[gnome-mahjongg] Updated Slovenian translation



commit 39af772fee9d2057bb0e35160d8e46156e2bd0a3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Apr 6 21:32:49 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fe3ff9b..a41bc69 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Matej Erman <matej erman guest arnes si>, 2002.
 # Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006–2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2007–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "GNOME Mahjongg"
 
 #: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
 msgid "Match tiles and clear the board"
-msgstr "Uskladi ploščice in počisti igralno ploščo."
+msgstr "Poišči pare ploščic in počisti igralno ploščo."
 
 #: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
 msgid ""
@@ -43,8 +43,10 @@ msgid ""
 "look alike may actually be slightly different."
 msgstr ""
 "Igra Mahjongg je znana vzhodnjaška igra. Ploščice so na začetku igre "
-"postavljene na plošči. Cilj igre je čim hitreje počistiti vse pare. Z "
-"izborom dveh enakih ploščic"
+"postavljene na plošči. Cilj igre je čim hitreje poiskati in počistiti pare. "
+"Z izborom dveh enakih ploščic se ti izbrišeta, izbrati pa jih je mogoče le, "
+"če sta obe na isti globinski ravni in na levi ali na desni nista v stiku z "
+"drugo ploščico. Opozorilo: nekatere ploščice so si sila podobne ..."
 
 #: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
 msgid ""
@@ -52,9 +54,9 @@ msgid ""
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
 "time penalty."
 msgstr ""
-"Igra GNOME Mahjongg omogoča igranje različnih postavitev ploščic. Nekatere "
-"postavitve so enostavne, druge zelo zahtevne. Igra omogoča namige, ki pa se "
-"kaznujejo s časovnim pribitkom."
+"Igra GNOME Mahjongg omogoča izbor različnih postavitev ploščic. Nekatere "
+"postavitve so enostavne, druge zelo zahtevne. Igra omogoča prikaz namigov, "
+"ki pa se kaznujejo s časovnim pribitkom."
 
 #: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
 #: src/gnome-mahjongg.vala:813
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Razstavi skladovnico ploščic z odstranjevanjem parov"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
-msgstr "igra;strateška;sestavljanka;tabla;plošča;kitajska;"
+msgstr "igra;strateška;sestavljanka;tabla;plošča;kitajska;mahjong;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Višina okna v točkah"
 
 #: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "prav, če je okno razpeto."
+msgstr "PRAV, če je okno razpeto"
 
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
@@ -95,12 +97,12 @@ msgstr "prav, če je okno razpeto."
 #: data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
-msgstr "Enostavna"
+msgstr "Običajna"
 
 #: data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zigurat"
+msgstr "Ziggurat"
 
 #: data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Prehod"
 #: data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Kamnite stene"
+msgstr "Piramide"
 
 #: data/translatable_game_names.h:14
 msgctxt "mahjongg map name"
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Poševni križ"
 #: data/translatable_game_names.h:15
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
-msgstr "Zahtevno"
+msgstr "Zahtevna uganka"
 
 #: src/game-view.vala:132
 msgid "Paused"
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Izpiši različico programa in končaj"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:94
 msgid "Moves Left:"
-msgstr "Preostalih premikov:"
+msgstr "Število preostalih premikov:"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:120
 msgid "Undo your last move"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "_Mahjongg"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
 msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
+msgstr "_Nova igra"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
 msgid "_Restart Game"
@@ -212,9 +214,7 @@ msgstr "Ali želite zagnati novo igro s tem zemljevidom?"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:314
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr ""
-"V primeru, da želite nadaljevati z igro, bo v novi igri uporabljen nov "
-"zemljevid."
+msgstr "Če boste nadaljevali z igro, bo v novi igri uporabljen nov zemljevid."
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:315
 msgid "_Continue playing"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_Tema:"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:487
 msgid "_Layout:"
-msgstr "_Razporeditev:"
+msgstr "_Postavitev:"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:513
 msgid "_Background color:"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Ploščice:"
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:631
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
-msgstr "Igra skladanja s ploščicami Mahjongg."
+msgstr "Igra iskanja parov ploščic Mahjongg."
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:637
 msgid "translator-credits"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gnome-mahjongg.vala:653
 msgid "Unpause the game"
-msgstr "Prekini premor igre"
+msgstr "Nadaljuj z igro"
 
 #: src/score-dialog.vala:29
 msgid "New Game"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "V redu"
 
 #: src/score-dialog.vala:44
 msgid "Layout:"
-msgstr "Razpored:"
+msgstr "Postavitev:"
 
 #: src/score-dialog.vala:69
 msgid "Date"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]