[polari] Update Latvian translation



commit 72f1bed00ec2064eb009c93f4924202b975653e1
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Apr 7 16:32:44 2018 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  281 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 79be71b..1b131ce 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 13:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -21,12 +20,12 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
+#: src/roomStack.js:160
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
 
@@ -52,6 +51,10 @@ msgstr ""
 "ziņojumus — privātās sarunās varat atbildēt uzreiz, nepārslēdzoties atpakaļ "
 "uz lietotni."
 
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
 msgid "org.gnome.Polari"
@@ -127,7 +130,6 @@ msgid "Username to use in identify command"
 msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot indentifikācijas komandā"
 
 #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
-#| msgid "Identify username"
 msgid "Identify username supported"
 msgstr "Identificēšana atbalsta lietotājvārdu"
 
@@ -161,8 +163,8 @@ msgstr "_Segvārds"
 msgid "_Real Name"
 msgstr "Ī_stais vārds"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
@@ -170,19 +172,11 @@ msgstr "At_celt"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "Mainīt segvārdu:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "_Mainīt"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Mainīt segvārdu"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
@@ -262,12 +256,10 @@ msgid "First – Ninth Room"
 msgstr "Pirmā – devītā istaba"
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:10
-#| msgid "Polari"
 msgid "Polari Setup"
 msgstr "Polari iestatīšana"
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:60
-#| msgid "Connected"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nav savienots"
 
@@ -277,7 +269,6 @@ msgstr "Lai turpinātu iestatīšanu, lūdzu, savienojaties ar internetu."
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:109
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:159
-#| msgid "Learn more about Polari"
 msgid "Welcome to Polari"
 msgstr "Laipni lūdzam Polari"
 
@@ -285,18 +276,18 @@ msgstr "Laipni lūdzam Polari"
 msgid ""
 "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
 msgstr ""
-"Polari ir vienkāršs veids, kā tērzēt, izmantojot IRC. Izvēlieties tīklu un"
-" sāciet."
+"Polari ir vienkāršs veids, kā tērzēt, izmantojot IRC. Izvēlieties tīklu un "
+"sāciet."
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:171
 msgid ""
 "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
 "later, by clicking the + button."
 msgstr ""
-"Izvēlieties istabas, ar kurām vēlaties savienoties. Jūs vēlāk varat pievienot"
-" vēl tīklus un istabas, spiežot + pogu."
+"Izvēlieties istabas, ar kurām vēlaties savienoties. Jūs vēlāk varat "
+"pievienot vēl tīklus un istabas, spiežot + pogu."
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
 
@@ -340,10 +331,15 @@ msgstr "I_ziet"
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Palaist fonā"
 
-#: data/resources/main-window.ui:68
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Pievienot istabas un tīklus"
 
+#: data/resources/main-window.ui:175
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Rādīt savienotos lietotājus"
+
 #: data/resources/menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastatūras saīsnes"
@@ -360,6 +356,14 @@ msgstr "Par"
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Mainīt segvārdu:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "_Mainīt"
+
 #: data/resources/room-list-header.ui:146
 msgid "Connect"
 msgstr "Savienot"
@@ -369,10 +373,15 @@ msgid "Reconnect"
 msgstr "Savienoties atkal"
 
 #: data/resources/room-list-header.ui:162
+#| msgid "Reconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienot"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:178
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
@@ -393,7 +402,6 @@ msgid "Will notify if user appears online."
 msgstr "Paziņos, ja lietotājs parādās lietotnē."
 
 #: data/resources/user-details.ui:181
-#| msgid "End conversation"
 msgid "Start Conversation"
 msgstr "Sākt sarunu"
 
@@ -402,83 +410,87 @@ msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "Palaist Telepathy klientu"
 
 #: src/application.js:50
+msgid "Allow running alongside another instance"
+msgstr "Ļaut darbināt līdzās citu instanci"
+
+#: src/application.js:53
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Parādīt versiju un iziet"
 
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:420 src/utils.js:184
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
 
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:705
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s ir izņemts."
 
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:807
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:813
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
 
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:79
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:138
 msgid "New Messages"
 msgstr "Jauni ziņojumi"
 
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:762
 msgid "Open Link"
 msgstr "Atvērt saiti"
 
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:768
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopēt saites adresi"
 
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:936
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
 
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:941
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
 
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:949
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
 
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s ņēma un izspēra"
 
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:957
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
 
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:959
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
 
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:964
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s pievienojās"
 
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:969
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s aizgāja"
 
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1062
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
@@ -486,7 +498,7 @@ msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
 msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
 msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
 
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1065
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -496,14 +508,14 @@ msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1132
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1137
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -511,7 +523,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1142
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1148
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -529,21 +541,21 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1154
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1159
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1164
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -551,7 +563,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1169
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1175
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -569,22 +581,27 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1181
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
 
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:52
 msgid "Already added"
 msgstr "Jau pievienots"
 
+#: src/connections.js:107
+#| msgid "No results"
+msgid "No results."
+msgstr "Nav rezultātu."
+
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:492
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” īpašības"
 
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:536
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -592,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
 "pareizs."
 
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:400
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -600,7 +617,7 @@ msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:404
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -608,46 +625,46 @@ msgstr[0] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpoju
 msgstr[1] "Augšupielādēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 msgstr[2] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:411
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:412
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:433
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "Augšupielādēt “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:435
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "Augšupielādē “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s istabā #%s"
 
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:446
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Ielīmēt no %s"
 
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:82
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Done"
 msgstr "_Gatavs"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
@@ -660,13 +677,13 @@ msgstr "_Nākamais"
 #. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
 msgid ""
 "/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/CLOSE [<kanāls>] [<iemesls>] — aizver <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -674,87 +691,87 @@ msgstr ""
 "/HELP [<komanda>] — attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
 "komandām"
 
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
 "pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
 
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
 
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <darbība> — sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
 
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
 msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>] — sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
 
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
 
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <segvārds> — iestata jūsu segvārdu uz <segvārds>"
 
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanāls>] [<iemesls>] — pamet <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <segvārds> — atver privātu sarunu ar <segvārds>"
 
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<iemesls>] — atvienojas no pašreizējā servera"
 
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <teksts> — sūta <teksts> uz pašreizējo istabu/kontaktam"
 
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <temats> — iestata tematu uz <temats> vai parāda pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu"
 
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Zināmās komandas:"
 
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:188
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s lietotāji:"
 
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:267
 msgid "No topic set"
 msgstr "Temats nav iestatīts"
 
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:232
 msgid "Add Network"
 msgstr "Pievienot tīklu"
 
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:382
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -762,101 +779,109 @@ msgstr[0] "%d lietotājs"
 msgstr[1] "%d lietotāji"
 msgstr[2] "%d lietotāju"
 
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Pamest istabu"
 
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
 msgid "End conversation"
 msgstr "Beigt sarunu"
 
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:288
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "Tīklam %s ir kļūda"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:359
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:366
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Problēma ar savienojumu"
 
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:383
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:385
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Savienojas…"
 
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:389
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:409
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
 
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:412
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s pieprasa paroli."
 
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:418
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
 
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:421
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
 
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:117
 msgid "_Save Password"
 msgstr "_Saglabāt paroli"
 
-#: src/roomStack.js:133
+#: src/roomStack.js:126
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Vai jāsaglabā parole?"
 
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
 msgstr ""
 "Identificēšana notiks automātiski nākamājā reizē, kad savienosities ar %s"
 
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:163
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
 
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:413
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Visu labu"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:586
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "Saglabāt %s paroli %s?"
 
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:590
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: src/userList.js:237
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:613
+#, javascript-format
+#| msgid "%s in #%s"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s istabā %s"
+
+#: src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -864,7 +889,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
 msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
 msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
 
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:235
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -872,7 +897,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
 msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
 msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
 
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:240
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -880,7 +905,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
 msgstr[1] "Pirms %d stundām"
 msgstr[2] "Pirms %d stundām"
 
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:245
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -888,7 +913,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
 msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:250
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -896,7 +921,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
 msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
 msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
 
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:254
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -904,37 +929,37 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
 msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:411
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Pieejams citā istabā."
 
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:413
 msgid "Online"
 msgstr "Tiešsaistē"
 
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:562
 msgid "No results"
 msgstr "Nav rezultātu"
 
-#: src/userList.js:743
+#: src/userList.js:734
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:306
 msgid "User is online"
 msgstr "Lietotājs ir tiešsaistē"
 
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:307
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "Lietotājs %s tagad ir tiešsaistē."
 
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Polari servera parole priekš %s"
 
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "%s Polari NickServ parole priekš"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]