options.c:1414
msgid "Maximize the window"
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../src/terminal-options.c:1428
+#: ../src/terminal-options.c:1423
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Πλήρης οθόνη του παραθύρου"
-#: ../src/terminal-options.c:1437
+#: ../src/terminal-options.c:1432
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Ορίστε το μεγέθους του παραθύρου· για παράδειγμα: 80x24, ή 80x24+200+200 "
"(COLSxROWS+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1438
+#: ../src/terminal-options.c:1433
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ"
-#: ../src/terminal-options.c:1446
+#: ../src/terminal-options.c:1441
msgid "Set the window role"
msgstr "Ορισμός του ρόλου του παραθύρου"
-#: ../src/terminal-options.c:1447
+#: ../src/terminal-options.c:1442
msgid "ROLE"
msgstr "ΡΟΛΟΣ"
-#: ../src/terminal-options.c:1455
+#: ../src/terminal-options.c:1450
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""
"Ορισμός της τελευταίας καθορισμένης καρτέλας ως ενεργής στο παράθυρό της"
-#: ../src/terminal-options.c:1468
+#: ../src/terminal-options.c:1463
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Εκτέλεση του ορίσματος αυτής της επιλογής μέσα στο τερματικό"
-#: ../src/terminal-options.c:1477
+#: ../src/terminal-options.c:1472
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Χρήση του δεδομένου προφίλ αντί του προεπιλεγμένου προφίλ"
-#: ../src/terminal-options.c:1478
+#: ../src/terminal-options.c:1473
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΠΡΟΦΙΛ"
-#: ../src/terminal-options.c:1486
+#: ../src/terminal-options.c:1481
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Ορισμός του αρχικού τίτλου του τερματικού"
-#: ../src/terminal-options.c:1487
+#: ../src/terminal-options.c:1482
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
-#: ../src/terminal-options.c:1495
+#: ../src/terminal-options.c:1490
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ορισμός του καταλόγου εργασίας"
-#: ../src/terminal-options.c:1496
+#: ../src/terminal-options.c:1491
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1504
+#: ../src/terminal-options.c:1499
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Περιμένετε μέχρι να τελειώσει η θυγατρική διεργασία"
-#: ../src/terminal-options.c:1513
+#: ../src/terminal-options.c:1508
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Προώθηση του περιγραφέα αρχείου"
#. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1515
+#: ../src/terminal-options.c:1510
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/terminal-options.c:1523
+#: ../src/terminal-options.c:1518
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Ορισμός του συντελεστή μεγέθυνσης τερματικού (1.0 = κανονικό μέγεθος)"
-#: ../src/terminal-options.c:1524
+#: ../src/terminal-options.c:1519
msgid "ZOOM"
msgstr "ΕΣΤΙΑΣΗ"
-#: ../src/terminal-options.c:1611
+#: ../src/terminal-options.c:1606
msgid "COMMAND"
msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
-#: ../src/terminal-options.c:1619
+#: ../src/terminal-options.c:1614
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Προσομοίωση τερματικού GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1620
+#: ../src/terminal-options.c:1615
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών τερματικού GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1630
+#: ../src/terminal-options.c:1625
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2114,11 +2046,11 @@ msgstr ""
"Επιλογές για το άνοιγμα νέων παραθύρων ή καρτελών τερματικού· επιτρέπεται ο "
"ορισμός πολλαπλών επιλογών:"
-#: ../src/terminal-options.c:1631
+#: ../src/terminal-options.c:1626
msgid "Show terminal options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών τερματικού"
-#: ../src/terminal-options.c:1639
+#: ../src/terminal-options.c:1634
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2126,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"Επιλογές παραθύρων· εάν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, "
"ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα παράθυρα:"
-#: ../src/terminal-options.c:1640
+#: ../src/terminal-options.c:1635
msgid "Show per-window options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ανά παράθυρο"
-#: ../src/terminal-options.c:1648
+#: ../src/terminal-options.c:1643
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2138,19 +2070,17 @@ msgstr ""
"Επιλογές τερματικών· εάν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, "
"ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα τερματικά:"
-#: ../src/terminal-options.c:1649
+#: ../src/terminal-options.c:1644
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ανά τερματικό"
#: ../src/terminal-prefs.c:131
#, c-format
-#| msgid "Editing Profile “%s”"
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Προφίλ «%s»"
#: ../src/terminal-prefs.c:134
#, c-format
-#| msgid "Preferences"
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Προτιμήσεις – %s"
@@ -2173,96 +2103,87 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-prefs.c:393
#, c-format
-#| msgid "Copy"
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Αντιγραφή)"
#: ../src/terminal-prefs.c:396
-#| msgid "Change _Profile"
msgid "Clone Profile"
msgstr "Κλωνοποίηση προφίλ"
#: ../src/terminal-prefs.c:399
-#| msgid "_Clone"
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
#: ../src/terminal-prefs.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
-msgstr "Διαγραφή προφίλ “%s”;"
+msgstr "Εισάγετε νέο όνομα για το προφίλ «%s»:"
#: ../src/terminal-prefs.c:417
-#| msgid "New Profile"
msgid "Rename Profile"
msgstr "Μετονομασία προφίλ"
#: ../src/terminal-prefs.c:420
-#| msgid "Vietnamese"
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: ../src/terminal-prefs.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
-msgstr "Διαγραφή προφίλ “%s”;"
+msgstr "Να διαγραφεί το προφίλ «%s»;"
#: ../src/terminal-prefs.c:438
msgid "Delete Profile"
msgstr "Διαγραφή προφίλ"
#: ../src/terminal-prefs.c:441
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/terminal-prefs.c:518
-#| msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+#: ../src/terminal-prefs.c:519
msgid "This is the default profile"
msgstr "Αυτό είναι το προεπιλεγμένο προφίλ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:542
+#: ../src/terminal-prefs.c:543
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/terminal-prefs.c:547
+#: ../src/terminal-prefs.c:548
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
-#: ../src/terminal-prefs.c:671
+#: ../src/terminal-prefs.c:672
msgid "Global"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-prefs.c:683
+#: ../src/terminal-prefs.c:684
msgid "Profiles"
msgstr "Προφίλ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1172
+#: ../src/terminal-screen.c:1130
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Δε δόθηκε εντολή ούτε απαιτήθηκε κέλυφος"
-#: ../src/terminal-screen.c:1387 ../src/terminal-screen.c:1717
+#: ../src/terminal-screen.c:1345 ../src/terminal-screen.c:1667
msgid "_Relaunch"
msgstr "Επα_νεκκίνηση"
-#: ../src/terminal-screen.c:1390
+#: ../src/terminal-screen.c:1348
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη δημιουργία της θυγατρικής διεργασίας για αυτό το τερματικό"
-#: ../src/terminal-screen.c:1721
+#: ../src/terminal-screen.c:1671
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε κανονικά με κατάσταση %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1724
+#: ../src/terminal-screen.c:1674
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1727
+#: ../src/terminal-screen.c:1677
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία εγκαταλείφθηκε."
@@ -2346,83 +2267,75 @@ msgstr ""
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "δεν υποστηρίζεται «αρχείο» με απομακρυσμένο όνομα κεντρικού υπολογιστή"
-#: ../src/terminal-window.c:460
+#: ../src/terminal-window.c:449
msgid "Could not save contents"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης περιεχομένων"
-#: ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-window.c:469
msgid "Save as…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"
-#: ../src/terminal-window.c:483
+#: ../src/terminal-window.c:472
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/terminal-window.c:484
+#: ../src/terminal-window.c:473
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Hyperlink"
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Ά_νοιγμα υπερσυνδέσμου"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Hyperlink Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης υπερσυνδέσμου"
-#: ../src/terminal-window.c:1779
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Mail To…"
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "_Αποστολή μηνύματος προς…"
-#: ../src/terminal-window.c:1780
-#| msgid "_Copy E-mail Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Αντιγραφή ηλεκτρονικής _διεύθυνσης"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1718
#, fuzzy
#| msgid "C_all To…"
msgid "Call _To…"
msgstr "_Κλήση…"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1719
#, fuzzy
#| msgid "_Copy Call Address"
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης κλήσης"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
-#| msgid "_Copy Link Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Copy _Link"
msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "P_rofiles"
msgstr "Π_ροφίλ"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Έ_ξοδος από την πλήρη οθόνη"
-#: ../src/terminal-window.c:3341
+#: ../src/terminal-window.c:3197
msgid "Close this window?"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου;"
-#: ../src/terminal-window.c:3341
+#: ../src/terminal-window.c:3197
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του τερματικού;"
-#: ../src/terminal-window.c:3345
+#: ../src/terminal-window.c:3201
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2430,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"Εκτελούνται ακόμη διεργασίες σε κάποια τερματικά αυτού του παραθύρου. Αν "
"κλείσετε το τερματικό, θα τερματιστούν όλες οι διεργασίες."
-#: ../src/terminal-window.c:3349
+#: ../src/terminal-window.c:3205
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2438,10 +2351,36 @@ msgstr ""
"Εκτελείται ακόμα μία διεργασία σε αυτό το τερματικό. Αν κλείσετε το "
"τερματικό, η διεργασία θα τερματιστεί."
-#: ../src/terminal-window.c:3354
+#: ../src/terminal-window.c:3210
msgid "C_lose Window"
msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Ανώνυμο"
+
+#~ msgid "Open in _Midnight Commander"
+#~ msgstr "Άνοιγμα στον _Midnight Commander"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άνοιγμα του τρέχοντος επιλεγμένου φακέλου στον διαχειριστή αρχείων "
+#~ "Midnight Commander"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άνοιγμα του τρέχοντος ανοικτού φακέλου στον διαχειριστή αρχείων Midnight "
+#~ "Commander"
+
+#~ msgid "Open _Midnight Commander"
+#~ msgstr "Άνοιγ_μα Midnight Commander"
+
+#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή αρχείων τερματικού σε Midnight Commander"
+
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Αναλυτική έξοδος"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]