[five-or-more] Update German translation



commit c02fe673887ff717ea0ee1f6324fee28ae2e7b62
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Sun Aug 12 12:39:00 2018 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 84796c5..8f8c659 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # German translation of the glines manual.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2009, 2011, 2016-2017.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
-# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-05 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-04 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -22,7 +23,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012, 2016\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bug-filing.page:10 C/change-board-size.page:14 C/change-theme.page:14
@@ -55,13 +57,14 @@ msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
 msgid ""
 "<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
-">."
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/five-or-more/issues/new\"/>."
 msgstr ""
 "<app>Fünf oder mehr</app> wird von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen "
 "betreut. Sie sind herzlich eingeladen, sich zu beteiligen. Falls Sie auf ein "
 "Problem stoßen, erstellen Sie einen <em>Fehlerbericht</em>. Besuchen Sie "
-"hierzu <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"hierzu <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues/new\"/";
+">."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:23
@@ -75,48 +78,49 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"To participate you have to log in, which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to log in using one of "
+"your existing accounts or register a new account so you can receive updates "
+"by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account "
+"and don't want to use any of the available log in options, just click on the "
+"<gui>Register</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Dazu benötigen Sie ein Konto, über das Sie Fehler melden und Kommentare "
-"hinterlassen können. Außerdem müssen Sie sich registrieren, um "
+"Zur Beteiligung müssen Sie sich anmelden, wodurch Sie Zugriff zum Melden von "
+"Fehlern und Hinterlassen von Kommentaren erlangen. Sie müssen sich über "
+"eines Ihrer vorhandenen Konten anmelden, oder ein neues Konto anlegen, um "
 "Statusmeldungen zu Ihrem Fehlerbericht per E-Mail erhalten zu können. Falls "
-"Sie noch nicht über ein Konto verfügen, klicken Sie auf <gui>New Account</"
-"gui>, um eines anzulegen."
+"Sie noch kein Konto besitzen und keine der vorhandenen Anmeldeoptionen "
+"nutzen wollen, klicken Sie auf <gui>Register</gui>, um ein neues Konto "
+"anzulegen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:30
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Projects</"
+"gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
+"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\";>browse</"
+"link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf "
-"<guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></"
+"<guiseq><gui>Projects</gui><gui>five-or-more</gui><gui>New issue</gui></"
 "guiseq>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>bug writing "
-"guidelines</link> und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=gnome-games\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler "
-"vielleicht schon gemeldet wurde."
+"guidelines</link> und <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-";
+"more/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht schon "
+"gemeldet wurde."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:38
+#: C/bug-filing.page:37
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
+"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>."
 msgstr ""
-"Falls Sie eine Anfrage nach einem neuen Funktionsmerkmal stellen, wählen Sie "
-"<gui>enhancement</gui> im Menü <gui>Severity</gui>. Füllen Sie die Felder "
-"»Summary« und »Description« aus und klicken Sie auf <gui>Submit Bug</gui>."
+"Füllen Sie die Abschnitte »Title« und »Description« aus, und klicken Sie auf "
+"<gui>Submit issue</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:42
+#: C/bug-filing.page:40
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "So können Sie die Bewegungen der Objekte beschleunigen:"
 msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie die Option <gui>Schnelle Züge verwenden</gui> in "
-"<gui>Allgemein</gui>"
+"<gui>Allgemein</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/fast-moves.page:33
@@ -1066,3 +1070,13 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie das Internationaliserungsteam über dessen <link href="
 "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
 "kontaktieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+#~ "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
+#~ "and click <gui>Submit Bug</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie eine Anfrage nach einem neuen Funktionsmerkmal stellen, wählen "
+#~ "Sie <gui>enhancement</gui> im Menü <gui>Severity</gui>. Füllen Sie die "
+#~ "Felder »Summary« und »Description« aus und klicken Sie auf <gui>Submit "
+#~ "Bug</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]