[gnome-sudoku] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update German translation
- Date: Wed, 15 Aug 2018 07:47:28 +0000 (UTC)
commit 4dc3bc7bed5463c0fd2ae3897ba89152dc1c2f46
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Aug 15 07:47:07 2018 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index b872e69..a8cd0d3 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-07 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-11 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-15 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -142,13 +142,14 @@ msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
msgid ""
"<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/"
-">."
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/gnome-sudoku/issues/\"/>."
msgstr ""
"<app>GNOME Sudoku</app> wird von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen "
"entwickelt. Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen. Falls "
"Sie ein Problem entdecken, können Sie einen <em>Fehlerbericht erstellen</"
-"em>. Besuchen Sie hierzu <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"em>. Besuchen Sie hierzu <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-"
+"sudoku/issues/\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:23
@@ -165,49 +166,48 @@ msgstr ""
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don’t already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
"Dazu benötigen Sie ein Konto, über das Sie Fehler melden und Kommentare "
"hinterlassen können. Außerdem müssen Sie sich registrieren, um "
"Statusmeldungen zu Ihrem Fehlerbericht per E-Mail erhalten zu können. Falls "
-"Sie noch nicht über ein Konto verfügen, klicken Sie auf <gui>New Account</"
-"gui>, um eines anzulegen."
+"Sie noch nicht über ein Konto verfügen, klicken Sie auf <gui>Sign in / "
+"Register</gui>, um eines anzulegen."
# Das ist die Bug-Buddy Webseite. Einige Begriffe müssen hier Englisch sein.
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-sudoku</gui></guiseq>. Before "
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-sudoku"
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\">browse</"
+"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf "
-"<guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-sudoku</gui></"
-"guiseq>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
+"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf <gui>New "
+"issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing "
-"guidelines</link> und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=gnome-sudoku\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler "
-"vielleicht schon gemeldet wurde."
+"guidelines</link> und <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-"
+"sudoku/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht "
+"schon gemeldet wurde."
# Das ist die Bug-Buddy Webseite. Einige Begriffe müssen hier Englisch sein.
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:38
+#: C/bug-filing.page:34
msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"Falls Sie eine Anfrage nach einem neuen Funktionsmerkmal stellen, wählen Sie "
-"<gui>enhancement</gui> im Menü <gui>Severity</gui>. Füllen Sie die Felder "
-"»Summary« (Zusammenfassung) und »Description« (Beschreibung) aus und klicken "
-"Sie auf <gui>Submit Bug</gui>."
+"<gui>1. Feature</gui> im Menü <gui>Labels</gui>. Füllen Sie die Felder "
+"»Title« (Titel) und »Description« (Beschreibung) aus und klicken Sie auf "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:42
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]