[geary] Update Brazilian Portuguese translation



commit 71617bf9b2b9f986de381b6e396ee1220142c127
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Aug 6 18:38:42 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 46902dc2..fd1f07ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,16 +19,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-11 06:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-14 08:52-0300\n"
-"Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 15:38-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: pt_BR\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
@@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "Enviar por e-mail"
 msgid "mail-send"
 msgstr "mail-send"
 
-#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6
-msgid "Send files using Geary"
-msgstr "Envia arquivos usando Geary"
-
 #. Translators: The application name
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11
@@ -385,97 +381,97 @@ msgstr "Contas"
 msgid "First Last"
 msgstr "Nome Sobrenome"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Bem-vindo ao Geary."
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar."
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 semanas atrás"
 
 #. IDs are # of days
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 mês atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 meses atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 meses atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 ano atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 anos atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 anos atrás"
 
 #. Separator
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Lem_brar senhas"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Lem_brar senha"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Incapaz de validar:\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
 msgid "        • Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        • Apelido de conta inválido.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
 msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
 msgid "        • IMAP connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão ao IMAP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831
 msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834
 msgid "        • SMTP connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão ao SMTP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837
 msgid "        • SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841
 msgid "        • Connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845
 msgid "        • Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
 
@@ -590,15 +586,15 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida “%s”\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:717
+#: src/client/application/geary-controller.vala:719
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:961
+#: src/client/application/geary-controller.vala:970
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Suas configurações são inseguras"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: src/client/application/geary-controller.vala:971
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -608,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
 "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: src/client/application/geary-controller.vala:972
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
@@ -756,15 +752,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -772,85 +768,85 @@ msgstr ""
 "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
 "fontes confiáveis."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Não me _pergunte novamente"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
 msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Isso não pode ser desfeito."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Esvaziar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Erro ao esvaziar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
 msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
 
 #. Translators: The label for an in-app notification. The
 #. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
 #, c-format
 msgid "Successfully sent mail to %s."
 msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
 
@@ -903,7 +899,7 @@ msgstr "Mover conversa"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversas"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:417
+#: src/client/components/main-window.vala:437
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1306,27 +1302,27 @@ msgstr "Cco: "
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder-a: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecione a cor"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
@@ -1455,18 +1451,18 @@ msgstr "Escolha um arquivo"
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexo"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:35
 #, c-format
 msgid "Untrusted Connection: %s"
 msgstr "Conexão não confiável: %s"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38
 #, c-format
 msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
 msgstr ""
 "A identidade do servidor de e-mail %s em %s:%u não pôde ser verificado."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48
 msgid ""
 "Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
 "username and password to be transmitted insecurely."
@@ -1474,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Selecionar “Confiar nesse servidor” ou “Sempre confiar nesse servidor” pode "
 "resultar em seu usuário e senha serem transmitidos do forma insegura."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56
 msgid ""
 "Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this "
 "server."
@@ -1482,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "Selecionar “Não confiar nesse servidor” vai resultar em o Geary não acessar "
 "a esse servidor."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
 msgid "Geary will not add or update this email account."
 msgstr "Geary não vai adicionar ou atualizar essa conta de e-mail."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
 msgid ""
 "Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
 "account."
@@ -1494,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 "Selecionar “Não confiar nesse servidor” vai resultar em o Geary parar de "
 "acessar essa conta."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:65
 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
 msgstr "Geary vai sair, se você não tiver outra conta de e-mail aberta."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:70
 msgid ""
 "Contact your system administrator or email service provider if you have any "
 "question about these issues."
@@ -1506,32 +1502,32 @@ msgstr ""
 "Contate o administrador do seu sistema ou provedor de serviço de e-mail caso "
 "tenha alguma pergunta sobre esses problemas."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:77
 msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority"
 msgstr ""
 "O certificado do servidor não está assinado por uma autoridade conhecida"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:80
 msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate"
 msgstr "A identidade do servidor não corresponde à identidade no certificado"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:83
 msgid "The server’s certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:86
 msgid "The server’s certificate has not been activated"
 msgstr "O certificado do servidor não foi ativado"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:89
 msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid"
 msgstr "O certificado do servidor foi revogado e agora é inválido"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:92
 msgid "The server’s certificate is considered insecure"
 msgstr "O certificado do servidor é considerado inseguro"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:95
 msgid "An error has occurred processing the server’s certificate"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o certificado do servidor"
 
@@ -1703,7 +1699,6 @@ msgstr "(sem assunto)"
 #. email recipients that happens to be empty,
 #. i.e. contains no email addresses.
 #: src/client/util/util-email.vala:49
-#| msgid "Edit recipients"
 msgid "(No recipients)"
 msgstr "(Nenhum destinatário)"
 
@@ -1743,6 +1738,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
+#: src/engine/api/geary-service-information.vala:26
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/engine/api/geary-service-information.vala:29
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
 #: src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
@@ -1759,14 +1762,6 @@ msgstr "Outlook.com"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
@@ -2249,9 +2244,11 @@ msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
 #: ui/composer-menus.ui:100
-msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Colar _com formatação"
+#| msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+#| msgid "Paste _With Formatting"
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
+msgid "Paste _Without Formatting"
+msgstr "Colar _sem formatação"
 
 #: ui/composer-menus.ui:120
 msgid "Select _All"
@@ -3105,6 +3102,9 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
 
+#~ msgid "Send files using Geary"
+#~ msgstr "Envia arquivos usando Geary"
+
 #~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
 #~ msgstr ""
 #~ "Geary será executado em segundo plano e notificará recebimento de novo e-"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]