[libgweather] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Romanian translation
- Date: Thu, 19 Apr 2018 06:13:41 +0000 (UTC)
commit 1cacbda9e76a95217f2c95e777f9c557865df4e0
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Thu Apr 19 06:13:04 2018 +0000
Update Romanian translation
(cherry picked from commit 08b14a9c180bf27e13103ca4c8340a8d3f930c5b)
po/ro.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f759ad6..946bab6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-27 16:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-18 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Vârtejuri de praf în apropiere"
#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Necunoscute"
#.
#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
-msgstr "implicit:mm"
+msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-msgstr "('', 'LROP', nothing)"
+msgstr "('', 'LRBS', nothing)"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
@@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"Locația implicită pentru aplicația de vreme. Primul câmp este numele care va "
"fi afișat. Dacă este gol, el va fi luat din baza de date de locații. Al "
"doilea câmp este codul METAR pentru stația meteorologică implicită. Acesta "
-"nu trebuie să fie gol și trebuie să corespundă la un tag <code> în "
-"fișierul Locations.xml. Al treilea câmp este un tuplu de (latitudine, "
-"longitudine), pentru a suprascrie valoarea luată din baza de date. Acesta "
-"este utilizat doar pentru calcularea răsăritului și fazelor lunii, nu pentru "
-"prognoza meteo."
+"nu trebuie să fie gol și trebuie să corespundă la un tag <code> în fișierul "
+"Locations.xml. Al treilea câmp este un tuplu de (latitudine, longitudine), "
+"pentru a suprascrie valoarea luată din baza de date. Acesta este utilizat "
+"doar pentru calcularea răsăritului și fazelor lunii, nu pentru prognoza "
+"meteo."
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "București"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]