[eog-plugins] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog-plugins] Update Latvian translation
- Date: Tue, 10 Apr 2018 15:25:11 +0000 (UTC)
commit 134ae15867e0f88bfaf6dbe34abb1653b81a5688
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Apr 10 15:24:58 2018 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c2c76db..91efd64 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2016.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-plug"
-"ins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 17:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog"
+"&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-10 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nederīgs unikods)"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1fmm (lēca)"
@@ -33,92 +33,103 @@ msgstr "%.1fmm (lēca)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (35mm filma)"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramma"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Rādīt histogrammu katram kanālam"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "Rādīt RGB histogrammu"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Rādīt kameras iestatījumus statusa joslā"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Exif display"
+#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
msgid "Exif Display"
msgstr "Exif attēlošana"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:8
+msgid "zoom-fit-best"
+msgstr "zoom-fit-best"
+
+#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Rāda kameras iestatījumus un histogrammu"
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr "Attēlo Exif tagus sānu rūtī un, iespējams, statusa joslā"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO ātrums:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
msgid "Expo. Time:"
msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
msgid "Aperture:"
msgstr "Diafragma:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
msgid "Zoom:"
msgstr "Mērogs:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
msgid "Metering:"
msgstr "Gaismas mērīšanas režīms:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
msgid "Expo. bias:"
msgstr "Ekspozīcijas nobīde:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
-#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
msgid "Export to Folder"
msgstr "Eksportēt uz mapi"
-#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Eksportēt pašreizējo attēlu uz atsevišķu direktoriju"
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:9
+msgid "eog"
+msgstr "eog"
+
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportēt"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
msgid "The folder to export to"
msgstr "Mape, ko eksportēt"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
@@ -126,52 +137,58 @@ msgstr ""
"Šī ir mājas mape, kur spraudnis liks eksportētās datnes. Spraudnis eksportēs "
"$HOME/exported-images, ja nav iestatīts."
-#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19
msgid "Export directory:"
msgstr "Eksportēt direktoriju:"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Zoom to fit image width"
+#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
+#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "Pielāgot attēla platumam"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
msgstr ""
"Iestata tālummaiņu, lai ietilpinātu attēlu tā pilnā platumā lietotnes logā"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
msgid "Fit to width"
msgstr "Piekārtot platumam"
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:8
+msgid "gtk-zoom-fit"
+msgstr "gtk-zoom-fit"
+
+#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "Ietilpināt attēlus loga platumā"
-#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
+#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Pilnekrāna fons"
-#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
+#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Ieslēdz fona mainīšanu pilnekrāna režīmā"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Izmantot pielāgotus fona iestatījumus"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr "Vai spraudnim jāizmanto globālos iestatījumus, vai pašam savus."
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Fona krāsa pilnekrāna režīmā"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
@@ -179,291 +196,339 @@ msgstr ""
"Krāsa, kuru izmantot, lai aizpildītu laukumu aiz bildes. Šī opcija ir spēkā "
"tikai, ja ir ieslēgts use-custom."
-#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
msgid "Use custom color:"
msgstr "Lietot pielāgotu krāsu:"
-#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
+#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Slēpt virsraksta joslu"
-#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr "Slēpj virsraksta joslu, kad maksimizē logus"
-#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:8
+#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:8
+#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:8
+msgid "eog-plugin"
+msgstr "eog-plugin"
+
+#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Slēpj virsraksta joslu, kad maksimizē Eye of GNOME logus"
-#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Disable dark theme"
+#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
+#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
msgid "Disable Dark Theme"
msgstr "Izslēgt tumšo motīvu"
-#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Disable dark theme"
+#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
msgid "Disables dark theme"
msgstr "Izslēdz tumšo motīvu"
-#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
+#| msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
msgstr "Izslēdz Eye of GNOME iestatījumus tumšā motīva variantiem"
-#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:441 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
+#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
msgid "Map"
msgstr "Karte"
-#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr "Attēlo uz kartes sānu rūtī vietu, kurā ir uzņemts attēls"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:404
-msgid "Jump to current image's location"
+#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
+#| msgid "Jump to current image's location"
+msgid "Jump to current image’s location"
msgstr "Lekt uz pašreizējā attāla vietu"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:417
+#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:426
+#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:8
+#| msgid "Map"
+msgid "map"
+msgstr "map"
+
+#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Attēlot attēla ģeogrāfisko vietu uz kartes"
-#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
+#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
msgid "Maximize Windows"
msgstr "Maksimizēt logus"
-#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
msgid "New windows will open maximized"
msgstr "Jaunie logi tiks atvērti maksimizēti"
-#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
msgid "Maximize new windows"
msgstr "Maksimizēt jaunos logus"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "PicasaWeb Uploader"
+#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "Picasa Web augšupielādētājs"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr "Atbalsta fotogrāfiju augšupielādēšanu uz Google Picasa Web"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Augšupielādē..."
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
+#| msgid "Uploading..."
+msgid "Uploading…"
+msgstr "Augšupielādē…"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
msgid "Uploaded"
msgstr "Augšupielādēts"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
msgid "Cancelled"
msgstr "Atcelts"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
msgid "Failed"
msgstr "Neizdevās"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Ierakstīšanās neveiksmīga. %s"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Ierakstījās veiksmīgi."
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Ierakstās..."
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
+#| msgid "Logging in..."
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Ierakstās…"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Ierakstieties, lai varētu turpināt augšupielādi."
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Augšupielādēt uz PicasaWeb"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "PicasaWeb ierakstīšanās"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
msgid "_Login"
msgstr "_Ierakstīties"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
msgid "_Username:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "PicasaWeb augšupielādētājs"
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Augšupielādējiet savas bildes uz PicasaWeb"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
msgid "Uploads:"
msgstr "Augšupielādes:"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
msgid "File"
msgstr "Datne"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Atcelt izvēlēto"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
msgid "Cancel All"
msgstr "Atcelt visu"
-#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
msgid "Postr"
msgstr "Postr"
-#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr "Atbalsta fotogrāfiju augšupielādēšanu uz Flickr"
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
+#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Augšupielādēt uz Flickr"
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr augšupielādētājs"
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:8
+#| msgid "Postr"
+msgid "postr"
+msgstr "postr"
+
+#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Augšupielādējiet savas bildes uz Flickr"
-#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
msgid "C_ommand color:"
msgstr "K_omandas krāsa:"
-#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
msgid "_Error color:"
msgstr "_Kļūdas krāsa:"
-#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
+#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsole"
-#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Python Console"
+#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Pievieno Python konsoli"
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
msgid "P_ython Console"
msgstr "P_ython konsole"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
msgid "Command Text Color"
msgstr "Komandas teksta krāsa"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "The color used for commands."
msgstr "Krāsa, kuru izmantot komandām."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
msgid "Error Text Color"
msgstr "Kļūdas teksta krāsa"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
msgid "The color used for errors."
msgstr "Krāsa, kuru izmantot kļūdām."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Vai izmantot sistēmas fontu"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
+#| msgid ""
+#| "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+#| "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"Ja patiess, terminālis izmantos globālo darba virsmas fontu, ja tas ir "
"monospace (vai arī vistuvāko pēc līdzības, kādu tas var atrast)."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "Fonts, ko izmanto Python konsole"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango fonta nosaukums. Piemēri: \"Sans 12\" vai \"Monospace Bold 14\"."
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
+#| msgid ""
+#| "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
+msgstr "Pango fonta nosaukums. Piemēri: “Sans 12” vai “Monospace Bold 14”."
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Python konsole lietotnei Eye of GNOME"
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
msgid "Send by Mail"
msgstr "Sūtīt vēstuli"
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
+#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Sūta attēlu, kas pievienots jaunai vēstulei"
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+#| msgid "Send by Mail"
+msgid "Send by _Mail"
+msgstr "Sūtīt _vēstuli"
+
+#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
msgid "Send By Mail"
msgstr "Sūtīt vēstuli"
-#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:8
+msgid "mail-send-symbolic"
+msgstr "mail-send-symbolic"
+
+#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
+#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Slaidrādes maisītājs"
-#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "Sajauc fotogrāfijas slaidrādes režīmā"
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name
+#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:9
+msgid "media-playlist-shuffle"
+msgstr "media-playlist-shuffle"
+
+#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Sajauc attēlus slaidrādes režīmā"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]