[gimp-help-2] Update French translation



commit 5ff122df921ad46925589a6ff187408b7f312ee5
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Thu Apr 5 08:09:11 2018 +0200

    Update French translation

 po/fr/filters.po       |  168 ++++++++++++++--------------
 po/fr/filters/blur.po  |  296 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/fr/menus/layer.po   |   26 ++---
 po/fr/toolbox/paint.po |    4 +-
 4 files changed, 251 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index e278286..8727367 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2017, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -10,7 +10,6 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -30,8 +29,8 @@ msgid ""
 "With GIMP-2.10, GEGL has been applied to most filters. These filters have "
 "some options in common:"
 msgstr ""
-"Avec GIMP-2.10, GEGL a été appliqué à la plupart des filtres. Ces filtres ont "
-"certaines options en commun :"
+"Avec GIMP-2.10, GEGL a été appliqué à la plupart des filtres. Ces filtres "
+"ont certaines options en commun :"
 
 #: src/filters/common-features.xml:15(title)
 msgid "Filters Common Options"
@@ -56,48 +55,48 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/common-features.xml:39(para)
 msgid ""
-"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add\"/"
-"></guiicon> icon to save current settings as named preset."
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add.png"
+"\"/></guiicon> icon to save current settings as named preset."
 msgstr ""
-"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
-"add\"/></guiicon> pour enregistrer les paramètres actuels dans un pré-réglage "
-"nommé."
+"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-"
+"icon-add\"/></guiicon> pour enregistrer les paramètres actuels dans un pré-"
+"réglage nommé."
 
-#: src/filters/common-features.xml:47(para)
+#: src/filters/common-features.xml:48(para)
 msgid ""
-"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage"
-"\"/></guiicon> icon to manage preset."
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage."
+"png\"/></guiicon> icon to manage preset."
 msgstr ""
-"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
-"manage\"/></guiicon> pour gérer le pré-réglage."
+"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-"
+"icon-manage\"/></guiicon> pour gérer le pré-réglage."
 
-#: src/filters/common-features.xml:58(term)
+#: src/filters/common-features.xml:62(term)
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
 #: src/filters/introduction.xml:83(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/filters/common-features.xml:60(para)
+#: src/filters/common-features.xml:64(para)
 msgid ""
 "When this option is checked (default), changes in image are directly "
 "displayed in canvas. They are not applied to the image until you click on "
-"the <guilabel>OK</guilabel> button."
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Si cette option est cochée (par défaut), les modifications apportées à "
-"l'image sont directement affichées sur le canevas. Elles ne seront appliquées "
-"à l'image que lorsque vous aurez cliqué sur le bouton <guibutton>Valider<"
-"/guibutton>."
+"l’image sont directement affichées sur le canevas. Elles ne seront "
+"appliquées à l’image que lorsque vous aurez cliqué sur le bouton "
+"<guibutton>Valider</guibutton>."
 
-#: src/filters/common-features.xml:69(term)
+#: src/filters/common-features.xml:73(term)
 msgid "Split view"
 msgstr "Scinder la vue"
 
-#: src/filters/common-features.xml:71(para)
+#: src/filters/common-features.xml:75(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the image view is divided in two part, filter "
+"When this option is checked, the image view is divided in two parts, filter "
 "applied on the left, filter not applied on the right."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, l'image est divisée en deux parties, filtre "
+"Si cette option est cochée, l’image est divisée en deux parties, filtre "
 "appliqué à gauche, filtre non appliqué à droite."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -110,11 +109,55 @@ msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
-msgstr "Filtres d'amélioration"
+msgstr "Filtres d’amélioration"
 
 #: src/filters/enhance.xml:8(title)
 msgid "The Enhance filters menu"
-msgstr "Le menu des filtres d'amélioration"
+msgstr "Le menu des filtres d’amélioration"
+
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
+msgid "Edge-Detect Filters"
+msgstr "Filtres de détection de bord"
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Filtres de rendu"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Filtres Mappage"
+
+#: src/filters/artistic.xml:11(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "Filtres Artistiques"
+
+#: src/filters/blur.xml:8(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Filtres de flous"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Filtres de bruit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort.xml:16(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/distort.xml:11(title)
+msgid "Distort Filters"
+msgstr "Filtres de distorsion"
+
+#: src/filters/distort.xml:13(title)
+msgid "The Distort filters menu"
+msgstr "Le menu <quote>Filtres de distorsion</quote>"
+
+#: src/filters/decor.xml:19(title)
+msgid "Decor Filters"
+msgstr "Décoration"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -155,26 +198,10 @@ msgid ""
 "and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
 "much different."
 msgstr ""
-"Il s'agit de filtres d'aide à l'animation qui vous permettent d'optimiser "
+"Il s’agit de filtres d’aide à l’animation qui vous permettent d’optimiser "
 "(en réduisant leur taille) et de visualiser vos animations. Nous avons "
-"regroupé en un seul fichier l'aide des filtres <quote>Optimiser (Différence)"
-"</quote> et <quote>Optimiser (GIF)</quote>, très peu différents."
-
-#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
-msgid "Edge-Detect Filters"
-msgstr "Filtres de détection de bord"
-
-#: src/filters/decor.xml:19(title)
-msgid "Decor Filters"
-msgstr "Décoration"
-
-#: src/filters/render.xml:6(title)
-msgid "Rendering Filters"
-msgstr "Filtres de rendu"
-
-#: src/filters/map.xml:12(title)
-msgid "Map Filters"
-msgstr "Filtres Mappage"
+"regroupé en un seul fichier l’aide des filtres <quote>Optimiser "
+"(Différence)</quote> et <quote>Optimiser (GIF)</quote>, très peu différents."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -207,40 +234,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ces filtres sont surtout utilisés pour les images destinées au Web. Le "
 "filtre <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Carte cliquable</link> sert à "
-"ajouter des points d'appel cliquables sur l'image. Le filtre <link linkend="
+"ajouter des points d’appel cliquables sur l’image. Le filtre <link linkend="
 "\"gimp-filter-semi-flatten\">Aplatir à moitié</link> sert à simuler la semi-"
 "transparence sur les formats sans canal Alpha. Le filtre <link linkend="
 "\"python-fu-slice\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour les "
 "images cliquables."
 
-#: src/filters/blur.xml:8(title)
-msgid "Blur Filters"
-msgstr "Filtres de flous"
-
-#: src/filters/noise.xml:6(title)
-msgid "Noise Filters"
-msgstr "Filtres de bruit"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort.xml:16(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
-"md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/distort.xml:11(title)
-msgid "Distort Filters"
-msgstr "Filtres de distorsion"
-
-#: src/filters/distort.xml:13(title)
-msgid "The Distort filters menu"
-msgstr "Le menu <quote>Filtres de distorsion</quote>"
-
-#: src/filters/artistic.xml:11(title)
-msgid "Artistic Filters"
-msgstr "Filtres Artistiques"
-
 #: src/filters/combine.xml:10(title)
 msgid "Combine Filters"
 msgstr "Filtres Combiner"
@@ -264,10 +263,10 @@ msgid ""
 "a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
 "of effects and those effects are discussed here."
 msgstr ""
-"Un filtre est un outil d'un type spécial destiné à prendre un calque en "
+"Un filtre est un outil d’un type spécial destiné à prendre un calque en "
 "entrée, appliquer dessus un algorithme mathématique, et retourner le calque "
-"d'entrée ou l'image dans un format modifié. <acronym>GIMP</acronym> utilise "
-"les filtres pour réaliser une variété d'effets et ces effets sont documentés "
+"d’entrée ou l’image dans un format modifié. <acronym>GIMP</acronym> utilise "
+"les filtres pour réaliser une variété d’effets et ces effets sont documentés "
 "ici."
 
 #: src/filters/introduction.xml:34(para)
@@ -280,20 +279,20 @@ msgid ""
 "real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
 "applied to the image."
 msgstr ""
-"La plupart des filtres possèdent un Aperçu, petite fenêtre où s'affichent en "
-"temps réel (si l'option <quote>Aperçu</quote> est cochée) les modifications "
-"apportées à l'image avant leur application à l'image."
+"La plupart des filtres possèdent un Aperçu, petite fenêtre où s’affichent en "
+"temps réel (si l’option <quote>Aperçu</quote> est cochée) les modifications "
+"apportées à l’image avant leur application à l’image."
 
 #: src/filters/introduction.xml:90(title)
 msgid "Preview submenu"
-msgstr "Sous-menu de l'Aperçu"
+msgstr "Sous-menu de l’Aperçu"
 
 #: src/filters/introduction.xml:97(para)
 msgid ""
 "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
 "Style and the Size of checks representing transparency."
 msgstr ""
-"Le clic droit sur l'Aperçu fait apparaître un sous-menu permettant de régler "
+"Le clic droit sur l’Aperçu fait apparaître un sous-menu permettant de régler "
 "le style et la taille du damier représentant la transparence."
 
 #: src/filters/generic.xml:7(title)
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
 msgid "Light and Shadow Filters"
-msgstr "Filtres d'Ombres et lumières"
+msgstr "Filtres d’Ombres et lumières"
 
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
 msgid "The Light and Shadow filters menu"
@@ -324,4 +323,3 @@ msgstr "Alpha vers logo"
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2010, 2011"
-
diff --git a/po/fr/filters/blur.po b/po/fr/filters/blur.po
index 0d76933..8971fc7 100644
--- a/po/fr/filters/blur.po
+++ b/po/fr/filters/blur.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-21 07:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -11,7 +11,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Flou gaussien"
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:11(primary)
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:11(primary)
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:11(primary)
-#: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:11(primary)
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:10(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
@@ -64,13 +63,12 @@ msgstr "Filtres"
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(secondary)
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(secondary)
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(secondary)
-#: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:12(secondary)
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(secondary)
 msgid "Blur"
 msgstr "Flou"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:20(title)
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:20(title) src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:20(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:20(title)
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:20(title)
@@ -90,7 +88,7 @@ msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Flou gaussien>"
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:29(para)
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:28(para)
 msgid "Original"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:38(para)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:38(para)
@@ -113,13 +111,12 @@ msgstr ""
 "Ce filtre agit sur chaque pixel de la sélection ou du calque actif, réglant "
 "sa valeur à la moyenne des valeurs des pixels présents dans un rayon défini "
 "dans le dialogue. Plus le rayon est élevé et plus le flou est marqué. Vous "
-"pouvez faire que le flou s'étende plus dans une direction en cliquant sur la "
+"pouvez faire que le flou s’étende plus dans une direction en cliquant sur la "
 "chaîne pour la rompre et régler différemment les rayons horizontal et "
 "vertical. Ils produisent tous deux le même résultat, mais, selon les cas, "
-"l'un peut être plus rapide que l'autre."
+"l’un peut être plus rapide que l’autre."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:55(title)
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:55(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:54(title)
 msgid "Activate the filter"
@@ -135,8 +132,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:67(title)
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:67(title) src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:126(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:66(title)
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:51(title)
@@ -158,8 +154,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
 "view</guilabel>"
 msgstr ""
-"<guilabel>Pré-réglages</guilabel>, <guilabel>Aperçu</guilabel>, <guilabel>"
-"Scinder la vue</guilabel>"
+"<guilabel>Pré-réglages</guilabel>, <guilabel>Aperçu</guilabel>, "
+"<guilabel>Scinder la vue</guilabel>"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:82(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:83(para)
@@ -186,8 +182,8 @@ msgid ""
 "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
 "vertical blur, you can give the effect of a motion blur."
 msgstr ""
-"Ici, vous pouvez régler l'intensité du flou. En modifiant le rapport entre "
-"les flous horizontal et vertical, vous pouvez donner l'impression d'un flou "
+"Ici, vous pouvez régler l’intensité du flou. En modifiant le rapport entre "
+"les flous horizontal et vertical, vous pouvez donner l’impression d’un flou "
 "cinétique."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:102(guilabel)
@@ -199,15 +195,15 @@ msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is applied."
 msgstr ""
 "<guilabel>Aucun</guilabel> : option par défaut ; aucun filtre FIR ou IIR "
-"n'est appliqué."
+"n’est appliqué."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FIR</guilabel>: stands for <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
 "For photographic or scanned images."
 msgstr ""
-"<guilabel>FIR</guilabel> : acronym pour <quote>Finite Impulse Response."
-"Pour les images photographiques ou scannées."
+"<guilabel>FIR</guilabel> : acronym pour <quote>Finite Impulse Response.Pour "
+"les images photographiques ou scannées."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -217,7 +213,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>RLE</guilabel> : acronyme pour <quote>run-length encoding</quote>. "
 "Ce filtre convient aux images générées par ordinateur et à celles ayant de "
-"grandes zones d'intensité constante."
+"grandes zones d’intensité constante."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
 msgid "Abyss policy"
@@ -228,20 +224,19 @@ msgid ""
 "Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"Politique Abyss (gestion des bordures) est traitée dans <xref "
-"linkend=\"abyss-policy"
-"\"/>."
+"Politique Abyss (gestion des bordures) est traitée dans <xref linkend="
+"\"abyss-policy\"/>."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel)
 msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Découper selon l'étendue de l'entrée"
+msgstr "Découper selon l’étendue de l’entrée"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:134(para)
 msgid ""
 "TODO. Not working. Should the output extent be clipped to the input extent."
 msgstr ""
 "À FAIRE. Ne fonctionne pas. L'étendue de la sortie devrait être découpée "
-"selon l'étendue de l'entrée."
+"selon l’étendue de l’entrée."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -262,7 +257,7 @@ msgstr "\"\""
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary)
-#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:73(title)
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixéliser"
 
@@ -283,7 +278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce filtre fournit une image ou une sélection divisée en multiples petits "
 "carrés ou rectangles (blocs) de couleur unie. L'effet ressemble à celui que "
-"vous voyez à la télévision quand on brouille le visage ou les yeux d'une "
+"vous voyez à la télévision quand on brouille le visage ou les yeux d’une "
 "personne pour préserver son anonymat. Il permet de réaliser un effet "
 "<quote>Abraham Lincoln</quote> bien expliqué (en anglais) à <xref linkend="
 "\"bibliography-online-bach\"/>."
@@ -343,26 +338,26 @@ msgstr "Taille du rapport Y"
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:111(para)
 msgid ""
 "Horizontal/Vertical size ratio (0.000-1.000) of a pixel inside a block. "
-"Default value is 1.000). The number of blocks remains the same; so, if you "
+"Default value is 1.000. The number of blocks remains the same; so, if you "
 "change ratio, block size changes, and missing pixels are replaced with the "
 "background color."
 msgstr ""
-"C'est le rapport des tailles horizontale et verticale (0,000-1,000) d'un "
-"pixel au sein d'un bloc. la valeur par défaut est 1,000. Le nombre de blocs "
+"C'est le rapport des tailles horizontale et verticale (0,000-1,000) d’un "
+"pixel au sein d’un bloc. La valeur par défaut est 1,000. Le nombre de blocs "
 "reste le même ; aussi, si vous modifiez le rapport, la taille des blocs est "
-"modifiée, et les pixels manquants sont remplacés par la couleur "
-"d'arrière-plan."
+"modifiée, et les pixels manquants sont remplacés par la couleur d’arrière-"
+"plan."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:120(guilabel)
 msgid "Background color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+msgstr "Couleur d’arrière-plan"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:122(para)
 msgid ""
 "Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on "
 "color source or picking a color using the color picker on the right."
 msgstr ""
-"La couleur d'arrière-plan est celle de la boîte à outils. Vous pouvez en "
+"La couleur d’arrière-plan est celle de la boîte à outils. Vous pouvez en "
 "changer en cliquant sur la source de couleurs ou en prélevant une couleur "
 "grâce à la pipette de couleur sur la droite."
 
@@ -376,7 +371,7 @@ msgid ""
 "entire layer if there is no selection."
 msgstr ""
 "À FAIRE. ne fonctionne pas. Le filtre fonctionne sur la sélection si elle "
-"existe, sur l'ensemble du calque s'il n'y a pas de sélection."
+"existe, sur l’ensemble du calque s’il n’y a pas de sélection."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -409,16 +404,16 @@ msgid "Filter <quote>Tileable Blur</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Flou mosaïque</quote> appliqué"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:42(para)
-msgid "This tool is a script-fu and not GEGL-based."
-msgstr "Ce filtre est un script-fu et n'est pas fondé sur GEGL."
+msgid "This filter is a script-fu and not GEGL-based."
+msgstr "Ce filtre est un script-fu et n’est pas fondé sur GEGL."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:45(para)
 msgid ""
-"This tool is used to soften tile seams in images used in tiled backgrounds. "
-"It does this by blending and blurring the boundary between images that will "
-"be next to each other after tiling."
+"This filter is used to soften tile seams in images used in tiled "
+"backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between "
+"images that will be next to each other after tiling."
 msgstr ""
-"Ce filtre rend jointif les bords d'une image pour l'utiliser comme un motif "
+"Ce filtre rend jointif les bords d’une image pour l’utiliser comme un motif "
 "dans un fond mosaïque: il mélange et rend flou les pixels des bords qui se "
 "feront face une fois la mosaïque en place."
 
@@ -428,7 +423,7 @@ msgid ""
 "whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:"
 msgstr ""
 "Si vous voulez ne traiter que les bords, vous ne devez pas appliquer le "
-"filtre à l'ensemble de l'image. Voici une solution :"
+"filtre à l’ensemble de l’image. Voici une solution :"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -523,7 +518,7 @@ msgstr "Rendre flou horizontalement"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:151(para)
 msgid "These options are self-explanatory."
-msgstr "Ces options se comprennent d'elles-mêmes"
+msgstr "Ces options se comprennent d’elles-mêmes"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:157(guilabel)
 msgid "Blur type"
@@ -531,7 +526,7 @@ msgstr "Type de flou"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:159(para)
 msgid "Choose the algorithm to be applied:"
-msgstr "Choisissez l'algorithme à appliquer :"
+msgstr "Choisissez l’algorithme à appliquer :"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:162(guilabel)
 msgid "IIR"
@@ -589,7 +584,7 @@ msgid ""
 "only a single operation."
 msgstr ""
 "Contrairement aux autres filtres de flou gaussien, le Flou Gaussien Sélectif "
-"n'agit pas sur tous les pixels: le flou n'est appliqué à un pixel que si la "
+"n’agit pas sur tous les pixels: le flou n’est appliqué à un pixel que si la "
 "différence de valeur entre ce pixel et les pixels avoisinants est inférieure "
 "à une certaine valeur Delta définie. Les contrastes sont donc préservés "
 "puisque la différence est grande au niveau des limites de contraste. Il sert "
@@ -618,7 +613,7 @@ msgstr "Entrée aux."
 msgid ""
 "If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input."
 msgstr ""
-"S'il y a une autre image à l'écran, vous pouvez la sélectionner comme entrée "
+"S'il y a une autre image à l’écran, vous pouvez la sélectionner comme entrée "
 "auxiliaire."
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:99(guilabel)
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr "Rayon de flou"
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:101(para)
 msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
-msgstr "Vous pouvez régler là, en pixels, l'intensité du flou."
+msgstr "Vous pouvez régler là, en pixels, l’intensité du flou."
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:107(guilabel)
 msgid "Max. delta"
@@ -639,8 +634,8 @@ msgid ""
 "the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
 "that pixel."
 msgstr ""
-"Vous pouvez régler là la différence maximale entre la valeur d'un pixel et la "
-"valeur des pixels environnants. Au-dessus de ce Delta, l'effet de flou ne "
+"Vous pouvez régler là la différence maximale entre la valeur d’un pixel et "
+"la valeur des pixels environnants. Au-dessus de ce Delta, l’effet de flou ne "
 "sera pas appliqué à ce pixel."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -678,9 +673,9 @@ msgid ""
 "the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the "
 "layer and this center is applied to the layer or to a selection if it exists."
 msgstr ""
-"Ce filtre crée un flou circulaire autour d'un centre. le centre par défaut "
+"Ce filtre crée un flou circulaire autour d’un centre. le centre par défaut "
 "est le centre du calque ou de la sélection. Vous pouvez fixer ce centre "
-"n'importe où sur le calque, il s'appliquera au calque ou à la sélection si "
+"n’importe où sur le calque, il s’appliquera au calque ou à la sélection si "
 "elle existe."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:53(title)
@@ -705,19 +700,19 @@ msgid ""
 "the image to pick coordinates."
 msgstr ""
 "Ici, vous pouvez fixer le centre de rotation. Le curseur et les boutons  "
-"d'incrémentation contrôlent la position du centre sur les axes horizontal et "
-"vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton rectangulaire muni d'une "
-"flèche puis cliquer sur l'image pour prélever les coordonnées."
+"d’incrémentation contrôlent la position du centre sur les axes horizontal et "
+"vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton rectangulaire muni d’une "
+"flèche puis cliquer sur l’image pour prélever les coordonnées."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:88(guilabel)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:84(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:83(guilabel)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:90(para)
 msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
 msgstr ""
-"Un accroissement de l'angle entraîne une augmentation du flou dans une "
+"Un accroissement de l’angle entraîne une augmentation du flou dans une "
 "direction circulaire."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -757,9 +752,9 @@ msgid ""
 "center is applied to the layer or to a selection if it exists."
 msgstr ""
 "Nommé <quote>Zoom Motion Blur</quote> en anglais, ce filtre crée en fait un "
-"flou qui s'étend dans toutes les directions à partir d'un centre. le centre "
+"flou qui s’étend dans toutes les directions à partir d’un centre. le centre "
 "par défaut est le centre du calque ou de la sélection. Vous pouvez fixer le "
-"centre n'importe où sur le calque : il s'appliquera au calque ou à la "
+"centre n’importe où sur le calque : il s’appliquera au calque ou à la "
 "sélection si elle existe."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:54(title)
@@ -774,9 +769,9 @@ msgid ""
 "image to pick coordinates."
 msgstr ""
 "Ici, vous pouvez fixer le centre de rotation. Le curseur et les boutons  "
-"d'incrémentation contrôlent la position du centre sur les axes horizontal et "
-"vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton rectangulaire muni d'une "
-"flèche puis cliquer sur l'image pour prélever les coordonnées."
+"d’incrémentation contrôlent la position du centre sur les axes horizontal et "
+"vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton rectangulaire muni d’une "
+"flèche puis cliquer sur l’image pour prélever les coordonnées."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:89(guilabel)
 msgid "Blurring factor"
@@ -791,15 +786,15 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:22(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:20(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
-"md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
+"md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca"
 msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:42(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; "
 "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
@@ -807,45 +802,53 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:59(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
-"md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+"md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a"
 msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:78(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
-"md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
+"md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e"
 msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:98(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
-"md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; "
+"md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:122(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; "
+"md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c"
 msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:124(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
-"md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; "
+"md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a"
 msgstr "\"\""
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:18(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:16(title)
 msgid "Original for demo"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:26(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:24(para)
 msgid ""
 "This is a set of filters that blur images, or parts of them, in various "
 "ways. If there is a selection, only the selected parts of an image will be "
@@ -855,18 +858,18 @@ msgid ""
 "are, of course, only examples: most of the filters have parameter settings "
 "that allow you to vary the magnitude or type of blurring."
 msgstr ""
-"Il s'agit là d'un lot de filtres pour donner du flou à une image, ou à une "
-"partie d'image, de différentes façons. Si une sélection est présente, le "
+"Il s’agit là d’un lot de filtres pour donner du flou à une image, ou à une "
+"partie d’image, de différentes façons. Si une sélection est présente, le "
 "flou ne portera que sur cette sélection. Il peut néanmoins y avoir quelques "
 "fuites de la partie non sélectionnée vers la sélectionnée. Pour vous aider à "
 "choisir entre les différentes méthodes, nous allons montrer ce que donne "
-"leur application à l'image ci-dessus."
+"leur application à l’image ci-dessus."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:38(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:36(title)
 msgid "Gaussian blur (radius 10)"
 msgstr "Flou gaussien (rayon 10)"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:46(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:44(para)
 msgid ""
 "The most broadly useful of these is the Gaussian blur. (Don't let the word "
 "\"Gaussian\" throw you: this filter makes an image blurry in the most basic "
@@ -877,30 +880,11 @@ msgstr ""
 "mot <quote>gaussien</quote> : ce filtre rend floue une image de la façon la "
 "plus simple. Il permet de créer un flou assez rapidement."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:55(title)
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Flou simple"
-
-#: src/filters/blur/introduction.xml:63(para)
-msgid ""
-"If you only want to blur the image a little bit — to soften it, as it were — "
-"you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs automatically, "
-"without creating a dialog. The effect is subtle enough that you might not "
-"even notice it, but you can get a stronger effect by repeating it. In GIMP "
-"2.0 the filter shows a dialog that allows you to set a \"repeat count\". If "
-"you want a strong blurring effect, this filter is too slow to be a good "
-"choice: use a Gaussian blur instead."
-msgstr ""
-"C'est le filtre à utiliser si vous ne voulez qu'un léger flou. Ce filtre "
-"agit de façon immédiate, sans passer par une fenêtre de dialogue. L'effet "
-"est si léger qu'il peut être imperceptible et que vous serez amené à répéter "
-"l'action du filtre (Dans GIMP-2.0, on disposait d'un réglage «Répétition»)."
-
-#: src/filters/blur/introduction.xml:74(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:53(title)
 msgid "Selective blur"
 msgstr "Flou sélectif"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:82(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:61(para)
 msgid ""
 "The Selective Blur filter allows you to set a threshold so that only pixels "
 "that are similar to each other are blurred together. It is often useful as a "
@@ -912,10 +896,10 @@ msgstr ""
 "Le Flou Sélectif vous permet de fixer un seuil de telle sorte que seuls les "
 "pixels qui atteignent ce seuil seront rendus flous. Il est souvent utilisé "
 "pour réduire le grain des photos, sans toucher aux bords nets. (Sur "
-"l'exemple, vous noterez que que le grains du fond a été réduit). La mise en "
+"l’exemple, vous noterez que que le grains du fond a été réduit). La mise en "
 "œuvre est beaucoup plus longue que pour un flou gaussien."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:102(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:81(para)
 msgid ""
 "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
 "turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend="
@@ -923,47 +907,74 @@ msgid ""
 "has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
 "pixels.)"
 msgstr ""
-"Le Filtre Pixéliser donne à l'image un aspect de mosaïque composée de "
-"tesselles carrées. C'est l'effet <quote>Abraham Lincoln</quote>. (Le filtre <"
-"link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à l'huile</link> a un peu le "
+"Le Filtre Pixéliser donne à l’image un aspect de mosaïque composée de "
+"tesselles carrées. C'est l’effet <quote>Abraham Lincoln</quote>. (Le filtre "
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à l’huile</link> a un peu le "
 "même effet, mais avec des éléments irréguliers.)"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:89(para)
 msgid ""
 "You can find a nice explanation of the Abraham Lincoln effect at <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-bach\"/>. You will see the Salvador Dali's "
 "painting <quote>Gala Contemplating the Mediterranean Sea</quote> turning to "
 "an Abraham Lincoln's portrait when looking at it from a distance."
 msgstr ""
-"Vous trouverez une explication de l'effet Abraham Linciln (en anglais) sur "
+"Vous trouverez une explication de l’effet Abraham Linciln (en anglais) sur "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-bach\"/>. Vous y verrez le tableau de "
 "Salvador Dali <quote>Gala contemplant la mer Méditerranée</quote> transformé "
 "en un portrait D'Abraham Lincoln quand on le regarde de loin."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:120(title)
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Flou cinétique"
+#: src/filters/blur/introduction.xml:98(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10, the Motion Blur filter has been divided in Circular, Linear, "
+"and Zoom."
+msgstr ""
+"Avec GIMP-2.10, le filtre Flou cinétique a été divisé en Flou circulaire, "
+"Flou linéaire et Flou radial."
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:104(title)
+msgid "Circular Motion Blur filter"
+msgstr "Filtre de flou circulaire"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:112(para)
+msgid ""
+"The Circular Motion Blur filter blurs in a rotational direction around a "
+"center that you can set."
+msgstr ""
+"Ce filtre floute circulairement autour d’un centre que vous pouvez définir."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:128(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:118(title)
+msgid "Linear Motion Blur filter"
+msgstr "Filtre de flou linéaire"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:126(para)
+msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set."
+msgstr "Ce filtre floute dans une direction que vous pouvez définir"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:131(title)
+msgid "Zoom Motion Blur filter"
+msgstr "Filtre de flou radial"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:139(para)
 msgid ""
-"The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which "
-"allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or rotational."
+"The Zoom Motion Blur filter blurs in a radial direction around a center that "
+"you can set."
 msgstr ""
-"Le flou cinétique ne porte que sur une direction particulière, donnant un "
-"effet de mouvement"
+"Ce filtre floute dans des directions radiaires autour d’un centre que vous "
+"pouvez définir."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:134(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:144(para)
 msgid ""
 "Finally, the Tileable Blur filter is really the same thing as a Gaussian "
 "blur, except that it wraps around the edges of an image to help you reduce "
 "edge effects when you create a pattern by tiling multiple copies of the "
 "image side by side."
 msgstr ""
-"Finalement, le Flou mosaïque est la même chose qu'un flou gaussien, sauf "
-"qu'il enroule les bords de l'image pour réduire les effets de bord quand "
+"Finalement, le Flou mosaïque est la même chose qu’un flou gaussien, sauf "
+"qu’il enroule les bords de l’image pour réduire les effets de bord quand "
 "vous assemblez plusieurs petites images pour former un motif."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:141(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
 "Tileable Blur is actually implemented by a Script-Fu script that invokes the "
 "Gaussian blur plug-in."
@@ -1002,12 +1013,12 @@ msgstr "Filtre de flou linéaire"
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:41(para)
 msgid ""
-"This filter creates a linear in a direction determined by the <quote>Angle</"
-"quote> option. The default direction is horizontal to the right (0.000 "
-"degree)."
+"This filter creates a linear blur in a direction determined by the "
+"<quote>Angle</quote> option. The default direction is horizontal to the "
+"right (0.000 degree)."
 msgstr ""
 "Ce filtre crée un flou linéaire dans une direction déterminée par "
-"<quote>Angle</quote>. la direction par défaut est horontale vers la droite "
+"<quote>Angle</quote>. La direction par défaut est horizontale vers la droite "
 "(0,000 degré)."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:51(title)
@@ -1020,21 +1031,22 @@ msgstr "Longueur"
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:75(para)
 msgid ""
-"Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In "
-"this case, Length represents the blur intensity. More Length will result in "
-"more blurring."
-msgstr "<guilabel>Longueur</guilabel> représente ici l'intensité du flou."
+"In this case, <quote>Length</quote> represents the blur intensity. More "
+"Length will result in more blurring."
+msgstr ""
+"<quote>Longueur</quote> représente ici l’intensité du flou. Une plus grande "
+"longueur intensifie le flou."
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:86(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:85(para)
 msgid ""
-"Angle describes the actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will "
-"produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
+"<quote>Angle</quote> describes the direction of the movement. Thus, a "
+"setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce "
+"a horizontal blur."
 msgstr ""
-"<guilabel>Angle</guilabel> représente la direction du mouvement. Un réglage à"
-"90 donnera un flou vertical, et un réglage à 0 un flou horizontal."
+"<guilabel>Angle</guilabel> représente la direction du mouvement. Un réglage "
+"à 90 donnera un flou vertical, et un réglage à 0 un flou horizontal."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
-
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index d08b7c7..3d32ecc 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 08:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -905,8 +905,8 @@ msgstr "Supprimer le canal Alpha"
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
 msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
-"channels of the other layers."
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
 msgstr ""
 "Cette commande supprime le canal Alpha du calque actif en respectant les "
 "canaux Alpha des autres calques."
@@ -1938,11 +1938,10 @@ msgid ""
 "link> command which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
 "La fonction  <guimenuitem>Rogner selon le contenu</guimenuitem>automatise le "
-"découpage du calque actif, à la différence de "
-"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">l'outil Découpage</link> ou la commande "
-"<link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Rogner selon la sélection</link> "
-"qui "
-"vous permettent de définir manuellement la zone à découper."
+"découpage du calque actif, à la différence de <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">l'outil Découpage</link> ou la commande <link linkend=\"crop-layer-to-"
+"selection\">Rogner selon la sélection</link> qui vous permettent de définir "
+"manuellement la zone à découper."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1978,11 +1977,10 @@ msgid ""
 "the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
 "green colors of the underlying layer."
 msgstr ""
-"Après application de <quote>Rogner selon le contenu</quote> : le "
-"calque actif, situé en haut, a été découpé à la taille du cercle qu'il "
-"contient. Sa taille est réduite et la partie qu'il n'occupe pas dans le "
-"canevas est transparente, laissant voir le jaune et le vert du calque sous-"
-"jacent."
+"Après application de <quote>Rogner selon le contenu</quote> : le calque "
+"actif, situé en haut, a été découpé à la taille du cercle qu'il contient. Sa "
+"taille est réduite et la partie qu'il n'occupe pas dans le canevas est "
+"transparente, laissant voir le jaune et le vert du calque sous-jacent."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
 msgid ""
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index a4cf18e..600bc64 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4091,9 +4091,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"L'outil Découper peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
+"L'outil Remplissage peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
 "par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]