[gnome-disk-utility/gnome-3-26] Update Greek translation



commit cbe4ed8e307025fec7613002d3bc3a70e7d0f48a
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Fri Sep 29 09:09:52 2017 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po |  913 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 422 insertions(+), 491 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1e15eb4..26aca2e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk_utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-18 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-13 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ένας εύκολος τρόπος για τη διαχείριση τ
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Το έργο GNOME"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
 msgid "Disks"
 msgstr "Δίσκοι"
 
@@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η εγγραφή στην εικόνα"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Επιλέξτε εικόνα(ες) δίσκου για προσάρτηση"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Α_κύρωση"
 
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Το --format-device πρέπει να καθοριστεί κατά τ
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:336
+#: src/disks/gduapplication.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1080,7 +1079,6 @@ msgstr "Χειρότερη"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -1241,6 +1239,7 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %lld bytes από την αντιστάθμιση %lld"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
 msgid "The passphrases do not match"
 msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις δεν ταιριάζουν"
 
@@ -1273,6 +1272,7 @@ msgstr ""
 "αναφερόμενο συνθηματικό από το αρχείο <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Η δύναμη του συνθηματικού"
 
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Η δύναμη του συνθηματικού"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Εικόνα δίσκου από %s (%s).img"
@@ -1289,38 +1289,38 @@ msgstr "Εικόνα δίσκου από %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας δίσκου"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Ανάθεση εικόνας δίσκου"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Ανάκτηση κλειδιών DVD"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s μη αναγνώσιμο (αντικατάσταση με μηδενικά)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Η αντιγραφή εικόνας δίσκου ολοκληρώθηκε"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας εικόνας δίσκου"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Μη ανακτήσιμα σφάλματα ανάγνωσης κατά τη δημιουργία εικόνας δίσκου"
 
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Μη ανακτήσιμα σφάλματα ανάγνωσης κατά 
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1342,35 +1342,35 @@ msgstr ""
 "στον δίσκο"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Διαγραφή αρχείου εικόνας δίσκου"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Σφάλμα καθορισμού μεγέθους της συσκευής: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Η συσκευή έχει μέγεθος 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Σφάλμα εκχώρησης χώρου για αρχείο εικόνας δίσκου: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα “%s”. Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1379,27 +1379,117 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο “%s”. Η αντικατάσταση του θα επικαλύψει τα "
 "περιεχόμενα του."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "Α_ντικατάσταση"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Αντιγραφή συσκευής στην εικόνα δίσκου"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Δημιουργία εικόνας δίσκου"
 
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Συμβατό με όλα τα συστήματα και συσκευές"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Συμβατό με τα περισσότερα συστήματα"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Συμβατό με συστήματα Linux"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο, συμβατό με συστήματα Linux"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Εισάγετε τον τύπο του συστήματος αρχείων"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Μην αντικαταστήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "Γρήγορο"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων δεδομένων με μηδενικά"
+
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργό"
+
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης κατάτμησης"
+
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας κατάτμησης"
+
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
+
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Για λογικές κατατμήσεις"
+
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας νέας κατάτμησης. Υπάρχουν ήδη τέσσερις πρωτεύουσες "
+"κατατμήσεις."
+
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι το τελευταία πρωτεύουσα κατάτμηση που μπορεί να δημιουργηθεί."
+
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Θα δημιουργηθεί"
@@ -1544,9 +1634,9 @@ msgstr "Η ετικέτα αντιστοιχεί στην υπάρχουσα ε
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ετικέτας"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3205
-#: src/disks/gduwindow.c:3333 src/disks/gduwindow.c:3834
-#: src/libgdu/gduutils.c:1378
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3332 src/disks/gduwindow.c:3833
+#: src/libgdu/gduutils.c:1375
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του συστήματος αρχείων"
 
@@ -1554,7 +1644,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του συστ
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Τουλάχιστον %s"
@@ -1563,69 +1653,49 @@ msgstr "Τουλάχιστον %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Περίπου %s"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Μην αντικαταστήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Quick"
-msgstr "Γρήγορο"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων δεδομένων με μηδενικά"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Slow"
-msgstr "Αργό"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "Ασφαλές σβήσιμο ATA"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "Βελτιωμένο ασφαλές σβήσιμο ATA"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Συμβατό με όλα τα συστήματα και συσκευές"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Συμβατό με όλα τα σύγχρονα συστήματα και σκληρούς δίσκους > 2TB"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Χωρίς κατάτμηση"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διαμόρφωση δίσκου"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαμορφώσετε τον δίσκο;"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1633,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα χαθούν αλλά μπορεί να είναι ακόμα ανακτήσιμα "
 "από υπηρεσίες ανάκτησης δεδομένων"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1645,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "πληροφορίες μακρυά από λάθος χέρια."
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1653,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα αντικατασταθούν και πιθανόν να μην είναι "
 "ανακτήσιμα από υπηρεσίες ανάκτησης δεδομένων"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1670,150 +1740,50 @@ msgstr ""
 "wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Ασφαλές σβήσιμο ATA</a> και "
 "βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε τους κινδύνους"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
 msgid "_Format"
 msgstr "_Διαμόρφωση"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
-msgid "_Previous"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
-msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "_Format"
-msgid "Form_at"
-msgstr "_Διαμόρφωση"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
-msgid "N_ext"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης τόμου"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας κατάτμησης"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαμορφώσετε τον τόμο;"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Διαμόρφωση τόμου"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom"
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
-msgid "Set Password"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm Repair"
-msgid "Confirm Details"
-msgstr "Επιβεβαίωση επιδιόρθωσης"
-
-#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας νέας κατάτμησης. Υπάρχουν ήδη τέσσερις πρωτεύουσες "
-"κατατμήσεις."
-
-#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι το τελευταία πρωτεύουσα κατάτμηση που μπορεί να δημιουργηθεί."
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
-msgid "XFS — Linux Filesystem"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Διαμέρισμα Linux Swap "
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
-msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
-msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
-msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
+"Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα χαθούν, αλλά μπορεί να είναι ακόμα ανακτήσιμα "
+"από προγράμματα ανάκτησης δεδομένων"
 
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
-msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
+"Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα αντικατασταθούν και, πιθανόν, να μην είναι "
+"ανακτήσιμα από προγράμματα ανάκτησης δεδομένων"
 
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
-msgid "No Filesystem"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d disk is missing"
-#| msgid_plural "%d disks are missing"
-msgid "The utility %s is missing."
-msgstr "ο δίσκος %d λείπει"
-
-#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "The passphrases do not match"
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις δεν ταιριάζουν"
-
-#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
-#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
-#. *              from UDisks, first is description, second the name:
-#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
-#.
-#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "volume-contents-combiner"
-#| msgid "%s — %s"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
-#.
-#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %2.1f%%"
-msgid "%s (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %2.1f%%"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Αντιστοιχίζει την κατάτμηση %u της συσκευής με τα ζωτικά δεδομένα του "
 "προϊόντος"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Αντιστοιχίζει όλο τον δίσκο της συσκευής με τα δεδομένα ζωτικά στοιχεία του "
 "προϊόντος"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1821,40 +1791,40 @@ msgstr ""
 "Αντιστοιχίζει την κατάτμηση %u οποιασδήποτε συσκευής που συνδέεται στη "
 "δεδομένη θύρα ή διεύθυνση"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Αντιστοιχίζει όλο τον δίσκο οποιασδήποτε συσκευής που συνδέεται στη δεδομένη "
 "θύρα ή διεύθυνση"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Αντιστοιχίζει οποιαδήποτε συσκευή με τη δεδομένη ετικέτα"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Αντιστοιχίζει τη συσκευή με το δεδομένο UUID"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Αντιστοιχίζει τη δεδομένη συσκευή"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Το σύστημα μπορεί να μη λειτουργήσει σωστά αν τροποποιήσετε ή καταργήσετε "
 "αυτή την καταχώρηση."
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση παλιάς καταχώρησης στο /etc/fstab"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη προσθήκη καταχώρησης στο /etc/fstab"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση καταχώρησης στο /etc/fstab"
 
@@ -2029,7 +1999,7 @@ msgstr "Το κρυπτογραφημένο συνθηματικό ανακτή
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Ομάδα τόμων"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
 msgid "No Media"
 msgstr "Δεν εντοπίσθηκε μέσο"
 
@@ -2071,30 +2041,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:627
+#: src/disks/gduwindow.c:628
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της συσκευής βρόχου"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
+#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Σφάλμα επισύναψης εικόνας δίσκου"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:801
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Επιλογή μιας εικόνας δίσκου για επισύναψη"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:804
+#: src/disks/gduwindow.c:805
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Επισύναψη"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:811
+#: src/disks/gduwindow.c:812
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Ρύθμιση συσκευής βρόχου μόνο για _ανάγνωση"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:812
+#: src/disks/gduwindow.c:813
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2102,20 +2072,20 @@ msgstr ""
 "Αν είναι επιλεγμένο, η συσκευή βρόχου θα είναι μόνο για ανάγνωση. Αυτό είναι "
 "χρήσιμο εάν δεν θέλετε να τροποποιηθεί το υποκείμενο αρχείο"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1010
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Απενεργοποίηση του δίσκου"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1016
+#: src/disks/gduwindow.c:1017
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Αποβολή του δίσκου"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1022
+#: src/disks/gduwindow.c:1023
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Απόσπαση συσκευής βρόχου"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1447
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2124,7 +2094,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1455
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2133,7 +2103,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1463
+#: src/disks/gduwindow.c:1464
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2142,12 +2112,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1472
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1486
+#: src/disks/gduwindow.c:1487
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2156,13 +2126,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1496
+#: src/disks/gduwindow.c:1497
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1826
+#: src/disks/gduwindow.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Μόνο για ανάγνωση)"
@@ -2171,7 +2141,7 @@ msgstr "%s (Μόνο για ανάγνωση)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1865
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2180,7 +2150,7 @@ msgstr "απομένει %s (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1872
+#: src/disks/gduwindow.c:1873
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2191,7 +2161,7 @@ msgstr "απομένει %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1887
+#: src/disks/gduwindow.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s από %s — %s"
@@ -2200,17 +2170,17 @@ msgstr "%s από %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2012
+#: src/disks/gduwindow.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
+#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Η συσκευή ομάδας είναι κενή"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2115
+#: src/disks/gduwindow.c:2116
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2219,11 +2189,11 @@ msgstr "Άγνωστο (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2285
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Συνδέθηκε σε άλλη θέση"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2432
+#: src/disks/gduwindow.c:2433
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Η συσκευή βρόχου είναι κενή"
 
@@ -2233,61 +2203,61 @@ msgstr "Η συσκευή βρόχου είναι κενή"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s ελεύθερο (%.1f%% γεμάτο)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2694
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2732
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Σύστημα αρχείων υπερχρήστη"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2740
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Προσαρτημένο στο %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2746
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Μη προσαρτημένο"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2769
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργά"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2775
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Ανενεργά"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2790
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Ξεκλείδωμένα"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2795
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Κλειδωμένα"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2806
+#: src/disks/gduwindow.c:2805
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
@@ -2296,45 +2266,45 @@ msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2826
+#: src/disks/gduwindow.c:2825
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2950
+#: src/disks/gduwindow.c:2949
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Μη εκχωρημένος χώρος"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3143
+#: src/disks/gduwindow.c:3142
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Σφάλμα κατά την επιδιόρθωση του συστήματος αρχείων"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Επιτυχημένη επιδιόρθωση"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Η διόρθωση απέτυχε"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3173
+#: src/disks/gduwindow.c:3172
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s στο %s έχει επιδιορθωθεί."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3179
+#: src/disks/gduwindow.c:3178
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s στο %s δεν μπορεί να επιδιορθωθεί."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3240
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Επιβεβαίωση επιδιόρθωσης"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3244
+#: src/disks/gduwindow.c:3243
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2346,62 +2316,62 @@ msgstr ""
 "Ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων, αυτή η λειτουργία διαρκεί περισσότερο "
 "χρόνο."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3272
+#: src/disks/gduwindow.c:3271
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Σφάλμα ελέγχου του συστήματος αρχείων"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3298
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Άθικτο σύστημα αρχείων"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3298
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Κατεστραμμένο σύστημα αρχείων"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3302
+#: src/disks/gduwindow.c:3301
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s στο %s είναι κατεστραμμένο."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
+#: src/disks/gduwindow.c:3307
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s στο %s χρειάζεται επιδιόρθωση."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3368
+#: src/disks/gduwindow.c:3367
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Επιβεβαίωση ελέγχου"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3371
+#: src/disks/gduwindow.c:3370
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
 msgstr ""
 "Ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων, ο έλεγχος του συστήματος αρχείων απαιτεί "
 "περισσότερο χρόνο."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3571
+#: src/disks/gduwindow.c:3570
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια να τεθεί ο δίσκος σε λειτουργία "
 "αναμονής"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3617
+#: src/disks/gduwindow.c:3616
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια επαναφοράς του δίσκου από την "
 "λειτουργία αναμονής"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3662
+#: src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης δίσκου"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3714
+#: src/disks/gduwindow.c:3713
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε τους δίσκους;"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3716
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2409,51 +2379,51 @@ msgstr ""
 "Αυτή η λειτουργία θα προετοιμάσει το σύστημα ώστε οι ακόλουθοι δίσκοι να "
 "τερματιστούν και να αφαιρεθούν."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3720
+#: src/disks/gduwindow.c:3719
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Απενεργοποίηση"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3797
+#: src/disks/gduwindow.c:3796
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του συστήματος αρχείων"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3906
+#: src/disks/gduwindow.c:3901
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή κατάτμησης"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
+#: src/disks/gduwindow.c:3938
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της κατάτμησης;"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3939
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Όλα τα δεδομένα στη κατάτμηση θα χαθούν"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3945
+#: src/disks/gduwindow.c:3940
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3976
+#: src/disks/gduwindow.c:3971
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Σφάλμα αποβολής μέσου"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4041
+#: src/disks/gduwindow.c:4036
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Σφάλμα κλειδώματος κρυπτογραφημένης συσκευής"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4077
+#: src/disks/gduwindow.c:4072
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του swap"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4114
+#: src/disks/gduwindow.c:4109
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Σφάλμα διακοπής του swap"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4156
+#: src/disks/gduwindow.c:4151
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Σφάλμα ρύθμισης σημαίας αυτοκαθαρισμού"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4209 src/disks/gduwindow.c:4273
+#: src/disks/gduwindow.c:4204 src/disks/gduwindow.c:4268
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Σφάλμα ακύρωσης της εργασίας"
 
@@ -2668,12 +2638,13 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Εισάγετε το τρέχον συνθηματικό για να προστατέψετε τα δεδομένα σας"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικών"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε αυτό το κουτί επιλογής για να δείτε τα συνθηματικά που εισήχθησαν "
@@ -2681,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Επιβεβαίωση του συνθηματικού που εισήχθη παραπάνω"
 
@@ -2691,6 +2662,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Εισάγετε ένα νέο συνθηματικό για να προστατέψετε τα δεδομένα σας"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "Ε_πιβεβαίωση συνθηματικού"
 
@@ -2698,35 +2670,6 @@ msgstr "Ε_πιβεβαίωση συνθηματικού"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Νέο _συνθηματικό"
 
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid "All data on the volume will be lost"
-msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
-msgstr "Θα χαθούν όλα τα δεδομένα  στον τόμο"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
-msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
-msgstr ""
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Volumes"
-msgid "Volume"
-msgstr "_Τόμοι"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
-msgid "Used"
-msgstr ""
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Δημιουργία εικόνας δίσκου"
@@ -2734,6 +2677,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνας δίσκου"
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "Ό_νομα"
@@ -2756,187 +2700,93 @@ msgstr "Πηγή"
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "Έ_ναρξη δημιουργίας…"
 
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume Name:"
-msgid "Volume _Name"
-msgstr "Όνομα τόμου:"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
-msgstr ""
-"Το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το σύστημα αρχείων. Αυτό είναι χρήσιμο αν "
-"θέλετε η συσκευή σας να αναφέρεται μέσω ενός εικονικού συνδέσμου στο "
-"κατάλογο /dev/disk/by-label"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
-msgstr "Για παράδειγμα, “Τα αρχεία μου” ή “Δεδομένα αντιγράφων ασφαλείας”"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Διαγραφή"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
-msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων δεδομένων με μηδενικά"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
-msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
-msgid "_Password protect volume (LUKS)"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
-msgid "For use with _Windows (NTFS)"
-msgstr ""
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
-msgstr "Συμβατό με όλα τα συστήματα και συσκευές"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
-msgid "_Other"
-msgstr ""
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
 
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
-msgid ""
-"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
-"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
-"about your use case."
-msgstr ""
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δ_ημιουργία"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Μέ_γεθος κατάτμησης"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "Το μέγεθος της προς δημιουργίας κατάτμησης"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος που _ακολουθεί"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Ο ελεύθερος χώρος μετά την κατάτμηση"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Extended Partition"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Container for Logical Partitions"
-msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
-msgstr "Περιέκτης για τα λογικά διαμερίσματα."
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
-msgid ""
-"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
-"Be careful not to forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Passed"
-msgid "_Password"
-msgstr "Πέρασε"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm Check"
-msgid "_Confirm"
-msgstr "Επιβεβαίωση ελέγχου"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Εισάγετε ένα συνθηματικό για να προστατέψετε τα δεδομένα σας"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w Passphrases"
-msgid "Sh_ow Password"
-msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικών"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
@@ -3063,6 +2913,11 @@ msgstr "Σειριακός αριθμός"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Διεθνές όνομα"
 
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
 #: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Μέσο"
@@ -3136,10 +2991,9 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης κατάτμησης"
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Επιπλέον επιλογές κατάτμησης"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα"
+#: src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:937
 msgid "UUID"
@@ -3237,7 +3091,8 @@ msgstr "Επιδόσεις κατάτμησης…"
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Επιλογές κρυπτογράφησης"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
 msgid "Us_er Session Defaults"
 msgstr "Προεπιλογές συνεδρίας _χρήστη"
 
@@ -3285,6 +3140,7 @@ msgstr ""
 "Συνθηματικό της συσκευής ή κενό για τον χρήστη όταν ρυθμίζεται η συσκευή"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Συνθηματικό"
@@ -3319,6 +3175,7 @@ msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Τύπος"
 
@@ -3543,11 +3400,63 @@ msgstr "_Διαγραφή…"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Τύπος διαγραφής"
 
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_Σύστημα αρχείων"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Το προσαρμοσμένο σύστημα αρχείων προς δημιουργία π.χ. <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
+"i> ή <i>swap</i>"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "Το προσαρμοσμένο σύστημα αρχείων προς δημιουργία π.χ btrfs, xfs ή swap"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Εισάγετε ένα συνθηματικό για να προστατέψετε τα δεδομένα σας"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το σύστημα αρχείων. Αυτό είναι χρήσιμο αν "
+"θέλετε η συσκευή σας να αναφέρεται μέσω ενός εικονικού συνδέσμου στο "
+"κατάλογο <b>/dev/disk/by-label</b>"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το σύστημα αρχείων. Αυτό είναι χρήσιμο αν "
+"θέλετε η συσκευή σας να αναφέρεται μέσω ενός εικονικού συνδέσμου στο "
+"κατάλογο /dev/disk/by-label"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
+#| msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Για παράδειγμα, «Τα αρχεία μου» ή «Δεδομένα εφεδρείας»"
+
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Διαμόρφωση δίσκου"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Διαμόρφωση…"
 
@@ -3555,6 +3464,10 @@ msgstr "_Διαμόρφωση…"
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Κατάτμηση"
 
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Διαμόρφωση τόμου"
+
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "New Disk Image"
 msgstr "Νέα εικόνα δίσκου"
@@ -3576,7 +3489,6 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τόμου"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
 #| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
@@ -3584,7 +3496,7 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους τόμου"
 #| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
 #| "reliably."
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3839,11 +3751,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Επηρεαζόμενες συσκευές"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1395
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Σφάλμα κλειδώματος συσκευής"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+#: src/libgdu/gduutils.c:1416
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση του αυτοκαθαρισμού της συσκευής βρόχου"
 
@@ -3865,80 +3777,102 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Εξέταση"
 
-#~ msgid "FAT"
-#~ msgstr "FAT"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Format"
+#~ msgid "Form_at"
+#~ msgstr "_Διαμόρφωση"
 
-#~ msgid "Compatible with most systems"
-#~ msgstr "Συμβατό με τα περισσότερα συστήματα"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confirm Repair"
+#~ msgid "Confirm Details"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση επιδιόρθωσης"
 
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
+#~ msgid "Linux Swap Partition"
+#~ msgstr "Διαμέρισμα Linux Swap "
 
-#~ msgid "Compatible with Linux systems"
-#~ msgstr "Συμβατό με συστήματα Linux"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "volume-grid"
+#~| msgid "Filesystem"
+#~ msgid "No Filesystem"
+#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
-#~ msgid "Ext4"
-#~ msgstr "Ext4"
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d disk is missing"
+#~| msgid_plural "%d disks are missing"
+#~ msgid "The utility %s is missing."
+#~ msgstr "ο δίσκος %d λείπει"
 
-#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-#~ msgstr "Κρυπτογραφημένο, συμβατό με συστήματα Linux"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The passphrases do not match"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις δεν ταιριάζουν"
 
-#~ msgid "LUKS + Ext4"
-#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#~| msgid "%s — %s"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
 
-#~ msgid "Enter filesystem type"
-#~ msgstr "Εισάγετε τον τύπο του συστήματος αρχείων"
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: %2.1f%%"
+#~ msgid "%s (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#~ msgid "Error formatting partition"
-#~ msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης κατάτμησης"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All data on the volume will be lost"
+#~ msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+#~ msgstr "Θα χαθούν όλα τα δεδομένα  στον τόμο"
 
-#~ msgid "Extended partition"
-#~ msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Volumes"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "_Τόμοι"
 
-#~ msgid "For logical partitions"
-#~ msgstr "Για λογικές κατατμήσεις"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Volume Name:"
+#~ msgid "Volume _Name"
+#~ msgstr "Όνομα τόμου:"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαμορφώσετε τον τόμο;"
+#, fuzzy
+#~| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+#~ msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+#~ msgstr "Για παράδειγμα, “Τα αρχεία μου” ή “Δεδομένα αντιγράφων ασφαλείας”"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-#~ "recovery services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα χαθούν, αλλά μπορεί να είναι ακόμα "
-#~ "ανακτήσιμα από προγράμματα ανάκτησης δεδομένων"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+#~ msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+#~ msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων δεδομένων με μηδενικά"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-#~ "recoverable by data recovery services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα αντικατασταθούν και, πιθανόν, να μην είναι "
-#~ "ανακτήσιμα από προγράμματα ανάκτησης δεδομένων"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compatible with all systems and devices"
+#~ msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+#~ msgstr "Συμβατό με όλα τα συστήματα και συσκευές"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Δ_ημιουργία"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "volume-grid"
+#~| msgid "Extended Partition"
+#~ msgid "Extended Partition"
+#~ msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
 
-#~ msgid "F_ilesystem"
-#~ msgstr "_Σύστημα αρχείων"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Container for Logical Partitions"
+#~ msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+#~ msgstr "Περιέκτης για τα λογικά διαμερίσματα."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-#~ "<i>swap</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το προσαρμοσμένο σύστημα αρχείων προς δημιουργία π.χ. <i>btrfs</i>, "
-#~ "<i>xfs</i> ή <i>swap</i>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Passed"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Πέρασε"
 
-#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το προσαρμοσμένο σύστημα αρχείων προς δημιουργία π.χ btrfs, xfs ή swap"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confirm Check"
+#~ msgid "_Confirm"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση ελέγχου"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το σύστημα αρχείων. Αυτό είναι χρήσιμο "
-#~ "αν θέλετε η συσκευή σας να αναφέρεται μέσω ενός εικονικού συνδέσμου στο "
-#~ "κατάλογο <b>/dev/disk/by-label</b>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sho_w Passphrases"
+#~ msgid "Sh_ow Password"
+#~ msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικών"
 
 #~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 #~ msgstr "Ασφαλές σβήσιμο / βελτιωμένο ασφαλές σβήσιμο ATA"
@@ -4020,9 +3954,6 @@ msgstr "Εξέταση"
 #~ msgid "Number of Disks"
 #~ msgstr "Αριθμός δίσκων"
 
-#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-#~ msgstr "Για παράδειγμα, “Ο πίνακας μου RAID” ή “Δεδομένα εφεδρείας”"
-
 #~ msgid "Create a new partition"
 #~ msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
 
@@ -4501,8 +4432,8 @@ msgstr "Εξέταση"
 #~ "%s <span size=\"small\">(Φυσιολογικό: %d, Όριο: %d, Χείριστο: %d)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small"
-#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Αποτυχία είναι μια ένδειξη ότι ο δίσκος θα αποτύχει μέσα σε 24 ώρες<span "
 #~ "size=\"small\">(Προαποτυχία)</span>"
@@ -4517,12 +4448,12 @@ msgstr "Εξέταση"
 #~ msgid ""
 #~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ανανέωση κάθε φορά που συλλέγονται δεδομένα <span size=\"small"
-#~ "\">(Online)</span>"
+#~ "Ανανέωση κάθε φορά που συλλέγονται δεδομένα <span size=\"small\">(Online)"
+#~ "</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not "
-#~ "Online)</span>"
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ανανέωση μόνο κατά τη διάρκεια δραστηριοτήτων εκτός σύνδεσης <span size="
 #~ "\"small\">(Not Online)</span>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]