[gnome-panel] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 10 Apr 2018 20:19:12 +0000 (UTC)
commit dfa97eed09ade6c8e554b76275dfae55a9d07c39
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Apr 10 22:19:02 2018 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 264 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fcd28bf..6cee8b6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 14:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-10 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
msgid "Show date in tooltip"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Pokaži datum v namigu"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:6
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
-"Izbrana mžnost omogoča prikaz datuma v oblačku namiga, ko je kazalka miške "
+"Izbrana možnost omogoča prikaz datuma v oblačku namiga, ko je kazalka miške "
"nad uro."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:10
msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Pokaži vreme v uri"
+msgstr "Pokaži vreme ob prikazu časa"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11
msgid "If true, display a weather icon."
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz ikone vremena."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15
msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Pokaži temperaturo v uri"
+msgstr "Pokaži temperaturo v prikazu časa"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
-"Ključ navaja ime datoteke kjer so slike, ki bodo uporabljene zaanimacijo "
+"Ključ navaja ime datoteke kjer so slike, ki bodo uporabljene za animacijo "
"prikazano v apletu ribe, glede na mapo sličic."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:15
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča pokaz vseh delovnih površin, sicer je prikazana le "
+"Izbrana možnost omogoča prikaz vseh delovnih površin, sicer je prikazana le "
"trenutna."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:16
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"navpično postavitev) se pokaže v preklopniku delovnih površin. Možnost je "
"odvisna od možnosti prikaži vse delovne površine."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Omogoči namige"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"pladnja. Orodne namige je mogoče onemogočiti za celotno namizje s "
"spreminjanjem lastnosti gtk-enable-tooltips med nastavitvami GTK+."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Potrdi odstranitev pulta"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -263,23 +263,39 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost onemogoča prikaz pogovornega okna, ki vpraša ali je "
"uporabnik prepričan o odstranitvi pulta."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+msgid "Icon size in menus"
+msgstr "Velikost ikon v meniju"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+msgid "The size of icons in menus."
+msgstr "Velikost ikon v meniju."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+msgid "Maximum icon size in panels"
+msgstr "Največja velikost ikone na pladnju"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+msgid "The maximum size of icons in panels."
+msgstr "Največja sprejemljiva velikost ikone na pladnju."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
msgid "Icon size in the menus"
msgstr "Velikost ikon v meniju"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
msgstr "Velikost ikon v apletu predmetov programov v meniju"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Katera različica teme naj bo v uporabi"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
msgid "Panel ID list"
msgstr "Seznam ID številk pulta"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -287,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Seznam ID številk pultov. Vsak ID predstavlja samostojen vrhnji pult. "
"Nastavitve vsakega pulta posebej so shranjene v /apps/panel/toplevels/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Seznam ID številk predmetov pulta"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -301,11 +317,11 @@ msgstr ""
"pulta (npr.: zaganjalnik, gumb dejanja ali gumb menija). Nastavitve vsakega "
"izmed predmetov so shranjene v /apps/panel/objects/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Popolno zaklepanje pulta"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -314,11 +330,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost onemogoča spreminjanje nastavitev pulta. Nekateri apleti "
"morajo biti zaklenjeni posebej. Po izbiri je treba pult ponovno zagnati."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "IID številke apletov, ki naj se jim prepreči nalaganje"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -330,11 +346,11 @@ msgstr ""
"preprečite vstavek mini-poveljnik v ta seznam dodajte 'OAFIID:"
"GNOME_MiniCommanderApplet'. Možnost zahteva ponovni zagon pulta."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Onemogoči vsiljeno končanje"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -342,21 +358,21 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost onemogoča uporabniku vsiljeno končanje programov tako, da "
"odstrani možnost iz menija."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Zgodovina pogovornega okna »Zaženi program«"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
"Seznam ukazov, ki so bili uporabljeni v pogovornem oknu »Zaženi program«."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Omogoči seznam programov v pogovornem oknu »Zaženi program«"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -366,11 +382,11 @@ msgstr ""
"pogovornega okna »Zaženi program«. Oblika prikaza seznama je podana s "
"ključem show_program_list."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Razširi seznam programov v pogovornem oknu »Zaženi program«"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -380,11 +396,11 @@ msgstr ""
"»Zaženi program« razširi ob odprtju pogovornega okna. Možnost je odvisna od "
"uporabe možnosti omogoči seznam programov."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje v pogovornem oknu »Zaženi program«"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
@@ -488,12 +504,12 @@ msgid ""
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
-"Ime namenjeno prepoznavanju pulta. Ime se pojavi v nazivni vrstci okna "
+"Ime namenjeno prepoznavanju pulta. Ime se pojavi v nazivni vrstici okna "
"pulta, s čimer se olajša prepoznavanje pulta."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:10
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Nadzornik Xinerama na katerem je prikazan pult"
+msgstr "Nadzornik Xinerama, na katerem je prikazan pult"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:11
msgid ""
@@ -800,17 +816,17 @@ msgstr "Uporabi barvo ozadja po meri"
msgid "Text Color"
msgstr "Barva besedila"
-#: gnome-panel/applet.c:342
+#: gnome-panel/applet.c:337
msgid "???"
msgstr "???"
-#: gnome-panel/applet.c:480
+#: gnome-panel/applet.c:475
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Move"
msgstr "_Premakni"
-#: gnome-panel/applet.c:487
+#: gnome-panel/applet.c:482
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Remove From Panel"
@@ -842,11 +858,11 @@ msgstr "Lastnosti imenika"
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Lastnosti zaganjalnika"
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:172
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:172
msgid "Panel"
msgstr "Pult"
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:5
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
@@ -855,10 +871,30 @@ msgstr ""
"okni, časom ..."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:7
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
msgid "gnome-panel"
msgstr "gnome-panel"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
+msgid "Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:148
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:193
+msgid "Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:380 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Dodaj pultu"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:553
+msgid "No applets found"
+msgstr "Ni najdenih apletov"
+
#: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
msgid "Hide Panel"
msgstr "Skrij pult"
@@ -1018,11 +1054,11 @@ msgstr "Napaka"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Izbor ikone"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1275
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1264
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -1031,20 +1067,16 @@ msgstr "_Prekliči"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:345
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Ni mogoče zagnati »%s«"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:379
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti mesta »%s«"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
-msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Ni nameščenega programa za iskanje map."
-
#: gnome-panel/main.c:37
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Zamenjaj trenutno zagnan pult"
@@ -1132,72 +1164,61 @@ msgstr "Izklopi"
msgid "Power off the computer"
msgstr "Izklopi računalnik"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:140 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:138 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:39
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:141
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:139 modules/menu/gp-menu-module.c:40
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Glavni meni GNOME"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:149
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menijska vrstica"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:150
-msgid "A custom menu bar"
-msgstr "Menijska vrstica po meri"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:147 modules/menu/gp-menu-module.c:53
msgid "User menu"
msgstr "Uporabniški meni"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:159
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:148 modules/menu/gp-menu-module.c:54
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Meni za spreminjanje nastavitev in odjavo"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:207
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:196
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:395
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Zagon programov po meri"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:407
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:396
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ustvari nov zaganjalnik"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:416
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:405
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Zaganjalnik programa ..."
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopiraj zaganjalnik iz menija programov"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:911
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:895
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Najdi _predmet za dodajanje na »%s«:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:915
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:899
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Najdi _predmet za dodajanje na pult:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1037
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1021
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1040 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1024 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
#: modules/clock/clock.ui:682
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Dodaj pultu"
-
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:38
msgid "Find an item to add to the panel:"
msgstr "Najdi predmet za dodajanje na pult:"
@@ -1230,17 +1251,18 @@ msgstr "Ali želite izbrisati aplet iz nastavitev?"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Ne izbriši"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1276
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1265
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: gnome-panel/panel.c:422
+#: gnome-panel/panel.c:420
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Odpri naslov URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:491 gnome-panel/panel-menu-items.c:517
+#: gnome-panel/panel.c:489 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
+#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:128
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri »%s«"
@@ -1248,38 +1270,43 @@ msgstr "Odpri »%s«"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:539 gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
+#: gnome-panel/panel.c:537 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:414
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dostop do osebne mape"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:548 gnome-panel/panel-menu-items.c:1100
+#: gnome-panel/panel.c:546 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:497
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:549 gnome-panel/panel-menu-items.c:1101
+#: gnome-panel/panel.c:547 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:498
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Brskanje po vseh dostopnih krajevnih in oddaljenih diskih in mapah"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:556 gnome-panel/panel-menu-items.c:1110
+#: gnome-panel/panel.c:554 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:553
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:557 gnome-panel/panel-menu-items.c:1111
+#: gnome-panel/panel.c:555 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:554
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Brskanje po zaznamovanih in krajevnih omrežnih povezavah"
-#: gnome-panel/panel.c:1267
+#: gnome-panel/panel.c:1256
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Ali naj se pult izbriše?"
-#: gnome-panel/panel.c:1271
+#: gnome-panel/panel.c:1260
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -1406,75 +1433,67 @@ msgstr ""
msgid "_Force quit"
msgstr "_Vsili končanje"
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1105 gnome-panel/panel-layout.c:1119
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1095 gnome-panel/panel-layout.c:1110
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začetne razvrstitve pulta.\n"
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
-msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Pregled in zaganjanje nameščenih programov."
-
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
-msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Dostop do dokumentov, map in omrežnih mest."
-
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:226 gnome-panel/panel-menu-button.c:552
+#: gnome-panel/panel-menu-button.c:552 modules/menu/main-menu-menu.ui:5
+#: modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Ur_edi menije"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:363
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362
msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:493
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:460
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:588
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:79
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ni mogoče preiskati %s za spremembe"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:630
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:280
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Ponovno preišči %s"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:667
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:129
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:729
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:323
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Priklopi %s"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:937
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:520
msgid "Removable Media"
msgstr "Odstranljivi nosilci"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1028
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:576
msgid "Network Places"
msgstr "Omrežna mesta"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1088
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:437
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:438
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1363 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:156
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
@@ -1504,11 +1523,11 @@ msgstr "Ni mogoče najti nedavno uporabljenega dokumenta »%s«"
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Prišlo je do neznane napake med odpiranjem »%s«."
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145
+#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:187
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Počisti seznam nedavnih dokumentov?"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147
+#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:192
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -1518,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"• vsi predmeti iz menija Mesta → Nedavni dokumenti.\n"
"• vsi predmeti iz seznamov nedavnih dokumentov vaših programov."
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153
+#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:200
msgid "C_lear"
msgstr "_Počisti"
@@ -1526,15 +1545,15 @@ msgstr "_Počisti"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Počisti nedavne dokumente"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194
+#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:603
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232
+#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:232
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Počisti nedavne dokumente ..."
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234
+#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Počisti vse predmete s seznama nedavnih dokumentov"
@@ -1621,67 +1640,67 @@ msgstr ""
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Zgornji razširjeni robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Zgornji središčni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Zgornji lebdeč pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1523
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Zgornji robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Spodnji razširjeni robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Spodnji središčni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Spodnji lebdeč pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1530
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Spodnji robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Levi razširjeni robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Levi središčni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Levi lebdeč pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1537
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Levi robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1541
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Desni razširjeni robni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1542
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Desni središčni pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1543
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Desni lebdeč pult"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1544
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Desni robni pult"
@@ -1694,26 +1713,27 @@ msgstr "Ikone »%s« ni mogoče najti"
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: gnome-panel/panel-util.c:730
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domača mapa"
+#: gnome-panel/panel-util.c:723 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+msgid "Home"
+msgstr "Začetek"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:742
+#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
+#: gnome-panel/panel-util.c:732 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"
-#: gnome-panel/panel-util.c:915
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:961
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs method, and the
+#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
+#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: gnome-panel/panel-util.c:946 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1791,85 +1811,93 @@ msgstr "Koledar"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date.
#.
-#: modules/clock/clock-applet.c:226
-#| msgid "%A %B %d (%%s)"
+#: modules/clock/clock-applet.c:227
msgid "%A %B %d (%Z)"
msgstr "%A %B %d (%Z)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:235
+#: modules/clock/clock-applet.c:236
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kliknite za skrivanje sestankov in nalog"
-#: modules/clock/clock-applet.c:238
+#: modules/clock/clock-applet.c:239
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kliknite za ogled sestankov in opravil"
-#: modules/clock/clock-applet.c:242
+#: modules/clock/clock-applet.c:243
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknite za skrivanje mesečnega koledarja"
-#: modules/clock/clock-applet.c:245
+#: modules/clock/clock-applet.c:246
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknite za ogled mesečnega koledarja"
#. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:847
+#: modules/clock/clock-applet.c:850
msgid "Computer Clock"
msgstr "Računalniška ura"
-#: modules/clock/clock-applet.c:980
+#: modules/clock/clock-applet.c:983
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Napaka med odpiranjem okna nastavitev sistemskega časa"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1554
+#: modules/clock/clock-applet.c:1543 modules/fish/fish-applet.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči »%s«"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1572 modules/fish/fish-applet.c:174
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem dokumenta pomoči"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1621
msgid "Choose Location"
msgstr "Izbor mesta"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1633
+#: modules/clock/clock-applet.c:1700
msgid "Edit Location"
msgstr "Urejanje mesta"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1669 modules/clock/clock-applet.c:1677
+#: modules/clock/clock-applet.c:1736 modules/clock/clock-applet.c:1744
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1670
+#: modules/clock/clock-applet.c:1737
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1671
+#: modules/clock/clock-applet.c:1738
msgid "Celsius"
msgstr "Celziji"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1672
+#: modules/clock/clock-applet.c:1739
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheiti"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1678
+#: modules/clock/clock-applet.c:1745
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metri na sekundo (m/s)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1679
+#: modules/clock/clock-applet.c:1746
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometri na uro (km/h)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1680
+#: modules/clock/clock-applet.c:1747
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Milje na uro (mi/h)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1681
+#: modules/clock/clock-applet.c:1748
msgid "Knots"
msgstr "Vozli"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1682
+#: modules/clock/clock-applet.c:1749
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova skala"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1735
+#: modules/clock/clock-applet.c:1802
msgid "City Name"
msgstr "Ime mesta"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1739
+#: modules/clock/clock-applet.c:1806
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časovno območje mesta"
@@ -1934,14 +1962,14 @@ msgstr "%s, ki jih občutimo kot %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Sončni vzhod: %s / Sončni zahod: %s"
-#: modules/clock/clock-module.c:31
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Posodobi uro na trenutni čas in datum"
-
-#: modules/clock/clock-module.c:32
+#: modules/clock/clock-module.c:33
msgid "Clock"
msgstr "Ura"
+#: modules/clock/clock-module.c:34
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Posodobi uro na trenutni čas in datum"
+
#: modules/clock/clock-menu.ui:5
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Kopiraj _datum in čas"
@@ -2025,7 +2053,7 @@ msgstr "_24-urni zapis časa"
#: modules/clock/clock.ui:527
msgid "Panel Display"
-msgstr "Pikazovanje pulta"
+msgstr "Prikazovanje pulta"
#: modules/clock/clock.ui:547
msgid "Show the _date"
@@ -2075,15 +2103,6 @@ msgstr "Enota hitrosti _vetra:"
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
-#: modules/clock/clock-utils.c:91 modules/fish/fish-applet.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči »%s«"
-
-#: modules/clock/clock-utils.c:120 modules/fish/fish-applet.c:174
-msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Napaka med prikazovanjem dokumenta pomoči"
-
#: modules/fish/fish-applet.c:203
#, c-format
msgid ""
@@ -2094,8 +2113,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opozorilo: videti je, da je ukaz za nekaj celo uporaben.\n"
"Ker je aplet sam po sebi neuporaben, to morda za vas\n"
-"ni najbolj vzpodbudno. Močno odsvetujemo uporabo %s za\n"
-"karkoli, kar bi bilo vsaj teoretično uporabno."
+"ni najbolj vzpodbudno. Močno odsvetujemo uporabo\n"
+"%s za karkoli, kar bi bilo vsaj teoretično uporabno."
#: modules/fish/fish-applet.c:365 modules/fish/fish-applet.c:471
#, no-c-format
@@ -2171,14 +2190,14 @@ msgstr "Poglejte današnji datum!"
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Riba %s, prerokovalka"
-#: modules/fish/fish-module.c:31
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Prikaz plavajoče ribe ali druge animiranega stvora"
-
-#: modules/fish/fish-module.c:32
+#: modules/fish/fish-module.c:33
msgid "Fish"
msgstr "Riba"
+#: modules/fish/fish-module.c:34
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Prikaz plavajoče ribe ali druge animiranega stvora"
+
#: modules/fish/fish-menu.ui:5
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -2215,34 +2234,67 @@ msgstr "sekund"
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Zavrti pri navpičnem pultu"
+#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
+#, c-format
+msgid "Please install the '%s' application."
+msgstr "Namestiti je treba program »%s«."
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:131
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:136
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Pregled in zaganjanje nameščenih programov."
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:160
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Dostop do dokumentov, map in omrežnih mest."
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
+msgstr "Spreminjanje videza in obnašanja sistema oziroma iskanje pomoči"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:46
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menijska vrstica"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:47
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Menijska vrstica po meri"
+
#: modules/notification-area/na-applet.c:155
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Obvestilno območje pulta"
-#: modules/notification-area/na-module.c:30
+#: modules/notification-area/na-module.c:33
msgid "Notification Area"
msgstr "Obvestilno območje"
-#: modules/notification-area/na-module.c:31
+#: modules/notification-area/na-module.c:34
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Območje, kjer se pojavi obvestilna ikona"
-#: modules/separator/separator-module.c:28
+#: modules/separator/separator-module.c:33
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
-#: modules/separator/separator-module.c:29
+#: modules/separator/separator-module.c:34
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Ločilna črta za razporejanje predmetov na pultu"
-#: modules/status-notifier/sn-module.c:31
-msgid "Display all Status Notifier Items"
-msgstr "Prikaži vse predmete obvestilnika stanja"
-
-#: modules/status-notifier/sn-module.c:32
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:33
msgid "Status Notifier Host"
msgstr "Gostitelj obvestilnika stanja"
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:34
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Prikaži vse predmete obvestilnika stanja"
+
#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
@@ -2260,7 +2312,7 @@ msgstr "Kliknite za povrnitev skritih oken."
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Kliknite za hitro skrivanje vseh oken in prikaz namizja."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:210
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -2269,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"ni zagnan."
# Dejansko vidiš v pultu ikono, in ne gumb.
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:407
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Ikona pokaži namizje"
@@ -2317,36 +2369,36 @@ msgstr "Povrni trenutno _delovno površino"
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Povrni _izvorno delovno površino"
-#: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:51
+#: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:55
msgid "Window Selector"
msgstr "Izbirnik oken"
# Dejansko vidiš v pultu ikono, in ne gumb.
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:39
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:41
msgid "Show Desktop"
msgstr "Pokaži namizje"
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:40
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:42
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Skrij okno programa in pokaži namizje."
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:45
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:48
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:46
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:49
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Preklop med odprtimi okni z gumbi"
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:52
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:56
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Preklop med odprtimi okni preko menija"
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:57
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:62
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Preklopnik delovnih površin"
-#: modules/wncklet/wncklet-module.c:58
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:63
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Preklop med delovnimi površinami"
@@ -2402,6 +2454,15 @@ msgstr "V preklopniku pokaži imena _delovnih površin"
msgid "Workspaces"
msgstr "Delovne površine"
+#~ msgid "No application to handle search folders is installed."
+#~ msgstr "Ni nameščenega programa za iskanje map."
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Domača mapa"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Iskanje"
+
#~ msgid "Clock Applet Factory"
#~ msgstr "Tovarna apleta ure"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]