[gnome-panel] Updated Slovenian translation



commit dfa97eed09ade6c8e554b76275dfae55a9d07c39
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Apr 10 22:19:02 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fcd28bf..6cee8b6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 14:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-10 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
 msgid "Show date in tooltip"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Pokaži datum v namigu"
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:6
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 msgstr ""
-"Izbrana mžnost omogoča prikaz datuma v oblačku namiga, ko je kazalka miške "
+"Izbrana možnost omogoča prikaz datuma v oblačku namiga, ko je kazalka miške "
 "nad uro."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:10
 msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Pokaži vreme v uri"
+msgstr "Pokaži vreme ob prikazu časa"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11
 msgid "If true, display a weather icon."
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz ikone vremena."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15
 msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Pokaži temperaturo v uri"
+msgstr "Pokaži temperaturo v prikazu časa"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
 "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 msgstr ""
-"Ključ navaja ime datoteke kjer so slike, ki bodo uporabljene zaanimacijo "
+"Ključ navaja ime datoteke kjer so slike, ki bodo uporabljene za animacijo "
 "prikazano v apletu ribe, glede na mapo sličic."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:15
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča pokaz vseh delovnih površin, sicer je prikazana le "
+"Izbrana možnost omogoča prikaz vseh delovnih površin, sicer je prikazana le "
 "trenutna."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:16
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
 "navpično postavitev) se pokaže v preklopniku delovnih površin. Možnost je "
 "odvisna od možnosti prikaži vse delovne površine."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Omogoči namige"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
 msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
 "pladnja. Orodne namige je mogoče onemogočiti za celotno namizje s "
 "spreminjanjem lastnosti gtk-enable-tooltips med nastavitvami GTK+."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
 msgid "Confirm panel removal"
 msgstr "Potrdi odstranitev pulta"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
@@ -263,23 +263,39 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost onemogoča prikaz pogovornega okna, ki vpraša ali je "
 "uporabnik prepričan o odstranitvi pulta."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+msgid "Icon size in menus"
+msgstr "Velikost ikon v meniju"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+msgid "The size of icons in menus."
+msgstr "Velikost ikon v meniju."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+msgid "Maximum icon size in panels"
+msgstr "Največja velikost ikone na pladnju"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+msgid "The maximum size of icons in panels."
+msgstr "Največja sprejemljiva velikost ikone na pladnju."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
 msgid "Icon size in the menus"
 msgstr "Velikost ikon v meniju"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
 msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
 msgstr "Velikost ikon v apletu predmetov programov v meniju"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Katera različica teme naj bo v uporabi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Seznam ID številk pulta"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -287,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "Seznam ID številk pultov. Vsak ID predstavlja samostojen vrhnji pult. "
 "Nastavitve vsakega pulta posebej so shranjene v /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
 msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Seznam ID številk predmetov pulta"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -301,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "pulta (npr.: zaganjalnik, gumb dejanja ali gumb menija). Nastavitve vsakega "
 "izmed predmetov so shranjene v /apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
 msgid "Complete panel lockdown"
 msgstr "Popolno zaklepanje pulta"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -314,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost onemogoča spreminjanje nastavitev pulta. Nekateri apleti "
 "morajo biti zaklenjeni posebej. Po izbiri je treba pult ponovno zagnati."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 msgstr "IID številke apletov, ki naj se jim prepreči nalaganje"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
 msgid ""
 "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -330,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "preprečite vstavek mini-poveljnik v ta seznam dodajte 'OAFIID:"
 "GNOME_MiniCommanderApplet'. Možnost zahteva ponovni zagon pulta."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
 msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Onemogoči vsiljeno končanje"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -342,21 +358,21 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost onemogoča uporabniku vsiljeno končanje programov tako, da "
 "odstrani možnost iz menija."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Zgodovina pogovornega okna »Zaženi program«"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
 "Seznam ukazov, ki so bili uporabljeni v pogovornem oknu »Zaženi program«."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Omogoči seznam programov v pogovornem oknu »Zaženi program«"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -366,11 +382,11 @@ msgstr ""
 "pogovornega okna »Zaženi program«. Oblika prikaza seznama je podana s "
 "ključem show_program_list."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Razširi seznam programov v pogovornem oknu »Zaženi program«"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -380,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "»Zaženi program« razširi ob odprtju pogovornega okna. Možnost je odvisna od "
 "uporabe možnosti omogoči seznam programov."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje v pogovornem oknu »Zaženi program«"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
@@ -488,12 +504,12 @@ msgid ""
 "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 "navigating between panels."
 msgstr ""
-"Ime namenjeno prepoznavanju pulta. Ime se pojavi v nazivni vrstci okna "
+"Ime namenjeno prepoznavanju pulta. Ime se pojavi v nazivni vrstici okna "
 "pulta, s čimer se olajša prepoznavanje pulta."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:10
 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Nadzornik Xinerama na katerem je prikazan pult"
+msgstr "Nadzornik Xinerama, na katerem je prikazan pult"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:11
 msgid ""
@@ -800,17 +816,17 @@ msgstr "Uporabi barvo ozadja po meri"
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva besedila"
 
-#: gnome-panel/applet.c:342
+#: gnome-panel/applet.c:337
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: gnome-panel/applet.c:480
+#: gnome-panel/applet.c:475
 #: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
 #: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
 msgid "_Move"
 msgstr "_Premakni"
 
-#: gnome-panel/applet.c:487
+#: gnome-panel/applet.c:482
 #: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
 #: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
 msgid "_Remove From Panel"
@@ -842,11 +858,11 @@ msgstr "Lastnosti imenika"
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Lastnosti zaganjalnika"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:172
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:172
 msgid "Panel"
 msgstr "Pult"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:5
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:5
 msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
@@ -855,10 +871,30 @@ msgstr ""
 "okni, časom ..."
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:7
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
 msgid "gnome-panel"
 msgstr "gnome-panel"
 
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
+msgid "Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:148
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:193
+msgid "Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:380 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Dodaj pultu"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:553
+msgid "No applets found"
+msgstr "Ni najdenih apletov"
+
 #: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Skrij pult"
@@ -1018,11 +1054,11 @@ msgstr "Napaka"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Izbor ikone"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1275
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1264
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
 #: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -1031,20 +1067,16 @@ msgstr "_Prekliči"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:345
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "Ni mogoče zagnati »%s«"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti mesta »%s«"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
-msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Ni nameščenega programa za iskanje map."
-
 #: gnome-panel/main.c:37
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Zamenjaj trenutno zagnan pult"
@@ -1132,72 +1164,61 @@ msgstr "Izklopi"
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Izklopi računalnik"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:140 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:138 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:39
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:141
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:139 modules/menu/gp-menu-module.c:40
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Glavni meni GNOME"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:149
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menijska vrstica"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:150
-msgid "A custom menu bar"
-msgstr "Menijska vrstica po meri"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:147 modules/menu/gp-menu-module.c:53
 msgid "User menu"
 msgstr "Uporabniški meni"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:159
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:148 modules/menu/gp-menu-module.c:54
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Meni za spreminjanje nastavitev in odjavo"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:207
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:196
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:395
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Zagon programov po meri"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:407
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:396
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Ustvari nov zaganjalnik"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:416
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:405
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Zaganjalnik programa ..."
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Kopiraj zaganjalnik iz menija programov"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:911
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:895
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Najdi _predmet za dodajanje na »%s«:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:915
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:899
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Najdi _predmet za dodajanje na pult:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1037
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1021
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprej"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1040 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1024 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
 #: modules/clock/clock.ui:682
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Dodaj pultu"
-
 #: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:38
 msgid "Find an item to add to the panel:"
 msgstr "Najdi predmet za dodajanje na pult:"
@@ -1230,17 +1251,18 @@ msgstr "Ali želite izbrisati aplet iz nastavitev?"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Ne izbriši"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1276
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1265
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: gnome-panel/panel.c:422
+#: gnome-panel/panel.c:420
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Odpri naslov URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:491 gnome-panel/panel-menu-items.c:517
+#: gnome-panel/panel.c:489 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
+#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:128
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Odpri »%s«"
@@ -1248,38 +1270,43 @@ msgstr "Odpri »%s«"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:539 gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
+#: gnome-panel/panel.c:537 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:414
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Dostop do osebne mape"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:548 gnome-panel/panel-menu-items.c:1100
+#: gnome-panel/panel.c:546 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:497
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:549 gnome-panel/panel-menu-items.c:1101
+#: gnome-panel/panel.c:547 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:498
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Brskanje po vseh dostopnih krajevnih in oddaljenih diskih in mapah"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:556 gnome-panel/panel-menu-items.c:1110
+#: gnome-panel/panel.c:554 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:553
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:557 gnome-panel/panel-menu-items.c:1111
+#: gnome-panel/panel.c:555 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:554
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Brskanje po zaznamovanih in krajevnih omrežnih povezavah"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1267
+#: gnome-panel/panel.c:1256
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Ali naj se pult izbriše?"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1271
+#: gnome-panel/panel.c:1260
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -1406,75 +1433,67 @@ msgstr ""
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Vsili končanje"
 
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1105 gnome-panel/panel-layout.c:1119
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1095 gnome-panel/panel-layout.c:1110
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začetne razvrstitve pulta.\n"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
-msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Pregled in zaganjanje nameščenih programov."
-
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
-msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Dostop do dokumentov, map in omrežnih mest."
-
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:226 gnome-panel/panel-menu-button.c:552
+#: gnome-panel/panel-menu-button.c:552 modules/menu/main-menu-menu.ui:5
+#: modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "Ur_edi menije"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:363
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362
 msgid "Switch User"
 msgstr "Preklopi uporabnika"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:493
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:460
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:588
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ni mogoče preiskati %s za spremembe"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:630
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:280
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ponovno preišči %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:667
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:129
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:729
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:323
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Priklopi %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:937
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:520
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Odstranljivi nosilci"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1028
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:576
 msgid "Network Places"
 msgstr "Omrežna mesta"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1088
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:437
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:438
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1363 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:156
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
@@ -1504,11 +1523,11 @@ msgstr "Ni mogoče najti nedavno uporabljenega dokumenta »%s«"
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
 msgstr "Prišlo je do neznane napake med odpiranjem »%s«."
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145
+#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:187
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Počisti seznam nedavnih dokumentov?"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147
+#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:192
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -1518,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "• vsi predmeti iz menija Mesta → Nedavni dokumenti.\n"
 "• vsi predmeti iz seznamov nedavnih dokumentov vaših programov."
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153
+#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:200
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Počisti"
 
@@ -1526,15 +1545,15 @@ msgstr "_Počisti"
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "Počisti nedavne dokumente"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194
+#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:603
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Nedavni dokumenti"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232
+#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:232
 msgid "Clear Recent Documents..."
 msgstr "Počisti nedavne dokumente ..."
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234
+#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Počisti vse predmete s seznama nedavnih dokumentov"
 
@@ -1621,67 +1640,67 @@ msgstr ""
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Zgornji razširjeni robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Zgornji središčni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Zgornji lebdeč pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1523
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Zgornji robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Spodnji razširjeni robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Spodnji središčni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Spodnji lebdeč pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1530
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Spodnji robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Levi razširjeni robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Levi središčni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Levi lebdeč pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1537
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Levi robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1541
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Desni razširjeni robni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1542
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Desni središčni pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1543
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Desni lebdeč pult"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1544
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Desni robni pult"
 
@@ -1694,26 +1713,27 @@ msgstr "Ikone »%s« ni mogoče najti"
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:730
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domača mapa"
+#: gnome-panel/panel-util.c:723 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+msgid "Home"
+msgstr "Začetek"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:742
+#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
+#: gnome-panel/panel-util.c:732 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
 msgid "File System"
 msgstr "Datotečni sistem"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:915
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
 #. Translators: the first string is the name of a gvfs
 #. * method, and the second string is a path. For
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: gnome-panel/panel-util.c:961
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs method, and the
+#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
+#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: gnome-panel/panel-util.c:946 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1791,85 +1811,93 @@ msgstr "Koledar"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date.
 #.
-#: modules/clock/clock-applet.c:226
-#| msgid "%A %B %d (%%s)"
+#: modules/clock/clock-applet.c:227
 msgid "%A %B %d (%Z)"
 msgstr "%A %B %d (%Z)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:235
+#: modules/clock/clock-applet.c:236
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknite za skrivanje sestankov in nalog"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:238
+#: modules/clock/clock-applet.c:239
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknite za ogled sestankov in opravil"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:242
+#: modules/clock/clock-applet.c:243
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kliknite za skrivanje mesečnega koledarja"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:245
+#: modules/clock/clock-applet.c:246
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kliknite za ogled mesečnega koledarja"
 
 #. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:847
+#: modules/clock/clock-applet.c:850
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Računalniška ura"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:980
+#: modules/clock/clock-applet.c:983
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Napaka med odpiranjem okna nastavitev sistemskega časa"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1554
+#: modules/clock/clock-applet.c:1543 modules/fish/fish-applet.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči »%s«"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1572 modules/fish/fish-applet.c:174
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem dokumenta pomoči"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1621
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Izbor mesta"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1633
+#: modules/clock/clock-applet.c:1700
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Urejanje mesta"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1669 modules/clock/clock-applet.c:1677
+#: modules/clock/clock-applet.c:1736 modules/clock/clock-applet.c:1744
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1670
+#: modules/clock/clock-applet.c:1737
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvini"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1671
+#: modules/clock/clock-applet.c:1738
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celziji"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1672
+#: modules/clock/clock-applet.c:1739
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheiti"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1678
+#: modules/clock/clock-applet.c:1745
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metri na sekundo (m/s)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1679
+#: modules/clock/clock-applet.c:1746
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilometri na uro (km/h)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1680
+#: modules/clock/clock-applet.c:1747
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Milje na uro (mi/h)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1681
+#: modules/clock/clock-applet.c:1748
 msgid "Knots"
 msgstr "Vozli"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1682
+#: modules/clock/clock-applet.c:1749
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufortova skala"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1735
+#: modules/clock/clock-applet.c:1802
 msgid "City Name"
 msgstr "Ime mesta"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1739
+#: modules/clock/clock-applet.c:1806
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Časovno območje mesta"
 
@@ -1934,14 +1962,14 @@ msgstr "%s, ki jih občutimo kot %s"
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Sončni vzhod: %s / Sončni zahod: %s"
 
-#: modules/clock/clock-module.c:31
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Posodobi uro na trenutni čas in datum"
-
-#: modules/clock/clock-module.c:32
+#: modules/clock/clock-module.c:33
 msgid "Clock"
 msgstr "Ura"
 
+#: modules/clock/clock-module.c:34
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Posodobi uro na trenutni čas in datum"
+
 #: modules/clock/clock-menu.ui:5
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "Kopiraj _datum in čas"
@@ -2025,7 +2053,7 @@ msgstr "_24-urni zapis časa"
 
 #: modules/clock/clock.ui:527
 msgid "Panel Display"
-msgstr "Pikazovanje pulta"
+msgstr "Prikazovanje pulta"
 
 #: modules/clock/clock.ui:547
 msgid "Show the _date"
@@ -2075,15 +2103,6 @@ msgstr "Enota hitrosti _vetra:"
 msgid "Weather"
 msgstr "Vreme"
 
-#: modules/clock/clock-utils.c:91 modules/fish/fish-applet.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči »%s«"
-
-#: modules/clock/clock-utils.c:120 modules/fish/fish-applet.c:174
-msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Napaka med prikazovanjem dokumenta pomoči"
-
 #: modules/fish/fish-applet.c:203
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2094,8 +2113,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opozorilo: videti je, da je ukaz za nekaj celo uporaben.\n"
 "Ker je aplet sam po sebi neuporaben, to morda za vas\n"
-"ni najbolj vzpodbudno. Močno odsvetujemo uporabo %s za\n"
-"karkoli, kar bi bilo vsaj teoretično uporabno."
+"ni najbolj vzpodbudno. Močno odsvetujemo uporabo\n"
+"%s za karkoli, kar bi bilo vsaj teoretično uporabno."
 
 #: modules/fish/fish-applet.c:365 modules/fish/fish-applet.c:471
 #, no-c-format
@@ -2171,14 +2190,14 @@ msgstr "Poglejte današnji datum!"
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Riba %s, prerokovalka"
 
-#: modules/fish/fish-module.c:31
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Prikaz plavajoče ribe ali druge animiranega stvora"
-
-#: modules/fish/fish-module.c:32
+#: modules/fish/fish-module.c:33
 msgid "Fish"
 msgstr "Riba"
 
+#: modules/fish/fish-module.c:34
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Prikaz plavajoče ribe ali druge animiranega stvora"
+
 #: modules/fish/fish-menu.ui:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
@@ -2215,34 +2234,67 @@ msgstr "sekund"
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_Zavrti pri navpičnem pultu"
 
+#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
+#, c-format
+msgid "Please install the '%s' application."
+msgstr "Namestiti je treba program »%s«."
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:131
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:136
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Pregled in zaganjanje nameščenih programov."
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:160
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Dostop do dokumentov, map in omrežnih mest."
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
+msgstr "Spreminjanje videza in obnašanja sistema oziroma iskanje pomoči"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:46
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menijska vrstica"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:47
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Menijska vrstica po meri"
+
 #: modules/notification-area/na-applet.c:155
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Obvestilno območje pulta"
 
-#: modules/notification-area/na-module.c:30
+#: modules/notification-area/na-module.c:33
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Obvestilno območje"
 
-#: modules/notification-area/na-module.c:31
+#: modules/notification-area/na-module.c:34
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Območje, kjer se pojavi obvestilna ikona"
 
-#: modules/separator/separator-module.c:28
+#: modules/separator/separator-module.c:33
 msgid "Separator"
 msgstr "Ločilnik"
 
-#: modules/separator/separator-module.c:29
+#: modules/separator/separator-module.c:34
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Ločilna črta za razporejanje predmetov na pultu"
 
-#: modules/status-notifier/sn-module.c:31
-msgid "Display all Status Notifier Items"
-msgstr "Prikaži vse predmete obvestilnika stanja"
-
-#: modules/status-notifier/sn-module.c:32
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:33
 msgid "Status Notifier Host"
 msgstr "Gostitelj obvestilnika stanja"
 
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:34
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Prikaži vse predmete obvestilnika stanja"
+
 #: modules/wncklet/showdesktop.c:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
@@ -2260,7 +2312,7 @@ msgstr "Kliknite za povrnitev skritih oken."
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Kliknite za hitro skrivanje vseh oken in prikaz namizja."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:210
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -2269,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "ni zagnan."
 
 # Dejansko vidiš v pultu ikono, in ne gumb.
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:407
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Ikona pokaži namizje"
 
@@ -2317,36 +2369,36 @@ msgstr "Povrni trenutno _delovno površino"
 msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Povrni _izvorno delovno površino"
 
-#: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:51
+#: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:55
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Izbirnik oken"
 
 # Dejansko vidiš v pultu ikono, in ne gumb.
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:39
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:41
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Pokaži namizje"
 
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:40
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:42
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
 msgstr "Skrij okno programa in pokaži namizje."
 
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:45
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:48
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:46
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:49
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Preklop med odprtimi okni z gumbi"
 
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:52
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:56
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Preklop med odprtimi okni preko menija"
 
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:57
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:62
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Preklopnik delovnih površin"
 
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:58
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:63
 msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "Preklop med delovnimi površinami"
 
@@ -2402,6 +2454,15 @@ msgstr "V preklopniku pokaži imena _delovnih površin"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Delovne površine"
 
+#~ msgid "No application to handle search folders is installed."
+#~ msgstr "Ni nameščenega programa za iskanje map."
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Domača mapa"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Iskanje"
+
 #~ msgid "Clock Applet Factory"
 #~ msgstr "Tovarna apleta ure"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]