[gnome-boxes] Update Swedish translation



commit 01dbdacc65b1f372b1fd6707363a2fdb652c5c08
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Aug 15 12:13:13 2018 +0000

    Update Swedish translation
    
    (cherry picked from commit f542f6860fe597415482bdab367ac82a5c3cc008)

 po/sv.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 367d5b00..2c41b7fb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-24 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-28 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-15 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgid ""
 "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärr- eller virtuella system. "
-"Olikt andra program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes inriktat "
-"mot den typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen tillhandahåller "
-"inte Boxes speciellt många avancerade inställningar för att finjustera "
-"virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska fungera, "
-"med så lite användarinteraktion som möjligt."
+"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrsystem eller virtuella "
+"system. Olikt andra program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes "
+"inriktat mot den typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen "
+"tillhandahåller inte Boxes speciellt många avancerade inställningar för att "
+"finjustera virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska "
+"fungera, med så lite användarinteraktion som möjligt."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
 msgid ""
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
 "ditt/dina favoritoperativsystem, eller behöver ansluta till en fjärrdator "
 "(till exempel i ditt kontor)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
@@ -72,14 +72,13 @@ msgstr "Visa och använd virtuella maskiner"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuell maskin;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtuell maskin;vm;vnc;rdp;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-#| msgid "org.gnome.Boxes"
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
@@ -125,11 +124,19 @@ msgstr "Fönster maximerat"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Första körningen"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Huruvida Boxes körs för första gången"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Delade mappar"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Variantvektor över delade mappars namn och sökvägsmappning"
 
@@ -165,8 +172,9 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
@@ -307,18 +315,17 @@ msgstr "Felsökningslogg"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopiera till urklipp"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
@@ -441,24 +448,41 @@ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Mata in installationsmedia för operativsystemet eller välj en källa nedan"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:82
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
 msgid "Download an OS"
 msgstr "Hämta ett operativsystem"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
-#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Operativsystemet kommer att hämtas och installeras i en virtuell maskin."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:125
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Ange URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Anslut till en fjärrbox"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Anslut med RDP, SPICE eller VNC."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:210
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Välj en fil"
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Anslut till oVirt- eller Libvirt-agenter."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Välj en startbar avbildsfil att installera i en virtuell maskin."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -467,32 +491,16 @@ msgstr ""
 "Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för identifiering "
 "av programprodukter som du redan har köpt och tillhör respektive ägare."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:309
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:320
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ange URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:350
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Ange en adress för boxen du vill lägga till. Adresser kan vara till "
-"installationsavbilder, SPICE-, RDP- och VNC-servrar, eller oVirt- eller "
-"Libvirt-agenter."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:368
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
 msgstr ""
-"Exempel: http://download.com/avbild.iso, spice://värd:5051, ovirt://värd/"
-"sökväg"
+"Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, rdp:// "
+"eller vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Skapa en box"
 
@@ -504,14 +512,14 @@ msgstr "S_kapa"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Anpassa resurser"
 
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
+
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Förbereder att skapa ny box"
@@ -524,6 +532,14 @@ msgstr ""
 "Virtualiseringstillägg är inte tillgängliga på ditt system.\n"
 "Kontrollera dina BIOS-inställningar för att slå på dem."
 
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Varje box kan vara en virtuell maskin som körs på denna dator, eller en "
+"anslutning till en befintlig fjärrmaskin"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -577,7 +593,7 @@ msgstr "Egenskaper"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skärmbild från %s"
 
-#: src/app.vala:110
+#: src/app.vala:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -587,73 +603,73 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
 "maskiner"
 
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Visa versionsnummer"
 
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Öppna i helskärm"
 
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Öppna box med UUID"
 
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Sökterm"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:180
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
 
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:191
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "— Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
 
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
 
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:468
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
 
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:556
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
 
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box har tagits bort"
 msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
 
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:628
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes gör något"
 
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Välj filer att överföra"
 
@@ -679,11 +695,11 @@ msgstr "Stäng helskärm"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nya och tidigare"
 
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
 
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -1051,7 +1067,7 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s webbplats: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Ingen sådan fil %s"
@@ -1074,7 +1090,7 @@ msgstr "Anslutning till oVirt-agent misslyckades"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:535
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1194,7 +1210,7 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "Mappdelningar"
 
 #: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ogiltig URL"
 
@@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr "nej"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:607
+#: src/vm-configurator.vala:609
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
 
@@ -1346,104 +1362,140 @@ msgstr "Granskning"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Skapandet av box misslyckades"
 
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Anslut till en box"
+
+#: src/wizard.vala:303
 msgid "Empty location"
 msgstr "Tom plats"
 
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Ej stödd fil"
 
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ogiltig fil"
 
 #. accept any vnc:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:369
+#: src/wizard.vala:372
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Boxes kompilerades utan RDP-stöd"
 
-#: src/wizard.vala:377
+#: src/wizard.vala:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protokollet ”%s” stöds inte"
 
-#: src/wizard.vala:383 src/wizard.vala:457
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Okänt installationsmedia"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:458
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analyserar…"
 
-#: src/wizard.vala:399
+#: src/wizard.vala:402
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att analysera installationsmedia. Skadat eller inkomplett "
 "media?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:514
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Konfiguration av box misslyckades"
 
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:528
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes kommer att skapa en ny box med följande egenskaper:"
 
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:533
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:536
 msgid "Host"
 msgstr "Värd"
 
-#: src/wizard.vala:544 src/wizard.vala:556
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/wizard.vala:546
+#: src/wizard.vala:549
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-port"
 
-#: src/wizard.vala:561
+#: src/wizard.vala:564
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto:"
 
-#: src/wizard.vala:574
+#: src/wizard.vala:577
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: src/wizard.vala:583
+#: src/wizard.vala:586
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:585
+#: src/wizard.vala:588
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maximalt"
 
-#: src/wizard.vala:648
+#: src/wizard.vala:651
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Hämtar media…"
 
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Hämtar media"
 
-#: src/wizard.vala:661
+#: src/wizard.vala:664
 msgid "Download failed."
 msgstr "Hämtning misslyckades."
 
-#: src/wizard.vala:777
+#: src/wizard.vala:784
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "A_npassa…"
 
+#~| msgid "org.gnome.Boxes"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Ange URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Ange URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt "
+#~ "brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange en adress för boxen du vill lägga till. Adresser kan vara till "
+#~ "installationsavbilder, SPICE-, RDP- och VNC-servrar, eller oVirt- eller "
+#~ "Libvirt-agenter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exempel: http://download.com/avbild.iso, spice://värd:5051, ovirt://värd/"
+#~ "sökväg"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Bakåt"
+
 #~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
 #~ msgstr "Tillgängligt med ett gratis Red Hat-utvecklarkonto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]