[evolution-ews] Update Polish translation



commit 5ee5f36e6727304b42bbb6ea8075ffe3c93b182c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 22 15:38:46 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |   86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5ddf4b3..a2a58bd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-25 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-22 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,42 +30,42 @@ msgstr "Exchange Web Services"
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Dostęp do serwerów Exchange za pomocą Web Services"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2983
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3270
 msgid "Failed to update GAL:"
 msgstr "Zaktualizowanie GAL się nie powiodło:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3144
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3431
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "Nie można zapisać listy kontaktów, jest to obsługiwane tylko w EWS Server "
 "2010 lub nowszym"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3237
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3524
 msgid "Failed to set contact photo:"
 msgstr "Ustawienie zdjęcia kontaktu się nie powiodło:"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1650
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1657
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Free"
 msgstr "Wolny"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1653
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1660
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1655
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1662
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1657
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1664
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Wstępnie"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3270
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3277
 #, c-format
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika „%s” na liście uczestników"
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć parsera z treści MIME."
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Nie można przetworzyć treści MIME żądania spotkania."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:460 ../src/camel/camel-ews-folder.c:670
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:678
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:787 ../src/camel/camel-ews-folder.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bufora „%s”: %s"
@@ -98,23 +98,23 @@ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bufora „%s”: %s"
 #. Translators: The first %s consists of the source file name,
 #. the second %s of the destination file name and
 #. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:692
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Przeniesienie pliku bufora wiadomości z „%s” do „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1576
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1806
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2036
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2266
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Odświeżanie katalogu „%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2216
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2446
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Nie można wykonać działań na katalogu w trybie offline"
@@ -430,6 +430,26 @@ msgstr ""
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr "Źródło danych „%s” nie przedstawia katalog Exchange Web Services"
 
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:100
+msgid "Use only _primary contact email address"
+msgstr "_Używanie tylko głównego adresu e-mail kontaktu"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:101
+msgid ""
+"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
+"contain only the primary email address"
+msgstr ""
+"Po zaznaczeniu kontakty wyszukane w sieciowej ogólnej liście adresowej będą "
+"zawierały tylko główny adres e-mail"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:113
+msgid "_Fetch contact photos"
+msgstr "_Pobieranie zdjęć kontaktów"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:114
+msgid "Tries to look up for user photo"
+msgstr "Próbuje wyszukać zdjęcie użytkownika"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
 msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie Exchange Web Services"
@@ -1252,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "Ta opcja spowoduje użycie tokenu dostępu OAuth 2.0 do łączenia się z usługą "
 "Office 365."
 
-#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1151
+#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
@@ -1269,20 +1289,20 @@ msgstr ""
 "Zwrócenie identyfikatora dla nowej wiadomości przez wywołanie CreateItem się "
 "nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:759
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:760
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Anulowano działanie"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:880
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:881
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:902
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:903
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Brak odpowiedzi: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:965
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:966
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1293,7 +1313,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d∶%02d minut)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:971
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:972
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1301,56 +1321,56 @@ msgstr[0] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekunda)"
 msgstr[1] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekundy)"
 msgstr[2] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekund)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2900
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2919
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr ""
 "Przetworzenie XML odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2907
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2926
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Odnalezienie elementu <Autodiscover> się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2918
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2937
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Odnalezienie elementu <Response> się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2929
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2948
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Odnalezienie elementu <Account> się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2954
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2973
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Odnalezienie elementów <ASUrl> i <OABUrl> w odpowiedzi automatycznego "
 "wykrywania się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3045
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3064
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "Adres URL nie może wynosić NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3053
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3072
 #, c-format
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "Adres URL „%s” nie jest prawidłowy"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3144
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3163
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "W adresie e-mail brakuje części domeny"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3499
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3518
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Przetworzenie XML „oab” się nie powiodło"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3507
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3526
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Odnalezienie elementu <OAB> się nie powiodło\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4814
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4833
 msgid "No items found"
 msgstr "Nie odnaleziono elementów"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]