[gtk/gtk-3-22] Update Spanish translation



commit d20101e878059abb1e12fa9886d1985b33d3835d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 25 11:29:02 2018 +0000

    Update Spanish translation

 po-properties/es.po | 1225 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 616 insertions(+), 609 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index d6cbd4c..465065b 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-19 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 09:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nombre único para la acción."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
@@ -276,23 +276,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "El icono mostrado"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "acción se ocultan."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -365,8 +365,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica si la acción está activada."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
 
 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Escalado de flechas"
 
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Botón Ayuda"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "El botón Ayuda del diálogo."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
 msgid "Font name"
 msgstr "Nombre de la tipografía"
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Vista previa del texto"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
 msgid "X align"
 msgstr "X alineación"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -834,114 +834,114 @@ msgstr "Mostrar números"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 #: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID del inventario"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "El tamaño del icono"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:232 gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Empotrado"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "La orientación de la bandeja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Tiene consejo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto de la sugerencia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301
-#: gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado de sugerencias"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "El título de este icono de la bandeja"
 
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr ""
 "acción de radio"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1151
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1152 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
@@ -1142,27 +1142,27 @@ msgstr "Tamaño del icono"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Añadir tiradores a los menús"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definición del IU combinado"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid "Program name"
 msgstr "Nombre del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1170,101 +1170,101 @@ msgstr ""
 "El nombre del programa. Si no estuviese establecido, se usará por omisión "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Program version"
 msgstr "Versión del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La versión del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Cadena del copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Información de copyright del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Cadena de comentarios"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Comentarios acerca del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licencia del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "El tipo de licencia del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL del sitio web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "El URL para el enlace al sitio web del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Etiqueta del sitio web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "La etiqueta para el enlace al sitio web del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista de autores del programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista de personas documentando el programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista de gente que ha contribuido con trabajo artístico al programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Créditos de traducción"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Créditos a los traductores. Esta cadena debe etiquetarse como traducible"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1272,20 +1272,20 @@ msgstr ""
 "Un logotipo para la caja «acerca de». Si no se establece, lo predeterminado "
 "es gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono del logotipo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Un icono con nombre para usar como el logotipo para la caja «Acerca de»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Ajustar licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
 
@@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo de empaquetado"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
 "inicio o el final del padre"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "El índice del hijo en el padre"
@@ -1448,51 +1448,51 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
 msgid "Show default app"
 msgstr "Mostrar aplicación predeterminada"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Indica si el widget debería mostrar la aplicación predeterminada"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Mostrar aplicaciones recomendadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Indica si el widget debe mostrar las aplicaciones recomendadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Mostrar aplicaciones alternativas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Indica si el widget debería mostrar las aplicaciones alternativas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Indica si el widget debe mostrar otras aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Indica si el widget debe mostrar todas las aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Texto predeterminado del widget"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
 "la ventana"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alineación X del hijo"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
@@ -1707,12 +1707,12 @@ msgstr "No homogéneo"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
 
@@ -1773,13 +1773,13 @@ msgstr ""
 "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
 "etiqueta del widget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar subrayado"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "
 "rectángulo del foco"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Borde interior"
 
@@ -2123,127 +2123,127 @@ msgstr "Modo del acelerador"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "El tipo de aceleradores"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modo editable del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "visible"
 msgstr "visible"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Mostrar la celda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Mostrar la celda sensible"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "The x-align"
 msgstr "La alineación x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "The y-align"
 msgstr "La alineación y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "The xpad"
 msgstr "La separación x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "The ypad"
 msgstr "La separación y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "width"
 msgstr "anchura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "The fixed width"
 msgstr "La anchura fija"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "The fixed height"
 msgstr "La altura fija"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Es expansor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row has children"
 msgstr "La fila tiene hijos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Está expandido"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La fila es una fila de expansor, y está expandida"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nombre del color de fondo de la celda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Color de fondo de la celda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Color de fondo RGBA de la celda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
 msgid "Editing"
 msgstr "Editando"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Indica si la renderización de la celda está en modo de edición"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Establece el fondo de la celda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
 
@@ -2305,33 +2305,33 @@ msgstr "superficie"
 msgid "The surface to render"
 msgstr "La superficie que renderizar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalle"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
 msgid "Follow State"
 msgstr "Seguir estado"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
@@ -2340,8 +2340,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor de la barra de progreso"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Marcado"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texto resaltado a renderizar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -2503,12 +2503,12 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
 
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Alineación"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Cómo alinear las líneas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Escribir aquí"
 
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "El estado inconsistente del botón"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Tamaño del indicador"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Espacio del indicador"
 
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Color RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Color como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "El elemento que está activo actualmente"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Tiene marco"
 
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Valor inicial"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
 msgid "Content area border"
 msgstr "Borde del área de contenidos"
 
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Borde del área de contenidos"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Separación del área de contenido"
 
@@ -3282,15 +3282,15 @@ msgstr "Separación del área de contenido"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Espacio entre los elementos del área del diálogo principal"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espaciado de los botones"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espaciado entre los botones"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Action area border"
 msgstr "Borde del área de acción"
 
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "El contenido del búfer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Text length"
 msgstr "Longitud del texto"
 
@@ -3312,49 +3312,49 @@ msgstr "Longitud del texto"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Longitud máxima"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posición del cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Límite de selección"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3362,32 +3362,32 @@ msgstr ""
 "FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "
 "contraseña)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de "
 "estilo del borde interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carácter invisible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "
 "(en «modo contraseña»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activar predeterminado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3395,94 +3395,94 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
 "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Anchura en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Anchura máxima en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Desplazamiento del scroll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "
 "hacia la izquierda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "El contenido de la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar multilínea"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
 "activado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobrescritura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr ""
 "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando "
 "el bloqueo de mayúsculas está activo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La fracción actual completada de la tarea"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progreso del paso del pulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3490,225 +3490,225 @@ msgstr ""
 "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
 "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "El pixbuf primario para la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "El pixbuf secundario para la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID de almacenamiento primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID de almacenamiento secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nombre del icono para el icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon para el icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon para el icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La representación empleada para el icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La representación empleada para el icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icono primario activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica si el icono primario es activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icono secundario activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica si el icono secundario es activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica si el icono primario es sensible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo ME"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "El objeto de completado auxiliar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Propósito del campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
 msgid "hints"
 msgstr "pistas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4834 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Populate all"
 msgstr "Poblar todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Tabs"
 msgstr "Pestañas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoticono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminación de icono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre "
 "ellos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Borde del progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Borde entre el texto y el marco."
 
@@ -3813,54 +3813,54 @@ msgstr "Fase de propagación"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcado"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etiqueta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Label fill"
 msgstr "Relleno de etiqueta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal "
 "disponible"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Redimensionar nivel superior"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3868,15 +3868,15 @@ msgstr ""
 "Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al "
 "expandirse y contraerse"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Tamaño del expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"
 
@@ -3912,8 +3912,8 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4800
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Local Only"
 msgstr "Sólo local"
 
@@ -4016,13 +4016,13 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
@@ -4042,21 +4042,21 @@ msgstr "Posición Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posición Y del widget hijo"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
 msgid "The selection mode"
 msgstr "El modo de selección"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activar con una única pulsación"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Activar fila con una única pulsación"
@@ -4101,44 +4101,44 @@ msgstr "Espaciado horizontal"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usar tipografía en la etiqueta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usar tamaño en la etiqueta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostrar estilo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostrar tamaño"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
@@ -4324,52 +4324,52 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
 msgid "The title to display"
 msgstr "El título que mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "El subtítulo que mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Título personalizado"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Mostrar decoraciones"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Distribución la decoración"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Distribución la decoración establecida"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Tiene subtítulo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
 
@@ -4556,35 +4556,44 @@ msgstr "Usar alternativa"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo de mensaje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "El tipo de mensaje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Mostrar el botón de cerrar"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Anchura del borde alrededor del área de contenido"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Espacio entre los elementos del área"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
 
@@ -4592,7 +4601,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "El texto de la etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
 msgid "Justification"
 msgstr "Justificación"
 
@@ -4761,27 +4770,27 @@ msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "El URI asociado a este botón"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Visitado"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
 
@@ -4907,7 +4916,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
 
 #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkstylecontext.c:246
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -4939,7 +4948,7 @@ msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Ruta del acelerador"
 
@@ -5111,44 +5120,44 @@ msgstr ""
 "Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de "
 "desplazamiento"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Justificado a la derecha"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de "
 "una barra de menú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "El texto para la etiqueta hijo"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Cantidad de espacio ocupado por una flecha, relativa al tamaño de tipografía "
 "del elemento del menú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Anchura en caracteres"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La anchura mínima del elemento del menú en caracteres"
 
@@ -5228,51 +5237,51 @@ msgstr "Área de mensajes"
 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
 msgid "The role of this button"
 msgstr "El rol de este botón"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
 msgid "The icon"
 msgstr "El icono"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1137
 msgid "The text"
 msgstr "El texto"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nombre del menú"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "El nombre del menú que abrir"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Indica si el menú es padre"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icónico"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:262
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
@@ -5300,7 +5309,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -5316,11 +5325,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transitorio para la ventana"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "El padre transitorio del diálogo"
 
@@ -5610,19 +5619,19 @@ msgstr "Encoger"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Ubicación que seleccionar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2283
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Abrir opciones"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2284
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5630,29 +5639,29 @@ msgstr ""
 "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
 "seleccionadas en la barra lateral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostrar archivo recientes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Mostrar «Escritorio»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5660,72 +5669,70 @@ msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar "
 "al servidor»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
 "manualmente la ubicación"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Mostrar «Papelera»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4807
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "
 "papelera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
 "externas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
-#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos "
 "favoritos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
 "son menús"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2269
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Obteniendo redes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
 
@@ -6642,52 +6649,52 @@ msgstr ""
 "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
 "barra de desplazamiento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajuste horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajuste vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Colocación de la ventana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Establece la colocación de la ventana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6695,103 +6702,103 @@ msgstr ""
 "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
 "contenido respecto a las barras de desplazamiento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo de sombra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Anchura mínima del contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Altura mínima del contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Superposición del desplazamiento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Anchura máxima del contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Altura máxima del contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagar anchura natural"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagar altura natural"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modo de búsqueda activado"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de "
 "búsqueda"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr ""
 "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas"
@@ -7834,23 +7841,23 @@ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "La GdkScreen asociada"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:239
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:240
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "El GdkFrameClock asociado"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:247 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:263
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Estilo del contexto del padre"
 
@@ -7944,7 +7951,7 @@ msgstr ""
 "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
 "y el destino del DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
@@ -8036,7 +8043,7 @@ msgstr ""
 "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
 "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
 
@@ -8053,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margen izquierdo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
 
@@ -8061,15 +8068,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margen derecho"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Indent"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
 
@@ -8085,7 +8092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Píxeles encima de las líneas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
 
@@ -8093,7 +8100,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
 
@@ -8101,7 +8108,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
 
@@ -8121,14 +8128,14 @@ msgstr "Tachado RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Color del tachado para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
 "límites de los caracteres, o nunca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
 
@@ -8330,87 +8337,87 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Píxeles sobre las líneas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de ajuste"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margen izquierdo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margen derecho"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Margen superior"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Altura del margen superior en píxeles"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Margen inferior"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Altura del margen inferior en píxeles"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visible"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "El búfer que se está mostrando"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acepta tabuladores"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monoespaciada"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Color de subrayado de errores"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
 
@@ -8932,7 +8939,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionable"
 
@@ -9046,23 +9053,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Width request"
 msgstr "Petición de anchura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -9070,11 +9077,11 @@ msgstr ""
 "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 "solicitud natural"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Height request"
 msgstr "Petición de altura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -9082,92 +9089,92 @@ msgstr ""
 "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
 "solicitud natural"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica si el widget es visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Pintable por la aplicación"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Can focus"
 msgstr "Puede enfocar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tiene foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Is focus"
 msgstr "Tiene el foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Enfocar al pulsar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Can default"
 msgstr "Puede por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Has default"
 msgstr "Tiene por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Composite child"
 msgstr "Hijo compuesto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -9175,180 +9182,180 @@ msgstr ""
 "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
 "etc)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "No show all"
 msgstr "No mostrar todo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La ventana del widget si se realiza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Búfer doble"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen a la izquierda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen a la derecha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margen al inicio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margen al final"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen arriba"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen abajo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "All Margins"
 msgstr "Todos los márgenes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansión horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansión vertial"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansión vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expandir en ambas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacidad para el widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Factor de escalado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "El factor de escalado de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Dar foco al ancho de línea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9357,27 +9364,27 @@ msgstr ""
 "los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
 "fuera de la línea."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Relleno del foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Color secundario del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9385,45 +9392,45 @@ msgstr ""
 "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
 "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporción de la línea del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Arrastre de ventana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
 "vacías"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Color del enlace no visitado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Color de los enlaces no visitados"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Color del enlace visitado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Color de los enlaces visitados"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores anchos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9431,85 +9438,85 @@ msgstr ""
 "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
 "usando una caja en lugar de una línea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Anchura del separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura del separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Anchura de la selección de texto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Altura de la selección de texto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "The type of the window"
 msgstr "El tipo de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Window Title"
 msgstr "Título de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The title of the window"
 msgstr "El título de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de inicio"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9517,99 +9524,99 @@ msgstr ""
 "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
 "mientras ésta este encima)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posición inicial de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Default Width"
 msgstr "Anchura predeterminada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
 "inicialmente la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altura predeterminada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
 "inicialmente la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destruir con el padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana "
 "está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icono para esta ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemónicos visibles"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Foco visible"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Is Active"
 msgstr "Está activo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Foco en el nivel superior"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Type hint"
 msgstr "Pista de tipo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9617,115 +9624,115 @@ msgstr ""
 "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
 "es ésta y cómo tratar con ella."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tareas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Foco en el mapa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorado"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Deletable"
 msgstr "Eliminable"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Redimensionar tirador"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "El tirador de redimensión es visible"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravedad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravedad de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Acoplado al widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indica si la ventana está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "El GtkApplication para la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Distribución del botón decorado"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]