[nemiver] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver] Update Slovak translation
- Date: Sat, 30 Sep 2017 09:46:49 +0000 (UTC)
commit 5742dacd989dafdc9ed9d255bd873825fc67f7fc
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Sep 30 09:46:39 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a784454..93e7d9e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-28 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,9 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:1
+# desktop entry name
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:1 ../data/nemiver.desktop.in.h:1
+#: ../ui/workbench.ui.h:1
+msgid "Nemiver"
+msgstr "Nemiver"
+
+# desktop entry comment
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:2 ../data/nemiver.desktop.in.h:4
+msgid "Debug Applications"
+msgstr "Ladenie aplikácií"
+
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Nemiver is an on-going effort to write a standalone graphical debugger that "
"integrates well in the GNOME desktop environment. It currently features a "
@@ -31,7 +42,7 @@ msgstr ""
"odlaďovač GNU Debugger gdb na odlaďovanie programov napísaných v kóde C "
"alebo C++."
-#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"We believe that Nemiver is mature and robust enough to just let you debug "
"your favorite C or C++ application in a pleasant way."
@@ -40,11 +51,6 @@ msgstr ""
"príjemným spôsobom umožnil odladiť vašu obľúbenú aplikáciu napísanú v kóde C "
"alebo C++."
-# desktop entry name
-#: ../data/nemiver.desktop.in.h:1 ../ui/workbench.ui.h:1
-msgid "Nemiver"
-msgstr "Nemiver"
-
# desktop entry generic name
#: ../data/nemiver.desktop.in.h:2
msgid "C/C++ Debugger"
@@ -55,11 +61,6 @@ msgstr "Odlaďovač C/C++"
msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
msgstr "Nemiver - odlaďovač C/C++"
-# desktop entry comment
-#: ../data/nemiver.desktop.in.h:4
-msgid "Debug Applications"
-msgstr "Ladenie aplikácií"
-
#: ../data/nemiver.desktop.in.h:5
msgid "gdb;disassembler;debugger;c;c++;"
msgstr "gdb;disassembler;odlaďovač;c;c++;"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Nájde túto zarážku v editore zdrojového súboru"
# menu item action
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:184
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:180
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
@@ -347,133 +348,133 @@ msgstr "Pamäť"
msgid "Expression Monitor"
msgstr "Sledovanie výrazov"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1715
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1718
msgid "Reached end of file"
msgstr "Dosiahnutý koniec súboru"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1718
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1721
#, c-format
msgid "Could not find string %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť reťazec %s"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2103
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2106
msgid "Change to Standard Breakpoint"
msgstr "Zmeniť na štandardnú zarážku"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2106
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2109
msgid "Change to Countpoint"
msgstr "Zmeniť na bod počítadla"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2108
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2111
msgid "Remove _Breakpoint"
msgstr "Odo_brať zarážku"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2111
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2114
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Zakázať zarážku"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2113
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2116
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Povoliť zarážku"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2116
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2119
msgid "Set _Breakpoint"
msgstr "Nastaviť _zarážku"
# menu item
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2118
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2121
msgid "Set Countpoint"
msgstr "Nastaviť bod počítadla"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2281
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2284
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (path=„%s“, pid=%i)"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2296
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2299
msgid "Connected to remote target!"
msgstr "Pripojený k vzdialenému cieľu!"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2498
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2501
msgid "Program exited"
msgstr "Program skončil"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2528
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2531
msgid "The underlying debugger engine process died."
msgstr "Podkladový program používaný odlaďovačom nečakane skončil."
#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2632
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2635
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "Cieľ prijal signál: %s, %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2648
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2651
#, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba: %s"
# PM: chcete
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2812
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2815
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
msgstr "Súbor %s bol upravený. Chcete ho načítať znovu?"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3175
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3178
msgid "_Detach From the Running Program"
msgstr "O_dčleniť od bežiaceho programu"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3176
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3179
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "Odpojí odlaďovač od bežiaceho programu bez jeho vypnutia"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3191
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3194
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "Uložiť _reláciu na disk"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3192
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3195
msgid "Save the current debugging session to disk"
msgstr "Uloží aktuálnu reláciu ladenia na disk"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3201
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3204
msgid "_Run or Restart"
msgstr "Spustiť alebo _reštartovať"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3202
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3205
msgid "Run or Restart the target"
msgstr "Spustí alebo reštartuje cieľ"
# PM: dialog prekladáme ako dialógové okno
# PM: nastaviť zarážku pomocou okna (aby to nebolo velmi dlhé)
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3211
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3214
msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
msgstr "Nastaviť zarážku pomocou okna…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3212
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3215
msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
msgstr "Nastaví zarážku na aktuálnom riadku pomocou okna"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3223
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3226
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "Nastaviť zarážku…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3224
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3227
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "Nastaví zarážku na funkciu alebo číslo riadka"
@@ -485,12 +486,12 @@ msgstr "Nastaví zarážku na funkciu alebo číslo riadka"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3240
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3243
msgid "Toggle _Breakpoint"
msgstr "Prepnúť _zarážku"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3241
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3244
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "Nastaví/odoberie zarážku aktuálneho umiestnennie kurzora"
@@ -502,12 +503,12 @@ msgstr "Nastaví/odoberie zarážku aktuálneho umiestnennie kurzora"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3258
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3261
msgid "Enable/Disable Breakpoint"
msgstr "Povoliť/zakázať zarážku"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3259
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
@@ -522,175 +523,175 @@ msgstr ""
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3279
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
msgid "Toggle _Countpoint"
msgstr "Prepnúť bod počítadla"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3280
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
msgstr "Nastaví/odoberie bod počítadla na aktuálne umiestnennie kurzora"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3290
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3293
msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
msgstr "Nastaviť bod sledovania pomocou okna…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3291
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3294
msgid "Set a watchpoint using a dialog"
msgstr "Nastaví bod sledovania pomocou okna"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3306
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
msgid "_Next"
msgstr "_Ďalej"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3307
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr "Vykoná nasledujúci riadok krokovaním cez ďalšiu funkciu"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3316
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
msgid "_Step"
msgstr "_Krok"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3317
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr "Vykoná nasledujúci riadok krokovaním do ďalšej funkcie"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3326
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3329
msgid "Step _Out"
msgstr "Krok _von"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3327
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Dokonči vykonávanie aktuálnej funkcie"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3336
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
msgid "Step Into asm"
msgstr "Krok do Assembleru"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3337
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
msgid "Step into the next assembly instruction"
msgstr "Krok do ďalšej inštrukcie Assembleru"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3346
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
msgid "Step Over asm"
msgstr "Krok cez Assembler"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3347
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3350
msgid "Step over the next assembly instruction"
msgstr "Krok cez ďalšiu inštrukciu Assembleru"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3356
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3359
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3357
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3360
msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
msgstr "Bude pokračovať vo vykonávaní programu až po ďalšiu zarážku"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3366
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3369
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Bežať po kurzor"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3367
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3370
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"Pokračuje vo vykonávaní programu až po dosiahnutí aktuálne vybratého riadka"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3377
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
msgid "Jump to Cursor"
msgstr "Skočiť na kurzor"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3378
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3381
msgid "Jump to the currently selected line"
msgstr "Skočí na aktuálny riadok"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3388
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3391
msgid "Jump and Stop to Cursor"
msgstr "Skočiť a zastaviť na kurzore"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3389
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3392
msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
msgstr "Nastaví zarážku na aktuálny riadok a skočí tam"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3401
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3404
msgid "Jump to a Given Location"
msgstr "Skočiť na dané umiestnenie"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3402
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3405
msgid "Select a given code location and jump there"
msgstr "Vyberie pozíciu daného kódu a skočí tam"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3413
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3416
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
msgid "Inspect an Expression"
msgstr "Preskúmať výraz"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3414
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3417
msgid "Inspect a global or local expression"
msgstr "Preskúma globálny alebo lokálny výraz"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3424
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3427
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
msgid "Call a Function"
msgstr "Volať funkciu"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3425
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3428
msgid "Call a function in the program being debugged"
msgstr "Volá funkciu programu, ktorý sa momentálne ladí"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3434
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3437
msgid "Show Global Variables"
msgstr "Zobraziť globálne premenné"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3435
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3438
msgid "Display all global variables"
msgstr "Zobrazí všetky globálne premenné"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3445
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
msgid "Refresh Locals"
msgstr "Obnoviť lokálne premenné"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3446
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3449
msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
msgstr "Obnoví zoznam lokálnych premenných aktuálnej funkcie"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3455
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3458
msgid "Show Assembly"
msgstr "Zobraziť Assembler"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3456
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3459
msgid ""
"Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
"another tab"
@@ -698,223 +699,223 @@ msgstr ""
"Zobrazí zdrojový kód v Assembleri, ktorý sa momentálne ladí, v novej karte"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3468
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3471
msgid "Switch to Assembly"
msgstr "Prepnúť na Assembler"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3469
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3472
msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
msgstr "Zobrazí zdrojový kód v Assembleri, ktorý sa momentálne ladí"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3481
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3484
msgid "Switch to Source"
msgstr "Prepnúť na zdrojový kód"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3482
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3485
msgid "Show the source code being currently debugged"
msgstr "Zobrazí zdrojový kód, ktorý sa momentále ladí"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3494
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3497
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3495
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3498
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Zastaví odlaďovač"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3507
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3510
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3518
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3521
msgid "Switch to Target Terminal View"
msgstr "Prepne na zobrazenie cieľového terminálu"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3529
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3532
msgid "Switch to Context View"
msgstr "Prepnúť na zobrazenie kontextu"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3540
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3543
msgid "Switch to Breakpoints View"
msgstr "Prepnúť na zobrazenie zarážiek"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3551
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3554
msgid "Switch to Registers View"
msgstr "Prepnúť na zobrazenie registrov"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3563
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3566
msgid "Switch to Memory View"
msgstr "Prepnúť na zobrazenie pamäte"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3574
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3577
msgid "Switch to Variables Monitor View"
msgstr "Prepnúť na zobrazenie sledovania premenných"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3583
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3586
msgid "_Debug"
msgstr "La_diť"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3593
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3596
msgid "_Open Source File..."
msgstr "_Otvoriť zdrojový súbor…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3594
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3597
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Otvorí zdrojový súbor pre náhľad"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3603
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3606
msgid "Load _Executable..."
msgstr "Načítať _spúšťací súbor…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3604
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3607
msgid "Execute a program"
msgstr "Spustí program"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3614
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3617
msgid "_Load Core File..."
msgstr "_Načítať súbor s výpisom obsahu pamäte…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3615
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3618
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Načíta súbor s výpisom obsahu pamäte z disku"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3625
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3628
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "Pričleniť k spustenému progr_amu…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3626
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3629
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Spustí ladenie momentálne spusteného programu"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3636
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3639
msgid "_Connect to Remote Target..."
msgstr "_Pripojiť k vzdialenému cieľu…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3637
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3640
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
msgstr "Pripojí k serveru ladenia pre ladenie vzdialeného cieľa"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3648
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3651
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Pokračo_vať v uloženej relácií…"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3649
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3652
msgid "Open a previously saved debugging session"
msgstr "Otvorí predchádzajúcu uloženú reláciu ladenia"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3659
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3662
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3660
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3663
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Upraví vlastnosti aktuálnej relácie"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3674
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3677
msgid "_Copy selected text"
msgstr "_Kopírovať označený text"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3675
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3678
msgid "Copy the text selected in the current source file"
msgstr "Skopíruje text označený v aktuálnom zdrojovom súbore"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3684
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3687
msgid "_Reload Source File"
msgstr "Znovu načítať zd_rojový súbor"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3685
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3688
msgid "Reloads the source file"
msgstr "Znovu načíta zdrojový súbor"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3694
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3697
msgid "_Close Source File"
msgstr "_Zavrieť zdrojový súbor"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3695
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3698
msgid "Close the opened file"
msgstr "Zavrie otvorený súbor"
# menu item action
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3704
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3707
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
# tooltip
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3705
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3708
msgid "Find a text string in file"
msgstr "Nájde textový reťazec v súbore"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4029
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4033
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zavrieť %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6029
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6033
msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
msgstr ""
"Prepáčte, ale nie je možné vzdialene reštartovať jednotlivé stavy programu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6174
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6178
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6238
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6429
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6464
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6242
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6433
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6468
#, c-format
msgid "Could not load program: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať program: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6357
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6361
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "Nemôžete pričleniť Nemiver sám na seba"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6371
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6375
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "Nemôžete pričleniť k podkladovému programu používanému odlaďovačom"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6667
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6671
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "Zlyhalo zastavenie odlaďovača"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6911
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6915
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "Nesprávne číslo riadka: %i"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8551
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8569
#, c-format
msgid ""
"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "Long Word"
msgstr "Dlhé slovo"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:98
-#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:9
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:8
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:8
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:9
msgid "Address:"
@@ -1073,14 +1074,14 @@ msgstr "Výber adresára"
msgid "Source Directories"
msgstr "Adresáre zdrojových súborov"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:132
-msgid "User Name"
-msgstr "Používateľské meno"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:139
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:100
msgid "Proc Args"
msgstr "Parametre procesu"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:139
+msgid "User Name"
+msgstr "Používateľské meno"
+
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:101
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:99
msgid "Name"
@@ -1381,18 +1382,18 @@ msgstr "Štýl Assembleru"
msgid "Assembly flavor"
msgstr "Verzia Assembleru"
-# GtkFileChooserButton title
+# GtkLabel
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:25
+msgid "Path to the GDB binary used"
+msgstr "Cesta k použitému binárnemu súboru GDB"
+
+# GtkFileChooserButton title
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:26
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:3
msgid "Choose a File"
msgstr "Výber súboru"
# GtkLabel
-#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:26
-msgid "Path to the GDB binary used"
-msgstr "Cesta k použitému binárnemu súboru GDB"
-
-# GtkLabel
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:27
msgid "GDB Binary"
msgstr "Binárny súbor GDB"
@@ -1483,7 +1484,7 @@ msgid "TCP/IP Connection"
msgstr "Pripojenie TCP/IP"
# GtkLabel
-#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:8
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:9
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -1683,33 +1684,33 @@ msgstr ""
msgid "Line: %i, Column: %i"
msgstr "Riadok: %i, stĺpec: %i"
-#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1490
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1491
#, c-format
msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor %s, pretože jeho kódovanie je iné ako %s"
# tooltip
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:185
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
msgid "Copy the selection"
msgstr "Skopíruje výber"
# action
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:191
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:187
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepiť"
# tooltip
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:192
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vloží obsah schránky"
# action
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:198
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:194
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetovať"
# tooltip
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:199
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:195
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Resetuje terminál"
@@ -1726,7 +1727,9 @@ msgstr "Domovská stránka projektu"
#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:283
msgid "translator-credits"
-msgstr "Richard Stanislavský <kenny vv gmail com>"
+msgstr ""
+"Richard Stanislavský <kenny vv gmail com>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
# menu
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
@@ -1783,3 +1786,12 @@ msgstr "Výber umiestnenia súboru"
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
msgid "Locate File"
msgstr "Vyhľadajte súbor"
+
+#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:3
+msgid "Nemiver cannot locate the following file:"
+msgstr "Program Nemiver nemôže lokalizovať nasledovný súbor:"
+
+# GtkDialog title
+#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:4
+msgid "Select File Location: "
+msgstr "Vyberte umiestnenie súboru: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]