[evince] Update Croatian translation



commit fb1edb36e7581aed4b42ede6a76a2fb2dad67d06
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Apr 16 12:50:04 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2c39713..d6476d9 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-06 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 14:49+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
-#: ../shell/ev-window.c:4709
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:914
+#: ../shell/ev-window.c:4713
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stranica %s"
@@ -620,46 +620,46 @@ msgstr "Pomakni pregled dolje"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pregled dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idi na prvu stranicu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idi na posljednju stranicu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
 msgid "Go to page"
 msgstr "Idi na stranicu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2045
+#: ../libview/ev-view.c:2047
 msgid "Find"
 msgstr "Pretraži"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2073
+#: ../libview/ev-view.c:2075
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Idi na stranicu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2079
+#: ../libview/ev-view.c:2081
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Idi na %s u datoteci \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:2082
+#: ../libview/ev-view.c:2084
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Idi na datoteku \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:2090
+#: ../libview/ev-view.c:2092
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3297
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
 
@@ -1142,90 +1142,90 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podržane datoteke slika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1548
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1547
+#: ../shell/ev-window.c:1551
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
+#: ../shell/ev-window.c:1765 ../shell/ev-window.c:1931
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1895
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2046 ../shell/ev-window.c:2374
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2075
+#: ../shell/ev-window.c:2079
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2350
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2562
+#: ../shell/ev-window.c:2566
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2639
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2642
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Spremanje privitka u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2641
+#: ../shell/ev-window.c:2645
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Spremanje slike u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2689 ../shell/ev-window.c:2789
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2728
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Slanje slike (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "Save As…"
 msgstr "Spremi kao…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:2936
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3241
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1233,50 +1233,50 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
 msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
 msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3354
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Ispis zadatka “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3565
+#: ../shell/ev-window.c:3569
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene napomene. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3584
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Ponovno učitaj dokument \"%s\"?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3586
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ako ponovno učitate dokument, promjene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3590
 msgid "Reload"
 msgstr "Učitaj ponovno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3599
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ako ne spremite kopiju, promjene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3601
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3605
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Spremi _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3695
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1300,31 +1300,31 @@ msgstr[2] ""
 "Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
 "ispis ne završi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogući"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5417
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1335,39 +1335,39 @@ msgstr ""
 "unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
 "pokazivačem teksta?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5962 ../shell/ev-window.c:5978
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6252
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6284
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slika ne može biti spremljena."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spremi sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../shell/ev-window.c:6478
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6504
+#: ../shell/ev-window.c:6534
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6552
+#: ../shell/ev-window.c:6582
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spremi privitak"
 
@@ -1659,6 +1659,10 @@ msgstr "Svojstva napomene…"
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Ukloni napomenu"
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:49
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "Istakni odabrani tekst"
+
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
@@ -1696,125 +1700,140 @@ msgstr "Ponovno učitaj dokument"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter presentation mode"
+msgstr "Pokreni prezentacijski način"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Odabir i kopiranje teksta"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy highlighted text"
 msgstr "Kopiraj naglašeni tekst"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all the text in a document"
 msgstr "Odaberi sav dokument u tekstu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Pomicanje po dokumentu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move around a page"
 msgstr "Pomicanje po stranici"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move up/down a page several lines at a time"
 msgstr "Pomakni gore/dolje nekoliko redaka istovremeno na stranici"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to page number"
 msgstr "Idi na broj stranice"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning/end of a page"
 msgstr "Idi na početak/kraj stranice"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning of the document"
 msgstr "Idi na početak dokumenta"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the end of the document"
 msgstr "Idi na kraj dokumenta"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Finding text"
 msgstr "Potraži tekst"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the search bar"
 msgstr "Prikaži traku pretrage"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next search result"
 msgstr "Idi na sljedeći rezultat pretrage"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous search result"
 msgstr "Idi na prijašnji rezultat pretrage"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Zakretanje i uvećanje"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva ulijevo"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
 msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva udesno"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fit page"
 msgstr "Prilagodi stranicu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fit width"
 msgstr "Prilagodi širinu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Automatic zoom"
 msgstr "Automatsko uvećanje"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Touchpad geste"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idi na prijašnju stranicu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]