[gnome-contacts/gnome-3-28] Updated Slovenian translation



commit 3b7c1b020e29793e7db1bcdf34f4bb17973c0322
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Apr 20 22:54:29 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 634 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 379 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index df0a9e5..c44f0fa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,28 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2011–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-28 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 19:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 21:36+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:206
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
@@ -41,7 +40,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Program omogoča urejanje in shranjevanje podatkov o stikih. Mogoče je "
 "urejati, ustvarjati, brisati in povezovati različne podatke. Program "
-"združuje podatke z različnih virov in ponuja osrednje mesto za prikaz stikov."
+"združuje podatke iz različnih virov in ponuja osrednje mesto za prikaz "
+"stikov."
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
 msgid ""
@@ -54,49 +54,81 @@ msgstr ""
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
 msgid "friends;address book;"
-msgstr "prijatelji;imenik;stiki;naslovi;vizitka;"
+msgstr "prijatelji;imenik;stiki;naslovi;vizitka;kontakt;poslovanje;contact;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-#| msgid "Main contacts"
 msgid "gnome-contacts"
 msgstr "gnome-contacts"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Ustvari stik"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: data/gtk/menus.ui:6
 msgid "_Change Address Book…"
-msgstr "_Spremeni imenik ..."
+msgstr "_Zamenjaj imenik …"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/gtk/menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/gtk/menus.ui:16
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/gtk/menus.ui:20
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:20
+#: data/gtk/menus.ui:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:34
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Spletni računi"
+#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35
+msgid "Online Accounts Settings"
+msgstr "Nastavite spletnega računa"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:6
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Izbor slike"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:328
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:298
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nov stik"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:211
-#: src/contacts-window.vala:237
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:279
 msgid "Select"
-msgstr "Izbor"
+msgstr "Izberi"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:235
-#: data/ui/contacts-window.ui:293 src/contacts-app.vala:67
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
+#: src/contacts-app.vala:117
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -120,18 +152,18 @@ msgstr "Domači telefon"
 msgid "Work phone"
 msgstr "Službeni telefon"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
-#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:196
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:572
+#: src/contacts-contact-editor.vala:579 src/contacts-contact-sheet.vala:194
 msgid "Website"
-msgstr "Spletišče"
+msgstr "Spletna stran"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
-#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:202
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:598
+#: src/contacts-contact-editor.vala:605 src/contacts-contact-sheet.vala:200
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
-#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:209
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:631
+#: src/contacts-contact-editor.vala:638 src/contacts-contact-sheet.vala:207
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -147,107 +179,145 @@ msgstr "Službeni naslov"
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:94
 msgid "New Detail"
-msgstr "Nova podrobnost"
+msgstr "Dodaj polje"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:40
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Povezani računi"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:118
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrani stik"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Izbor stika"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Poveži stike"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Izbrane stike je mogoče povezati v oknu seznama stikov."
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
 msgid "Type to search"
-msgstr "Vtipkajte niz za iskanje"
+msgstr "Iskalni niz ..."
 
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
 msgid "Link"
 msgstr "Povezava"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:73
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Nastavitev stikov"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "Prekliči nastavitev in končaj"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:112
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
+#: src/contacts-window.vala:213
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Nastavitev je končana"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
 msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-"view and edit contacts from other address books."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
 msgstr ""
-"Novi stiki bodo dodani v izbran imenik. Pregled in urejanje stikov bo mogoče "
-"tudi iz drugih imenikov."
+"Najprej je treba izbrati osnovni imenik, kamor bodo vpisani stiki. Če želite "
+"urejati stike na poljubnem spletnem računu, morate najprej račun nastaviti "
+"in povezati s programom."
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:157 src/contacts-window.vala:246
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Vsi stiki"
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Razvrstilni podatek:"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:172
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj stik"
+#: data/ui/contacts-window.ui:40
+msgid "First name"
+msgstr "Ime"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:200
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Način izbire"
+#: data/ui/contacts-window.ui:63
+msgid "Surname"
+msgstr "Priimek"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:251
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: data/ui/contacts-window.ui:102
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Ustvari stik"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:267 data/ui/contacts-window.ui:313
-#: src/contacts-window.vala:278
-msgid "Done"
-msgstr "Končano"
+#: data/ui/contacts-window.ui:106
+msgid "Add contact"
+msgstr "Dodaj stik"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:284
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izbor imenika"
+#: data/ui/contacts-window.ui:145
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Prekliči izbor"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:296
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Prekliči nastavitev"
+#: data/ui/contacts-window.ui:192
+msgid "Edit details"
+msgstr "Uredi podrobnosti"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:316
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Nastavitev je končana"
+#: data/ui/contacts-window.ui:300
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.c:241
+#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.vala:149
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Krajevni imenik"
 
-#: src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "Namestite program Zemljevidi GNOME za prikaz mesta na zemljevidu."
+#: src/contacts-app.vala:40
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Pokaži stik s tem ID"
+
+#: src/contacts-app.vala:41
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Pokaži stik s tem elektronskim naslovom"
+
+#: src/contacts-app.vala:43
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "Pokaži podrobnosti različice programa"
 
-#: src/contacts-app.vala:51
+#: src/contacts-app.vala:101
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Stika z ID %s ni mogoče najti"
 
-#: src/contacts-app.vala:52 src/contacts-app.vala:153
+#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Stika ni mogoče najti"
 
-#: src/contacts-app.vala:61
+#: src/contacts-app.vala:111
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Zamenjaj imenik"
 
-#: src/contacts-app.vala:66
+#: src/contacts-app.vala:116
 msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: src/contacts-app.vala:76
+#: src/contacts-app.vala:126
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -255,48 +325,36 @@ msgstr ""
 "Novi stiki bodo dodani v izbran imenik.\n"
 "Pregledovanje in urejanje stikov je mogoče na vseh imenikih."
 
-#: src/contacts-app.vala:132
+#: src/contacts-app.vala:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
 
-#: src/contacts-app.vala:133
+#: src/contacts-app.vala:183
 msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Stiki Gnome "
+msgstr "Stiki GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:134
+#: src/contacts-app.vala:184
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "O programu stiki Gnome"
 
-#: src/contacts-app.vala:135
+#: src/contacts-app.vala:185
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Program za upravljanje stikov"
 
-#: src/contacts-app.vala:152
+#: src/contacts-app.vala:202
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Stika z elektronskim naslovom %s ni mogoče najti"
 
-#: src/contacts-app.vala:292
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Pokaži stik s tem ID"
-
-#: src/contacts-app.vala:294
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Pokaži stik s tem elektronskim naslovom"
-
-#: src/contacts-app.vala:303
-msgid "— contact management"
-msgstr "— upravljanje s stiki"
-
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:297
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Brskanje med več slikami"
 
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:301
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
@@ -306,7 +364,7 @@ msgstr "Ulica"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
+msgstr "Mednarodna številka"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "City"
@@ -314,7 +372,7 @@ msgstr "Mesto"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "State/Province"
-msgstr "Regija/provinca"
+msgstr "Regija / Provinca"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "Zip/Postal Code"
@@ -330,204 +388,195 @@ msgstr "Država"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:313
 msgid "Add email"
-msgstr "Dodaj elektronski naslov"
+msgstr "Elektronski naslov"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:315
 msgid "Add number"
-msgstr "Dodaj številko"
+msgstr "Telefonska številka"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
-#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
-#: src/contacts-contact-editor.vala:491
+#: src/contacts-contact-editor.vala:384 src/contacts-contact-editor.vala:439
+#: src/contacts-contact-editor.vala:489
 msgid "Delete field"
 msgstr "Izbriši polje"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
+#: src/contacts-contact-editor.vala:653 src/contacts-contact-editor.vala:660
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:214
 msgid "Note"
-msgstr "Sporočilce"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
-msgid "Add name"
-msgstr "Dodaj ime"
+msgstr "Opombe"
 
-#: src/contacts-contact-frame.vala:40
+#: src/contacts-contact-editor.vala:948
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Spremeni podobo"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:131
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "Ali %s iz %s pripada sem?"
-
-#: src/contacts-contact-pane.vala:133
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "Ali te podrobnosti pripadajo %s?"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:990
+msgid "Add name"
+msgstr "Ime in priimek"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:145
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
+msgid "Favorites"
+msgstr "Priljubljeni stiki"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:146
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Vsi vpisani stiki"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:403
+#: src/contacts-contact-pane.vala:353
 msgid "You need to enter some data"
 msgstr "Vpisati je treba podatke"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:408
+#: src/contacts-contact-pane.vala:358
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "Ni nastavljenega osnovnega imenika"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:418
+#: src/contacts-contact-pane.vala:368
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega stika: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:427
+#: src/contacts-contact-pane.vala:377
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "Ni mogoče najti na novo ustvarjenega stika."
 
-#: src/contacts-contact.vala:467
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: src/contacts-contact.vala:353
+msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+msgstr "Nepričakovana notranja napaka: ustvarjenega stika ni mogoče najti"
 
-#: src/contacts-contact.vala:468
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#: src/contacts-contact.vala:516
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Google Circles"
 
-#: src/contacts-contact.vala:469
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: src/contacts-contact.vala:470
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Krajevni stik"
 
-#: src/contacts-contact.vala:471
+#: src/contacts-im-service.vala:32
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "Hipna sporočila AOL"
 
-#: src/contacts-contact.vala:472
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: src/contacts-contact.vala:473
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novell Groupwise"
 
-#: src/contacts-contact.vala:474
+#: src/contacts-im-service.vala:37
 msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+msgstr "Koda ICQ"
 
-#: src/contacts-contact.vala:475
+#: src/contacts-im-service.vala:38
 msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgstr "Vzdevek IRC"
 
-#: src/contacts-contact.vala:476
+#: src/contacts-im-service.vala:39
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: src/contacts-contact.vala:477
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
 msgid "Local network"
 msgstr "Krajevno omrežje"
 
-#: src/contacts-contact.vala:478
+#: src/contacts-im-service.vala:42
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Hipni sporočilnik Windows Live"
 
-#: src/contacts-contact.vala:479
+#: src/contacts-im-service.vala:43
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: src/contacts-contact.vala:480
+#: src/contacts-im-service.vala:44
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: src/contacts-contact.vala:481
+#: src/contacts-im-service.vala:45
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: src/contacts-contact.vala:482
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: src/contacts-contact.vala:483
+#: src/contacts-im-service.vala:48
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: src/contacts-contact.vala:484
+#: src/contacts-im-service.vala:49
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: src/contacts-contact.vala:485
+#: src/contacts-im-service.vala:50
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: src/contacts-contact.vala:486
+#: src/contacts-im-service.vala:51
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: src/contacts-contact.vala:487
+#: src/contacts-im-service.vala:52
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonija"
 
-#: src/contacts-contact.vala:488
+#: src/contacts-im-service.vala:53
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: src/contacts-contact.vala:489 src/contacts-contact.vala:490
+#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Hipni sporočilnik Yahoo!"
 
-#: src/contacts-contact.vala:491
+#: src/contacts-im-service.vala:56
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: src/contacts-contact.vala:707
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "Nepričakovana notranja napaka: ustvarjenega stika ni mogoče najti"
-
-#: src/contacts-contact.vala:891
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Googlovi krogi"
-
-#: src/contacts-contact.vala:893 src/contacts-esd-setup.c:244
-#: src/contacts-esd-setup.c:272
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/contacts-esd-setup.c:269
-msgid "Local Contact"
-msgstr "Krajevni stik"
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
+msgid "Unlink"
+msgstr "Odstrani povezavo"
 
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:39
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "Ali je so tudi to podatki stika %s iz %s?"
 
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:62
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Stike je mogoče povezati z izbiranjem v seznamu stikov"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:106
-msgid "Unlink"
-msgstr "Odstrani povezavo"
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "Ali so tudi to podatki stika %s?"
 
 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
 #. * for phone numbers, addresses, etc.
 #: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
 #: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341
 msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+msgstr "Drugo"
 
 #. List most specific first, always in upper case
 #: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306
 #: src/contacts-types.vala:337
 msgid "Home"
-msgstr "Dom"
+msgstr "Domači"
 
 #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
 #: src/contacts-types.vala:332
@@ -593,19 +642,7 @@ msgstr "Teleks"
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: src/contacts-view.vala:192
-msgid "No results matched search"
-msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov"
-
-#: src/contacts-view.vala:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Predlogi"
-
-#: src/contacts-view.vala:321
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Drugi stiki"
-
-#: src/contacts-window.vala:213
+#: src/contacts-window.vala:174
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
@@ -614,16 +651,24 @@ msgstr[1] "%d izbran"
 msgstr[2] "%d izbrana"
 msgstr[3] "%d izbrani"
 
-#: src/contacts-window.vala:263
+#: src/contacts-window.vala:213
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/contacts-window.vala:233
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
-msgstr "Urejanje %s"
+msgstr "Urejanje stika %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:333
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: src/contacts-window.vala:288
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "Odstrani oznako priljubljenega"
+
+#: src/contacts-window.vala:289
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Označi kot priljubljeno"
 
-#: src/contacts-window.vala:417
+#: src/contacts-window.vala:371
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
@@ -632,12 +677,17 @@ msgstr[1] "%d povezan stik"
 msgstr[2] "%d povezana stika"
 msgstr[3] "%d povezani stiki"
 
-#: src/contacts-window.vala:421 src/contacts-window.vala:443
-#: src/contacts-window.vala:473 src/contacts-window.vala:504
+#: src/contacts-window.vala:375 src/contacts-window.vala:399
+#: src/contacts-window.vala:436
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: src/contacts-window.vala:439
+#: src/contacts-window.vala:394
+#, c-format
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "Stik %s je izbrisan."
+
+#: src/contacts-window.vala:396
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
@@ -646,36 +696,122 @@ msgstr[1] "%d izbrisan stik"
 msgstr[2] "%d izbrisana stika"
 msgstr[3] "%d izbrisani stiki"
 
-#: src/contacts-window.vala:472
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: “%s”"
-msgstr "Izbrisan stik: »%s«"
-
-#: src/contacts-window.vala:500
+#: src/contacts-window.vala:432
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s je povezan z %s"
+msgstr "%s je povezan s stikom %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:502
+#: src/contacts-window.vala:434
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s povezan s stikom"
+msgstr "%s je povezan s stikom"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Nastavitev ob prvem zagonu je končana."
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
-msgstr "Nastavi na PRAV po prvem zagonu čarovnika."
-
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
-msgid "View subset"
-msgstr "Pogled podmnožice"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
+msgstr "Potrdi nastavitev po prvem zagonu čarovnika."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Pogled podmnožice stikov"
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Razvrsti stike po priimku."
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo seznam stikov razvrščen po priimkih, sicer pa "
+"je razvrščen po imenu stika."
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "Privzeta višina okna stikov."
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr ""
+"V kolikor okna uporabnik še ni prilagajal, bo nastavitev uporabljena kot "
+"začetna višina okna stikov."
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "Privzeta širina okna stikov."
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr ""
+"V kolikor okna uporabnik še ni prilagajal, bo nastavitev uporabljena kot "
+"začetna širina okna stikov."
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "Ali je okno razpeto?"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "Shrani nastavitev trenutno razpetega okna."
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Spletni računi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novi stiki bodo dodani v izbran imenik. Pregled in urejanje stikov bo "
+#~ "mogoče tudi iz drugih imenikov."
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Način izbire"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Izbor imenika"
+
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Namestite program Zemljevidi GNOME za prikaz mesta na zemljevidu."
+
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— upravljanje s stiki"
+
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "Ali %s iz %s pripada sem?"
+
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "Ali te podrobnosti pripadajo %s?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov"
+
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Predlogi"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Drugi stiki"
+
+#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
+#~ msgstr "Izbrisan stik: »%s«"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Pogled podmnožice"
 
 #~ msgid "x-office-address-book"
 #~ msgstr "x-office-address-book"
@@ -689,9 +825,6 @@ msgstr "Pogled podmnožice stikov"
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "februar"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "marec"
-
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "april"
 
@@ -728,9 +861,6 @@ msgstr "Pogled podmnožice stikov"
 #~ msgid "Personal email"
 #~ msgstr "Osebni elektronski naslov"
 
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "Ustvari stik"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Add or \n"
 #~ "select a picture"
@@ -750,9 +880,6 @@ msgstr "Pogled podmnožice stikov"
 #~ msgid "You must specify a contact name"
 #~ msgstr "Navesti je treba ime stika"
 
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "Nastavitev stikov"
-
 #~ msgid "Please select your primary contacts account"
 #~ msgstr "Izbor osnovnega računa stikov"
 
@@ -789,9 +916,6 @@ msgstr "Pogled podmnožice stikov"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dobrodošli v program Gnome Stiki! Izberite mesto za shranjevanje imenika:"
 
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "Nastavite spletnega računa"
-
 #~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
 #~ msgstr "Nastavitev spletnega računa ali uporaba krajevnega imenika"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]