[polari] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Latvian translation
- Date: Sat, 7 Apr 2018 16:33:01 +0000 (UTC)
commit 72f1bed00ec2064eb009c93f4924202b975653e1
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Apr 7 16:32:44 2018 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 79be71b..1b131ce 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 13:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -21,12 +20,12 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
+#: src/roomStack.js:160
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
@@ -52,6 +51,10 @@ msgstr ""
"ziņojumus — privātās sarunās varat atbildēt uzreiz, nepārslēdzoties atpakaļ "
"uz lietotni."
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
@@ -127,7 +130,6 @@ msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot indentifikācijas komandā"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
-#| msgid "Identify username"
msgid "Identify username supported"
msgstr "Identificēšana atbalsta lietotājvārdu"
@@ -161,8 +163,8 @@ msgstr "_Segvārds"
msgid "_Real Name"
msgstr "Ī_stais vārds"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -170,19 +172,11 @@ msgstr "At_celt"
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "Mainīt segvārdu:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "_Mainīt"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
msgid "Change nickname"
msgstr "Mainīt segvārdu"
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
@@ -262,12 +256,10 @@ msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Pirmā – devītā istaba"
#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
-#| msgid "Polari"
msgid "Polari Setup"
msgstr "Polari iestatīšana"
#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
-#| msgid "Connected"
msgid "Not connected"
msgstr "Nav savienots"
@@ -277,7 +269,6 @@ msgstr "Lai turpinātu iestatīšanu, lūdzu, savienojaties ar internetu."
#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
-#| msgid "Learn more about Polari"
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "Laipni lūdzam Polari"
@@ -285,18 +276,18 @@ msgstr "Laipni lūdzam Polari"
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr ""
-"Polari ir vienkāršs veids, kā tērzēt, izmantojot IRC. Izvēlieties tīklu un"
-" sāciet."
+"Polari ir vienkāršs veids, kā tērzēt, izmantojot IRC. Izvēlieties tīklu un "
+"sāciet."
#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
msgstr ""
-"Izvēlieties istabas, ar kurām vēlaties savienoties. Jūs vēlāk varat pievienot"
-" vēl tīklus un istabas, spiežot + pogu."
+"Izvēlieties istabas, ar kurām vēlaties savienoties. Jūs vēlāk varat "
+"pievienot vēl tīklus un istabas, spiežot + pogu."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
@@ -340,10 +331,15 @@ msgstr "I_ziet"
msgid "_Run in background"
msgstr "_Palaist fonā"
-#: data/resources/main-window.ui:68
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Pievienot istabas un tīklus"
+#: data/resources/main-window.ui:175
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Rādīt savienotos lietotājus"
+
#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
@@ -360,6 +356,14 @@ msgstr "Par"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Mainīt segvārdu:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "_Mainīt"
+
#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "Savienot"
@@ -369,10 +373,15 @@ msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"
#: data/resources/room-list-header.ui:162
+#| msgid "Reconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienot"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:178
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
@@ -393,7 +402,6 @@ msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Paziņos, ja lietotājs parādās lietotnē."
#: data/resources/user-details.ui:181
-#| msgid "End conversation"
msgid "Start Conversation"
msgstr "Sākt sarunu"
@@ -402,83 +410,87 @@ msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Palaist Telepathy klientu"
#: src/application.js:50
+msgid "Allow running alongside another instance"
+msgstr "Ļaut darbināt līdzās citu instanci"
+
+#: src/application.js:53
msgid "Print version and exit"
msgstr "Parādīt versiju un iziet"
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:420 src/utils.js:184
msgid "Failed to open link"
msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:705
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s ir izņemts."
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:807
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:813
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:79
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "Jauni ziņojumi"
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:762
msgid "Open Link"
msgstr "Atvērt saiti"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:768
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:936
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:941
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:949
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:951
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s ņēma un izspēra"
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:957
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:959
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s pievienojās"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s aizgāja"
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1062
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -486,7 +498,7 @@ msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1065
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -496,14 +508,14 @@ msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1132
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1137
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -511,7 +523,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1142
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1148
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -529,21 +541,21 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1154
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1159
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1164
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -551,7 +563,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1169
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -569,22 +581,27 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:52
msgid "Already added"
msgstr "Jau pievienots"
+#: src/connections.js:107
+#| msgid "No results"
+msgid "No results."
+msgstr "Nav rezultātu."
+
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:492
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” īpašības"
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:536
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -592,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
"pareizs."
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:400
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -600,7 +617,7 @@ msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -608,46 +625,46 @@ msgstr[0] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpoju
msgstr[1] "Augšupielādēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:411
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:412
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:433
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Augšupielādēt “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:435
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Augšupielādē “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:444
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s istabā #%s"
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:446
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Ielīmēt no %s"
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:82
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Done"
msgstr "_Gatavs"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
@@ -660,13 +677,13 @@ msgstr "_Nākamais"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<kanāls>] [<iemesls>] — aizver <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -674,87 +691,87 @@ msgstr ""
"/HELP [<komanda>] — attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
"komandām"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
"pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <darbība> — sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>] — sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <segvārds> — iestata jūsu segvārdu uz <segvārds>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanāls>] [<iemesls>] — pamet <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <segvārds> — atver privātu sarunu ar <segvārds>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<iemesls>] — atvienojas no pašreizējā servera"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <teksts> — sūta <teksts> uz pašreizējo istabu/kontaktam"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <temats> — iestata tematu uz <temats> vai parāda pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu"
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietojums: %s"
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "Zināmās komandas:"
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:188
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s lietotāji:"
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:267
msgid "No topic set"
msgstr "Temats nav iestatīts"
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "Pievienot tīklu"
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:382
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -762,101 +779,109 @@ msgstr[0] "%d lietotājs"
msgstr[1] "%d lietotāji"
msgstr[2] "%d lietotāju"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Pamest istabu"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
msgid "End conversation"
msgstr "Beigt sarunu"
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:288
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Tīklam %s ir kļūda"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:359
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:366
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problēma ar savienojumu"
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:383
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:385
msgid "Connecting…"
msgstr "Savienojas…"
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:389
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:409
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:412
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s pieprasa paroli."
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:418
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:421
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:117
msgid "_Save Password"
msgstr "_Saglabāt paroli"
-#: src/roomStack.js:133
+#: src/roomStack.js:126
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Vai jāsaglabā parole?"
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Identificēšana notiks automātiski nākamājā reizē, kad savienosities ar %s"
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:163
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:413
msgid "Good Bye"
msgstr "Visu labu"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:586
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Saglabāt %s paroli %s?"
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:590
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: src/userList.js:237
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:613
+#, javascript-format
+#| msgid "%s in #%s"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s istabā %s"
+
+#: src/userList.js:230
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -864,7 +889,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:235
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -872,7 +897,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:240
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -880,7 +905,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:245
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -888,7 +913,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:250
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -896,7 +921,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -904,37 +929,37 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:411
msgid "Available in another room."
msgstr "Pieejams citā istabā."
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:413
msgid "Online"
msgstr "Tiešsaistē"
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:562
msgid "No results"
msgstr "Nav rezultātu"
-#: src/userList.js:743
+#: src/userList.js:734
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:306
msgid "User is online"
msgstr "Lietotājs ir tiešsaistē"
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:307
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Lietotājs %s tagad ir tiešsaistē."
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari servera parole priekš %s"
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s Polari NickServ parole priekš"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]