[gnome-boxes/gnome-3-30] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-30] Update Swedish translation
- Date: Wed, 15 Aug 2018 12:14:08 +0000 (UTC)
commit f542f6860fe597415482bdab367ac82a5c3cc008
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Wed Aug 15 12:13:13 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 367d5b00..2c41b7fb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-24 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-28 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-15 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgid ""
"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
"getting things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärr- eller virtuella system. "
-"Olikt andra program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes inriktat "
-"mot den typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen tillhandahåller "
-"inte Boxes speciellt många avancerade inställningar för att finjustera "
-"virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska fungera, "
-"med så lite användarinteraktion som möjligt."
+"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrsystem eller virtuella "
+"system. Olikt andra program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes "
+"inriktat mot den typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen "
+"tillhandahåller inte Boxes speciellt många avancerade inställningar för att "
+"finjustera virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska "
+"fungera, med så lite användarinteraktion som möjligt."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
"ditt/dina favoritoperativsystem, eller behöver ansluta till en fjärrdator "
"(till exempel i ditt kontor)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -72,14 +72,13 @@ msgstr "Visa och använd virtuella maskiner"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuell maskin;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtuell maskin;vm;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-#| msgid "org.gnome.Boxes"
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -125,11 +124,19 @@ msgstr "Fönster maximerat"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Första körningen"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Huruvida Boxes körs för första gången"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Delade mappar"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variantvektor över delade mappars namn och sökvägsmappning"
@@ -165,8 +172,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
@@ -307,18 +315,17 @@ msgstr "Felsökningslogg"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiera till urklipp"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
@@ -441,24 +448,41 @@ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Mata in installationsmedia för operativsystemet eller välj en källa nedan"
-#: data/ui/wizard-source.ui:82
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Hämta ett operativsystem"
-#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
-#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Operativsystemet kommer att hämtas och installeras i en virtuell maskin."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:125
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Ange URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Anslut till en fjärrbox"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Anslut med RDP, SPICE eller VNC."
-#: data/ui/wizard-source.ui:210
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Välj en fil"
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Anslut till oVirt- eller Libvirt-agenter."
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Välj en startbar avbildsfil att installera i en virtuell maskin."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -467,32 +491,16 @@ msgstr ""
"Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för identifiering "
"av programprodukter som du redan har köpt och tillhör respektive ägare."
-#: data/ui/wizard-source.ui:309
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:320
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ange URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:350
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Ange en adress för boxen du vill lägga till. Adresser kan vara till "
-"installationsavbilder, SPICE-, RDP- och VNC-servrar, eller oVirt- eller "
-"Libvirt-agenter."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:368
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Exempel: http://download.com/avbild.iso, spice://värd:5051, ovirt://värd/"
-"sökväg"
+"Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, rdp:// "
+"eller vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Skapa en box"
@@ -504,14 +512,14 @@ msgstr "S_kapa"
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Anpassa resurser"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Förbereder att skapa ny box"
@@ -524,6 +532,14 @@ msgstr ""
"Virtualiseringstillägg är inte tillgängliga på ditt system.\n"
"Kontrollera dina BIOS-inställningar för att slå på dem."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Varje box kan vara en virtuell maskin som körs på denna dator, eller en "
+"anslutning till en befintlig fjärrmaskin"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -577,7 +593,7 @@ msgstr "Egenskaper"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skärmbild från %s"
-#: src/app.vala:110
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -587,73 +603,73 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
"maskiner"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Öppna i helskärm"
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Öppna box med UUID"
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Sökterm"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box har tagits bort"
msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:628
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes gör något"
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Välj filer att överföra"
@@ -679,11 +695,11 @@ msgstr "Stäng helskärm"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nya och tidigare"
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1051,7 +1067,7 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s webbplats: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Ingen sådan fil %s"
@@ -1074,7 +1090,7 @@ msgstr "Anslutning till oVirt-agent misslyckades"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:535
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1194,7 +1210,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Mappdelningar"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
@@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:607
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
@@ -1346,104 +1362,140 @@ msgstr "Granskning"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Skapandet av box misslyckades"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Anslut till en box"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Tom plats"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Ej stödd fil"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Ogiltig fil"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:369
+#: src/wizard.vala:372
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Boxes kompilerades utan RDP-stöd"
-#: src/wizard.vala:377
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protokollet ”%s” stöds inte"
-#: src/wizard.vala:383 src/wizard.vala:457
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Okänt installationsmedia"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:458
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyserar…"
-#: src/wizard.vala:399
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Misslyckades med att analysera installationsmedia. Skadat eller inkomplett "
"media?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Konfiguration av box misslyckades"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes kommer att skapa en ny box med följande egenskaper:"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: src/wizard.vala:544 src/wizard.vala:556
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:546
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-port"
-#: src/wizard.vala:561
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto:"
-#: src/wizard.vala:574
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: src/wizard.vala:583
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:585
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maximalt"
-#: src/wizard.vala:648
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Hämtar media…"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media"
msgstr "Hämtar media"
-#: src/wizard.vala:661
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Hämtning misslyckades."
-#: src/wizard.vala:777
+#: src/wizard.vala:784
msgid "C_ustomize…"
msgstr "A_npassa…"
+#~| msgid "org.gnome.Boxes"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Ange URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Ange URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt "
+#~ "brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange en adress för boxen du vill lägga till. Adresser kan vara till "
+#~ "installationsavbilder, SPICE-, RDP- och VNC-servrar, eller oVirt- eller "
+#~ "Libvirt-agenter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exempel: http://download.com/avbild.iso, spice://värd:5051, ovirt://värd/"
+#~ "sökväg"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Bakåt"
+
#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
#~ msgstr "Tillgängligt med ett gratis Red Hat-utvecklarkonto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]