[glib-networking] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Friulian translation
- Date: Fri, 17 Aug 2018 03:49:17 +0000 (UTC)
commit 24afc7a8148f22b065dc3510bd788529b98fd410
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Aug 17 03:48:35 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 55d574a..2732ad3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-01 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-29 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 05:46+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
@@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Impussibil analizâ la clâf privade PEM: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nissun dât di certificât dât"
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:421
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:447
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Il server al domande un certificât TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:398
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impussibil creâ la conession TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:709
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:711
#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
@@ -63,39 +63,38 @@ msgstr "Impussibil creâ la conession TLS: %s"
msgid "Connection is closed"
msgstr "La conession e je sierade"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:784
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2201
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Le operazion e podarès blocâsi"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1432
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O dal socket scjadût"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:964
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:997
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Il pâr nol è rivât a eseguî il handshake TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Il pâr al à domandât un rehandshake TLS no lecit"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Sieradure inspietade de conession TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Il pâr di conession TLS nol à inviât un certificât"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1028
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Il pâr al à inviât l'avîs TLS fatâl: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Scuviert atac pal passaç a une version inferiôr de version di protocol"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -104,59 +103,63 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il messaç al è masse grant pe conession DTLS; il massim al è di %u byte"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1054
msgid "The operation timed out"
msgstr "La operazion e je scjadude"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1871
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Il “peer” nol supuarte la rinegoziazion sigure"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1899
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Erôr tal eseguî il handshake TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1881
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1909
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Il server nol à tornât un certificât TLS valit"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1963
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1991
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificât TLS no acetabil"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2235
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2327
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2356
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Erôr tal lei dâts dal socket TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2357
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2386
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Lis opzions di ricezion no son supuartadis"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2434
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2506
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2535
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Erôr tal scrivi dâts al socket TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2476
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2505
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Il messaç di dimension %lu byte al è masse grant pe conession DTLS"
msgstr[1] "Il messaç di dimension %lu byte al è masse grant pe conession DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2478
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2507
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(il massim al è %u byte)"
msgstr[1] "(il massim al è %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2537
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2566
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Lis opzions par inviâ no son supuartadis"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2640
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2669
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Erôr tal sierâ TLS"
@@ -173,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ l'archivi di fiducie dal sisteme: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:113
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Il certificât nol à une clâf privade"
@@ -213,5 +216,8 @@ msgstr "ID dal slot"
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Identificadôr Slot PKCS#11"
+#~ msgid "Operation would block"
+#~ msgstr "Le operazion e podarès blocâsi"
+
#~ msgid "Connection is already closed"
#~ msgstr "La conession a je za sierade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]