[gnome-desktop] Update Chinese (Taiwan) translation



commit b57d6accdacb1af414492189af5673e4e7c05d1f
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Sun Aug 12 10:33:37 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9b5220ed..b341e1a4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,38 +15,37 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 15:59+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-04 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 18:29+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:714
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
 msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -59,22 +58,22 @@ msgstr ""
 "現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n"
 "現有的旋轉 = %d,新的旋轉 = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "不能複製到輸出裝置 %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -83,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -104,63 +103,87 @@ msgstr ""
 "要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d),最小值 =(%d, %d),最大值 "
 "=(%d, %d)"
 
-#. Translators: This is the time format with full date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%b%e日 (%a) %R:%S"
+#. Translators: This is the time format with full date
+#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
+#. score to separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
+msgid "%a %b %-e_%R:%S"
+msgstr "%b %-e 日 (週%a)_%R:%S"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+msgid "%a %b %-e_%R"
+msgstr "%b %-e 日 (週%a)_%R"
+
+#. Translators: This is the time format with full date
+#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
+#. separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%b %-e_%R:%S"
+msgstr "%b %-e 日_%R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%b%e日 (%a) %R"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%b %-e_%R"
+msgstr "%b %-e 日_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R∶%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#. Translators: This is a time format with full date used
-#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M∶%S"
+#. Translators: This is a time format with full date
+#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
+#. score to separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
+msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %-e 日 (週%a)_%p %l:%M:%S"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
+msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
+msgstr "%b %-e 日 (週%a)_%p %l:%M"
+
+#. Translators: This is a time format with full date
+#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
+#. separate the date from the time.
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
+msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %-e 日_%p %l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
+msgid "%b %-e_%l:%M %p"
+msgstr "%b %-e 日_%p %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %p%l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %p%l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%p%l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p%l:%M"
 
@@ -196,8 +219,8 @@ msgstr "%p%l:%M"
 #~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
 #~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 #~ msgstr ""
-#~ "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),"
-#~ "最大值=(%d, %d)"
+#~ "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最"
+#~ "大值=(%d, %d)"
 
 #~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 #~ msgstr "無法設定 CRTC %d 的設定"
@@ -315,15 +338,15 @@ msgstr "%p%l:%M"
 #~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
 #~ "Unix-like family of operating systems."
 #~ msgstr ""
-#~ "GNOME 是一套自由、易用而且穩定的桌面環境,支援無障礙環境,可在 Unix 類型的"
-#~ "作業系統中運行。"
+#~ "GNOME 是一套自由、易用而且穩定的桌面環境,支援無障礙環境,可在 Unix 類型的作"
+#~ "業系統中運行。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
 #~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
 #~ msgstr ""
-#~ "GNOME 著重於可用性、無障礙環境,會準時推出新版本,而且得到企業的全面支援,"
-#~ "這些都令它在各種屬於自由軟體的桌面環境中享有特殊地位。"
+#~ "GNOME 著重於可用性、無障礙環境,會準時推出新版本,而且得到企業的全面支援,這"
+#~ "些都令它在各種屬於自由軟體的桌面環境中享有特殊地位。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
@@ -337,8 +360,8 @@ msgstr "%p%l:%M"
 #~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
 #~ "translations, documentation, and quality assurance."
 #~ msgstr ""
-#~ "在 1997 年創立後,數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻;還有更多人以其"
-#~ "它方式貢獻,包括翻譯、撰寫文件和進行品質測試。"
+#~ "在 1997 年創立後,數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻;還有更多人以其它"
+#~ "方式貢獻,包括翻譯、撰寫文件和進行品質測試。"
 
 #~ msgid "Error reading file '%s': %s"
 #~ msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]