[evince] Update French translation



commit d81abafabe8e46b4bb95cc0f90b893b1ad2d3891
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date:   Sat Aug 11 10:10:37 2018 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 384 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 193 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 12a86175..8cca9bb0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-23 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 03:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -32,27 +32,31 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:118
-#: ../backend/comics/comics-document.c:140
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
 msgstr "Le fichier est corrompu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:176
+#: ../backend/comics/comics-document.c:228
 msgid "Archive is encrypted"
 msgstr "L’archive est chiffrée"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:181
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "Aucune image prise en charge dans l’archive"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:238
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Aucun fichier dans l’archive"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:276
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Mauvais type MIME bande dessinée : %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#: ../backend/comics/comics-document.c:283
 msgid ""
 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
 "your distributor"
@@ -60,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "libarchive ne dispose pas de la prise en charge pour le format de "
 "compression de cette bande dessinée, veuillez contacter votre distributeur"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:264
+#: ../backend/comics/comics-document.c:323
 msgid "Can not get local path for archive"
 msgstr "Impossible d’obtenir le chemin de l’archive"
 
@@ -313,17 +317,17 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Ajoute la prise en charge de la lecture des documents XPS"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Ajuster à la page"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Ajuster à la _largeur"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatique"
 
@@ -339,7 +343,7 @@ msgid "Go to the next page"
 msgstr "Aller à la page suivante"
 
 #. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:188
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:165
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
 
@@ -370,7 +374,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Imprimer le document"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:992
 #: ../shell/ev-window-title.c:133 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visionneur de documents"
@@ -466,17 +470,17 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe « %s »"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Le type de fichier %s (%s) n’est pas pris en charge"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Type MIME inconnu"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
 msgid "All Documents"
 msgstr "Tous les documents"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -490,19 +494,19 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire : %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:95 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:143
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d sur %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:97 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:147
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:128
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "sur %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:205 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:927
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:4817
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Page %s"
@@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "FICHIER"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prévisualiseur de documents de GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "L’impression du document a échoué"
 
@@ -755,11 +759,11 @@ msgstr "L’impression du document a échoué"
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "L’imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Page _précédente"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Page _suivante"
 
@@ -987,13 +991,36 @@ msgstr "Surligner du texte"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Ajouter une annotation surbrillante"
 
+#: ../shell/ev-application.c:987 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:989
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Les auteurs d’Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
+"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+"Thomas Vergnaud <thomas vergnaud laposte net>\n"
+"Guillaume Desmottes <cass skynet be>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Mot de passe pour le document %s"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
 msgid "Loading…"
 msgstr "Chargement…"
@@ -1079,16 +1106,16 @@ msgstr "Texte de la licence"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informations complémentaires"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:358
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Le document ne contient aucune annotation"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511 ../shell/ev-window.c:7183
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
 msgid "Annotations"
 msgstr "Annotations"
 
@@ -1106,7 +1133,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Le remplacer écrasera son contenu.
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7207
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -1122,23 +1149,23 @@ msgstr "_Renommer le signet"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Supprimer le signet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Ajouter un signet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Supprimer le signet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 ../shell/ev-window.c:7191
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7219
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
 msgid "Layers"
 msgstr "Couches"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimer…"
 
@@ -1148,51 +1175,51 @@ msgstr "Imprimer…"
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7171
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7136
 msgid "Outline"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:191
+#: ../shell/ev-toolbar.c:168
 msgid "Search not available for this document"
 msgstr "Recherche non disponible pour ce document"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+#: ../shell/ev-toolbar.c:187
 msgid "Open…"
 msgstr "Ouvrir…"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+#: ../shell/ev-toolbar.c:188
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ouvre un document existant"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:218
+#: ../shell/ev-toolbar.c:195
 msgid "Side pane"
 msgstr "Panneau latéral"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:225
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
 msgid "Select page or search in the index"
 msgstr "Choisir une page ou chercher dans le sommaire"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: ../shell/ev-toolbar.c:203
 msgid "Select page"
 msgstr "Choisir une page"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "Annoter le document"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:219 ../shell/ev-toolbar.c:220
 msgid "File options"
 msgstr "Options des fichiers"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:252
+#: ../shell/ev-toolbar.c:239
 msgid "Select or set the zoom level of the document"
 msgstr "Choisir ou définir le niveau de zoom du document"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:253
+#: ../shell/ev-toolbar.c:240
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Définir le niveau de zoom"
 
@@ -1200,144 +1227,144 @@ msgstr "Définir le niveau de zoom"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Fichiers images pris en charge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1576
+#: ../shell/ev-window.c:1582
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Le document n’a aucune page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1579
+#: ../shell/ev-window.c:1585
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Le document ne contient que des pages vides"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1795 ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Impossible d’ouvrir le document « %s »."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:1931
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Chargement du document à partir de « %s »"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2078 ../shell/ev-window.c:2435
+#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Téléchargement du document (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2116
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Impossible de charger le fichier distant."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2385
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Rechargement du document à partir de %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2417
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Le rechargement du document a échoué."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2643
+#: ../shell/ev-window.c:2649
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Enregistrement du document vers %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2730
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Enregistrement de l’image vers %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Envoi du document (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Envoi de l’image (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2926
 msgid "Save As…"
 msgstr "Enregistrer sous…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3020
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impossible d’envoyer le document actuel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3325
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file"
 msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Impression de la tâche « %s »"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3648
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3645
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Recharger le document « %s » ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous rechargez le document, les modifications seront définitivement "
 "perdues."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3669
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3678
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous n’enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement "
 "perdues."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3680
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Enregistrer une _copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3768
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer ?"
@@ -1345,7 +1372,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1357,60 +1384,37 @@ msgstr[1] ""
 "%d tâches d’impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de "
 "l’impression avant de fermer ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d’impression ne seront pas "
 "imprimées."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3793
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuler l’_impression et fermer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3797
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Fermer _après l’impression"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3915 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3917
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2017 Les auteurs d’Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3923
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"Thomas Vergnaud <thomas vergnaud laposte net>\n"
-"Guillaume Desmottes <cass skynet be>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exécution en mode présentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5276
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5582
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Activer la navigation au curseur ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5647
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1421,35 +1425,35 @@ msgstr ""
 "permettant de se déplacer et de sélectionner du texte avec votre clavier. "
 "Voulez-vous activer la navigation au curseur ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Impossible de lancer l’application externe."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6241
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le lien externe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6454
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l’image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6519
+#: ../shell/ev-window.c:6486
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "L’image ne peut pas être enregistrée."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6554
+#: ../shell/ev-window.c:6521
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l’image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6713
+#: ../shell/ev-window.c:6680
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6779
+#: ../shell/ev-window.c:6746
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
 
@@ -1462,59 +1466,59 @@ msgstr "Documents récents"
 msgid "Password Required"
 msgstr "Mot de passe requis"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
 msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
 msgid "70%"
 msgstr "70 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
 msgid "85%"
 msgstr "85 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
 msgid "125%"
 msgstr "125 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
 msgid "175%"
 msgstr "175 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
 msgid "800%"
 msgstr "800 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
 msgid "1600%"
 msgstr "1600 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
 msgid "3200%"
 msgstr "3200 %"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:62
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
 msgid "6400%"
 msgstr "6400 %"
 
@@ -1570,171 +1574,163 @@ msgstr "CHAÎNE"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FICHIER…]"
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "Send To…"
 msgstr "Envoyer à…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nouvelle fe_nêtre"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Open a C_opy"
 msgstr "Ouvrir une c_opie"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
-msgid "_Save As…"
-msgstr "Enregistrer _sous…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Ouvrir le dossier _parent"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Enregistrer _sous…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 msgid "Present as _Slideshow"
 msgstr "Présenter en diapo_rama"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Double"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Pages impaires à gauche"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Ro_tate ⤵"
 msgstr "Pivo_ter ⤵"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Ni_ght Mode"
 msgstr "Mode _nuit"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "Prop_erties…"
 msgstr "Propr_iétés…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
 msgstr "Se souvenir des réglages _actuels"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis clavier"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zoom avant"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copier l’adresse du lien"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "_Go To"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Dé_filement automatique"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Enregistrer l’image sous…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copier l’_image"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Ouvrir la pièce jointe"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Propriétés de l’annotation…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Enlever l’annotation"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Highlight Selected Text"
 msgstr "Mettre en surbrillance le texte sélectionné"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "First Page"
 msgstr "Première page"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Last Page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
@@ -1992,6 +1988,12 @@ msgstr "Une interface utilisateur claire et simple"
 msgid "Advanced highlighting and annotation"
 msgstr "Annotation et mise en surbrillance avancées"
 
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Zoom avant"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom a_rrière"
+
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Codage"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]