[gnome-boxes/gnome-3-30] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-30] Update Polish translation
- Date: Sat, 11 Aug 2018 18:58:20 +0000 (UTC)
commit 6a06e811ac1d8babaabc15039572b764d9e39b27
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 11 20:57:32 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 184 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 82908ac0..9e23b45f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-23 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "GNOME Boxes"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Proste maszyny wirtualne"
+msgstr "Proste maszyny wirtualne i zdalne komputery"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid ""
@@ -50,13 +50,12 @@ msgid ""
"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
"example, in your office)."
msgstr ""
-"Program Boxes umożliwia bezpieczne wypróbowywanie nowych systemów "
-"operacyjnych lub nowych (potencjalnie niestabilnych) wersji używanego "
-"systemu operacyjnego, a także łączenie ze zdalnymi komputerami (na przykład "
-"w biurze)."
+"Boxes umożliwia bezpieczne wypróbowywanie nowych systemów operacyjnych lub "
+"nowych (potencjalnie niestabilnych) wersji używanego systemu operacyjnego, "
+"a także łączenie ze zdalnymi komputerami (na przykład w biurze)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -71,13 +70,15 @@ msgstr "Wyświetlanie i używanie maszyn wirtualnych"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "maszyna wirtualna;virtual machine;vm;wirtualizacja;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr ""
+"maszyna wirtualna;virtual machine;vm;wirtualizacja;virtualization;zdalny "
+"dostęp;remote access;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.Boxes"
-msgstr "org.gnome.Boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -123,11 +124,19 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Czy program jest uruchamiany po raz pierwszy"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Udostępniane katalogi"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Macierz wariantów z nazwami i mapowaniem ścieżek udostępnianych katalogów"
@@ -164,8 +173,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -211,7 +221,7 @@ msgstr "Nowoczesna wirtualizacja"
#: data/ui/empty-boxes.ui:82
msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Program Boxes może stać się maszyną wirtualną lub zdalnym komputerem."
+msgstr "Maszyny mogą być maszynami wirtualnymi lub zdalnymi komputerami."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
@@ -299,7 +309,7 @@ msgstr "O programie"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Dziennik rozwiązywania problemów"
@@ -307,18 +317,17 @@ msgstr "Dziennik rozwiązywania problemów"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "S_kopiuj do schowka"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Wybór urządzenia lub pliku ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -424,30 +433,59 @@ msgstr "Klucz produktu"
msgid "Unknown media"
msgstr "Nieznany nośnik"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Wyświetl więcej…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Proszę spróbować innych słów"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Proszę włożyć nośnik instalacji systemu operacyjnego lub wybrać źródło "
"poniżej"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Pobierz system operacyjny"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"System operacyjny zostanie pobrany i zainstalowany w maszynie wirtualnej."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Adres URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Połącz ze zdalnym komputerem"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Łączenie za pomocą protokołu RDP, SPICE lub VNC."
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Wybór pliku"
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Łączenie z brokerem oVirt lub libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Wybór startowego pliku obrazu do zainstalowania w maszynie wirtualnej."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -457,31 +495,16 @@ msgstr ""
"posiadanych produktów oprogramowania i są własnością ich odpowiednich "
"właścicieli."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Adres URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Proszę wpisać adres dodawanej maszyny. Adres może prowadzić do obrazów "
-"instalacyjnych, serwerów SPICE i VNC lub brokerów oVirt i libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Przykłady: http://example.com/obraz.iso, spice://komputer:5051, ovirt://"
-"komputer/ścieżka"
+"Proszę wpisać adres do połączenia. Adresy mogą zaczynać się od spice://, "
+"rdp:// lub vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Tworzenie maszyny"
@@ -493,14 +516,15 @@ msgstr "_Utwórz"
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Dostosowanie zasobów"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie systemu operacyjnego lub wpisywanie odnośnika do pobrania…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
@@ -513,6 +537,14 @@ msgstr ""
"Rozszerzenia wirtualizacji są niedostępne na tym komputerze.\n"
"Proszę je włączyć w ustawieniach BIOS komputera."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Każda maszyna może być maszyną wirtualną działającą na tym komputerze lub "
+"połączeniem z istniejącym zdalnym komputerem"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -551,7 +583,7 @@ msgstr "Wymuś wyłączenie"
msgid "Clone"
msgstr "Sklonuj"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
@@ -566,63 +598,63 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Zrzut ekranu z %s"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2018\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2018"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
-"Prosty program do obsługi maszyn zdalnych lub wirtualnych dla środowiska "
-"GNOME 3"
+"Prosty program do obsługi maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów dla "
+"środowiska GNOME 3"
-#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
-#: src/app.vala:171
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otwiera na pełnym ekranie"
-#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Sprawdza możliwości wirtualizacji"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otwiera maszynę za pomocą UUID"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Wyszukuje termin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Adres URL do wyświetlenia, nośnik brokera lub instalatora"
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— prosty program do obsługi maszyn zdalnych lub wirtualnych"
+msgstr "— prosty program do obsługi maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów"
-#: src/app.vala:212
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Maszyna „%s” została zainstalowana i jest gotowa do użycia"
-#: src/app.vala:551
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Maszyna „%s” została usunięta"
-#: src/app.vala:552
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -630,12 +662,16 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
-#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Program Boxes coś robi"
+
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Wybór plików do przesłania"
@@ -663,11 +699,11 @@ msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nowe i ostatnio używane"
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nieobsługiwany format obrazu dysku."
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -715,7 +751,7 @@ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Wyślij kombinację klawiszy"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
@@ -878,26 +914,31 @@ msgstr ""
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Wyłącz"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Klonowanie „%s”…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Instalowanie…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Przygotowywanie klonu…"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Importowanie…"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gospodarz: %s"
@@ -941,42 +982,46 @@ msgstr ""
"Odnalezienie odpowiedniego dysku do zaimportowania maszyny „%s” się nie "
"powiodło"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Połączono"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Działanie"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Wyłączono"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Łączenie z maszyną „%s”"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Połączenie z maszyną „%s” się nie powiodło"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Maszyna jest w trakcie tworzenia"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Zapisywanie…"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -985,13 +1030,13 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić maszyny „%s” z dysku\n"
"Proszę spróbować bez zapisanego stanu."
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Uruchomienie maszyny „%s” się nie powiodło"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Maszyna „%s” wymaga uwierzytelnienia"
@@ -1051,11 +1096,11 @@ msgstr "Nie połączono z maszyną %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Połączenie z brokerem oVirt się nie powiodło"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
@@ -1076,7 +1121,7 @@ msgstr "Migawki"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Zmiany wymagają ponownego uruchomienia maszyny „%s”."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "Adres _URL"
@@ -1178,7 +1223,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Udostępniane katalogi"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
@@ -1282,7 +1327,7 @@ msgstr "nie"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:606
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gospodarz nie umożliwia wirtualizacji"
@@ -1296,24 +1341,20 @@ msgstr "Maszyna Live „%s” została automatycznie usunięta."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Zaimportowanie maszyny z pliku „%s” się nie powiodło."
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitowy system x86"
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitowy system x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: src/wizard-source.vala:402
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Dostępne dla posiadaczy bezpłatnego konta programisty Red Hat"
-
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Wybór źródła"
@@ -1334,89 +1375,103 @@ msgstr "Przegląd"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Utworzenie maszyny się nie powiodło"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Łączenie z maszyną"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Puste położenie"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nieobsługiwany plik"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Nieprawidłowy plik"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Program został skompilowany bez obsługi protokołu RDP"
+
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nieobsługiwany protokół „%s”"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nieznany nośnik instalatora"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizowanie…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analiza nośnika instalatora się nie powiodła. Uszkodzony lub niepełny nośnik?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Utworzenie maszyny się nie powiodło"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Zostanie utworzona nowa maszyna o następujących właściwościach:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Gospodarz"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Zostaną dodane maszyny dla wszystkich systemów dostępnych z tego konta:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maksymalnie: %s"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Pobieranie nośnika…"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:654
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Pobieranie nośnika"
+
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Pobranie się nie powiodło."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:784
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Dostosuj…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]