[tracker-miners] Update French translation



commit 689472dbcd115567317f69cf6e0afa34dc7a7775
Author: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>
Date:   Mon Sep 25 18:41:01 2017 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 3836 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 1597 insertions(+), 2239 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1d6ecf1..0fbeff4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006-2017, Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the tracker package.
 #
+#
 # Laurent Aguerreche <laurent aguerreche free fr>, 2006.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
@@ -10,29 +11,22 @@
 # Marc Veillet <scouigne gmail com>, 2008.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2015.
 # Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
-#
+# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-20 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 09:22+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker";
+"&keywords=I18N+L10N&component=Miners\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "Tous les articles"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "Par utilisation"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
@@ -41,7 +35,7 @@ msgstr "date inconnue"
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
 msgid "less than one second"
-msgstr "moins d'une seconde"
+msgstr "moins d’une seconde"
 
 #. Translators: this is %d days
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
@@ -95,169 +89,16 @@ msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d seconde"
 msgstr[1] " %2.2d secondes"
 
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Longueur maximale des mots à indexer"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Les mots contenant plus de caractères que ce nombre seront ignorés par "
-"l'indexeur."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Nombre maximum de mots à indexer par document"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"L'indexeur ne lira que ce nombre maximum de mots pour un même document."
-
-# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Activer la racinisation"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Simplifie les mots à leur racine pour fournir plus de résultats. Par ex. "
-"« contrôler », « contrôleur » en « contrôl »"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Activer la désaccentuation"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Transforme les caractères accentués en leur équivalent non accentué. Par ex. "
-"« idée » en « idee » pour une recherche plus efficace."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorer les nombres"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Si activé, les nombres ne sont pas indexés."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignorer les mots vides"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Si activé, les mots de la liste des mots vides sont ignorés. Par ex., des "
-"mots courants comme « le », « oui », « non », etc."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Taille maximale du journal"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr "Taille du journal à la rotation en Mo. -1 désactive la rotation."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Emplacement des éléments de journal"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille "
-"maximale."
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:505
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:625
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:506
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:626
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "Aucune erreur indiquée"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:639
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l'état %d"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non prise en charge"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"L'application et la raison de la pause correspondent à une requête de pause "
-"déjà existante"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "Le cookie n'est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "Le dépôt de données n'est pas disponible"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
-msgid "No network connection"
-msgstr "Aucune connexion réseau"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "L'indexation n'est pas recommandée avec cette connexion réseau"
-
 #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
 #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2
 msgid "Applications data miner"
-msgstr "Collecteur de données d'applications"
+msgstr "Collecteur de données d’applications"
 
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:60 ../src/miners/fs/tracker-main.c:77
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
@@ -265,18 +106,20 @@ msgstr ""
 "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
 "débogage (valeur par défaut = 0)"
 
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65
 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
 msgstr ""
-"Fonctionne jusqu'à ce que toutes les applications soient indexées, puis "
+"Fonctionne jusqu’à ce que toutes les applications soient indexées, puis "
 "quitte"
 
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:69 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+msgid "Runs for a specific domain ontology"
+msgstr "Fonctionne pour une ontologie de domaine spécifique"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:73 ../src/miners/fs/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:105
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Affiche les informations de version"
@@ -284,13 +127,13 @@ msgstr "Affiche les informations de version"
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:205
 msgid "— start the application data miner"
-msgstr "— démarre le collecteur d'applications"
+msgstr "— démarre le collecteur d’applications"
 
 #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tracker Application Miner"
-msgstr "Collecteur d'applications de Tracker"
+msgstr "Collecteur d’applications de Tracker"
 
 #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
 msgid "Indexes information about applications installed"
@@ -306,14 +149,12 @@ msgstr "Collecteur de données du système de fichiers"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Log verbosity"
 msgstr "Verbosité de la journalisation"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Log verbosity."
 msgstr "Verbosité de la journalisation."
@@ -349,18 +190,18 @@ msgstr "Performance"
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr ""
-"Vitesse d'indexation, plus le nombre est haut, moins l'indexation est rapide."
+"Vitesse d’indexation, plus le nombre est haut, moins l’indexation est rapide."
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Low disk space limit"
-msgstr "Limite d'espace disque faible"
+msgstr "Limite d’espace disque faible"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
 msgstr ""
-"Seuil d'espace disque exprimé en pourcentage à partir duquel suspendre "
-"l'indexation ou -1 pour désactiver."
+"Seuil d’espace disque exprimé en pourcentage à partir duquel suspendre "
+"l’indexation ou -1 pour désactiver."
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Crawling interval"
@@ -373,8 +214,8 @@ msgid ""
 "shutdowns, and -2 disables it entirely."
 msgstr ""
 "Intervalle, en jours, entre les vérifications de mise à jour du système de "
-"fichiers dans la base de données. 0 force l'indexation constante, -1 force "
-"l'indexation après des extinctions inappropriées et -2 la désactive "
+"fichiers dans la base de données. 0 force l’indexation constante, -1 force "
+"l’indexation après des extinctions inappropriées et -2 la désactive "
 "complètement."
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
@@ -387,7 +228,7 @@ msgid ""
 "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
 msgstr ""
 "Délai en jours après lequel les fichiers des médias amovibles sont supprimés "
-"de la base de données s'ils n'ont plus été montés. 0 signifie jamais, le "
+"de la base de données s’ils n’ont plus été montés. 0 signifie jamais, le "
 "maximum est 365."
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
@@ -402,7 +243,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Enable writeback"
-msgstr "Activer l'écriture différée"
+msgstr "Activer l’écriture différée"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
@@ -418,7 +259,7 @@ msgstr "Indexer les médias amovibles"
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 msgstr ""
-"Définir à vrai (true) pour activer l'indexation des répertoire montés sur "
+"Définir à vrai (true) pour activer l’indexation des répertoire montés sur "
 "des médias amovibles."
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
@@ -430,7 +271,7 @@ msgid ""
 "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
 "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
 msgstr ""
-"Définir à vrai (true) pour activer l'indexation des CD, DVD et autres "
+"Définir à vrai (true) pour activer l’indexation des CD, DVD et autres "
 "support optiques (si les médias amovibles ne sont pas indexés, les disques "
 "optiques non plus)"
 
@@ -444,7 +285,7 @@ msgstr "Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
-msgstr "Effectuer l'indexation initiale lors du fonctionnement sur batterie"
+msgstr "Effectuer l’indexation initiale lors du fonctionnement sur batterie"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
@@ -509,133 +350,120 @@ msgstr "Répertoires ignorés selon leur contenu"
 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
 msgstr "Ignorer tout répertoire contenant un fichier sur cette liste noire"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:82
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr ""
 "Temps de sommeil initial en secondes, de 0 à 1000 (valeur par défaut = 15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
-"Fonctionne jusqu'à ce que tous les emplacements configurés sont indexés, "
+"Fonctionne jusqu’à ce que tous les emplacements configurés sont indexés, "
 "puis quitte"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
-"Vérifie si FICHIER est susceptible d'être extrait en fonction de la "
+"Vérifie si FICHIER est susceptible d’être extrait en fonction de la "
 "configuration"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
-msgstr "L'objet de donnée « %s » existe déjà"
+msgstr "L’objet de donnée « %s » existe déjà"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:461
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
-msgstr "L'objet de donnée « %s » n'existe pas encore"
+msgstr "L’objet de donnée « %s » n’existe pas encore"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Le dossier est susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:477
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
-"Le dossier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+"Le dossier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:497
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Le dossier est susceptible d'être extrait (sur la base du contenu)"
+msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (sur la base du contenu)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:498
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr ""
-"Le dossier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction du contenu)"
+"Le dossier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction du contenu)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
-"Le dossier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la configuration)"
+"Le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
-"Le dossier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+"Le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
 "configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
-"Le fichier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la configuration)"
+"Le fichier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
-"Le fichier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+"Le fichier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
 "configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
-"Le fichier ou le dossier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+"Le fichier ou le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
 "configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
-"Le fichier ou le dossier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction "
+"Le fichier ou le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction "
 "de la configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:571
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Le fichier est susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+msgstr "Le fichier est susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:572
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
-"Le fichier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+"Le fichier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:581
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "Devrait être indexé"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:583
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "Devrait être surveillé"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
 msgid "— start the tracker indexer"
-msgstr "— démarre l'indexeur de tracker"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1363
-msgid "Low battery"
-msgstr "Batterie faible"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1490
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Espace disque faible"
+msgstr "— démarre l’indexeur de tracker"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tracker File System Miner"
@@ -654,36 +482,36 @@ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
 msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
 
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
 msgid "Add feed"
 msgstr "Ajouter le flux"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Titre du flux (doit être utilisé avec --add-feed)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
 msgid "— start the feeds indexer"
-msgstr "— démarre l'indexeur de flux"
+msgstr "— démarre l’indexeur de flux"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr "Impossible d'établir une connexion vers Tracker"
+msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+msgid "No error given"
+msgstr "Aucune erreur indiquée"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
 msgid "Could not add feed"
-msgstr "Impossible d'ajouter le flux"
+msgstr "Impossible d’ajouter le flux"
 
 #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
@@ -693,69 +521,6 @@ msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker"
 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
 msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
 
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Guides d'utilisation"
-
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Collecteur de données des guides d'utilisation"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
-msgid "— start the user guides data miner"
-msgstr "— démarre le collecteur des guides d'utilisation"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker User Guides Miner"
-msgstr "Collecteur des manuels d'utilisation de Tracker"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-msgstr "Parcourt et analyse les manuels d'utilisation en zones partagées"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Courriels"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Collecteur des courriels d'Evolution"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Envoie les données à Tracker pour les rendre interrogeables."
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Traitement en cours…"
-
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer à l'élément "
-"sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
-"sélectionnés :"
-
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
 msgid "Extractor"
 msgstr "Extracteur"
@@ -766,15 +531,15 @@ msgstr "Extracteur de métadonnées"
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Max bytes to extract"
-msgstr "Maximum d'octets à extraire"
+msgstr "Maximum d’octets à extraire"
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-msgstr "Nombre maximum d'octets UTF-8 à extraire."
+msgstr "Nombre maximum d’octets UTF-8 à extraire."
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Max media art width"
-msgstr "Largeur maximum de l'image média"
+msgstr "Largeur maximum de l’image média"
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -784,13 +549,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Définit la largeur maximum en pixels de toute image média extraite. Toute "
 "taille supérieure est redimensionnée. Définir la valeur à -1 pour désactiver "
-"l'enregistrement d'images médias des fichiers. Définir la valeur à 0 pour "
+"l’enregistrement d’images médias des fichiers. Définir la valeur à 0 pour "
 "désactiver la contrainte de largeur maximum."
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
 msgstr ""
-"Attendre que le collecteur du système de fichiers ait fini avant d'extraire"
+"Attendre que le collecteur du système de fichiers ait fini avant d’extraire"
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
@@ -802,19 +567,18 @@ msgstr ""
 "Si vrai (true), tracker-extract attend que tracker-miner-fs ait terminé "
 "avant de commencer à extraire les métadonnées. Cette option est utile dans "
 "un environnement limité où il est important de lister les fichiers le plus "
-"rapidement possible et où l'extraction des métadonnées peut attendre."
+"rapidement possible et où l’extraction des métadonnées peut attendre."
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:726
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
 msgid "Metadata extraction failed"
-msgstr "Échec de l'extraction des métadonnées"
+msgstr "Échec de l’extraction des métadonnées"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:792
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:751
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
-"Aucun module d'extraction ne gère ce fichier ou les métadonnées sont absentes"
+"Aucun module d’extraction ne gère ce fichier ou les métadonnées sont absentes"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
 "0)"
@@ -822,49 +586,48 @@ msgstr ""
 "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
 "débogage (valeur par défaut = 0)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fichier pour lequel extraire les métadonnées"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Type MIME du fichier (sera deviné si non fourni)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr ""
-"Force l'utilisation d'un module pour l'extraction (par ex. « foo » pour "
+"Force l’utilisation d’un module pour l’extraction (par ex. « foo » pour "
 "« foo.so »)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODULE"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
 msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql » ou « turtle »"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "Format de sérialisation non pris en charge « %s »\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:331
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— extrait les métadonnées de fichiers"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:340
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Le nom de fichier et le type MIME doivent être fournis conjointement"
 
@@ -876,2269 +639,1864 @@ msgstr "Extracteur de métadonnées de Tracker"
 msgid "Extracts metadata from local files"
 msgstr "Extrait les métadonnées des fichiers locaux"
 
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default View"
-msgstr "Vue par défaut"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d’inactivité"
 
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
-"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
-"tracker-needle will be Files view."
-msgstr ""
-"Lorsque cette clé vaut 0, la vue par défaut de tracker-needle est celle en "
-"icônes. Lorsqu'elle vaut 1, la vue par défaut est celle en catégories. Enfin "
-"pour 2, la vue sera celle en fichiers."
+# Voir http://live.gnome.org/Tracker/Documentation/Writeback
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— démarre le service de réécriture de tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Recherche sur cet ordinateur"
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "Tous les articles"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu "
-"en utilisant Tracker"
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "Par utilisation"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
-"This includes searching the contents of files where applicable."
-msgstr ""
-"Afficher les résultats par catégorie, par exemple Musique, Vidéos, "
-"Applications, etc.Cela comprend la recherche du contenu des fichiers, le cas "
-"échéant."
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Longueur maximale des mots à indexer"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Afficher les résultats par fichiers trouvés dans une liste"
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mots contenant plus de caractères que ce nombre seront ignorés par "
+#~ "l’indexeur."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "Afficher les images trouvées"
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Nombre maximum de mots à indexer par document"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "Rechercher dans les fichiers"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’indexeur ne lira que ce nombre maximum de mots pour un même document."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "Rechercher dans les titres de fichiers"
+# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Activer la racinisation"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-msgstr ""
-"Rechercher dans les étiquettes de fichiers uniquement (séparées par des "
-"virgules)"
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simplifie les mots à leur racine pour fournir plus de résultats. Par ex. "
+#~ "« contrôler », « contrôleur » en « contrôl »"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "R_echerche :"
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Activer la désaccentuation"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Afficher le panneau des étiquettes pour permettre la modification des "
-"étiquettes des résultats sélectionnés"
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transforme les caractères accentués en leur équivalent non accentué. Par "
+#~ "ex. « idée » en « idee » pour une recherche plus efficace."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Afficher des statistiques à propos des données enregistrées"
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ignorer les nombres"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
-"sélectionnés :"
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Si activé, les nombres ne sont pas indexés."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Add tag"
-msgstr "Ajouter l'étiquette"
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ignorer les mots vides"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Supprimer l'étiquette sélectionnée"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, les mots de la liste des mots vides sont ignorés. Par ex., des "
+#~ "mots courants comme « le », « oui », « non », etc."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "Le critère de recherche était trop générique"
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Taille maximale du journal"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "Seuls les 500 premiers éléments seront affichés"
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr "Taille du journal à la rotation en Mo. -1 désactive la rotation."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951
-msgid "Print version"
-msgstr "Affiche la version"
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Emplacement des éléments de journal"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[CRITERES-DE-RECHERCHE]"
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille "
+#~ "maximale."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Interface utilisateur de recherche Tracker"
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »"
 
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Les statistiques affichées ici ne représentent pas leur disponibilité, mais "
-"plutôt la totalité des données stockées :"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "Étiquette"
-msgstr[1] "Étiquettes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "Contact"
-msgstr[1] "Contacts"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "Son"
-msgstr[1] "Sons"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "Document"
-msgstr[1] "Documents"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "Fichier"
-msgstr[1] "Fichiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "Dossier"
-msgstr[1] "Dossiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "Image"
-msgstr[1] "Images"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Application"
-msgstr[1] "Applications"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "Vidéo"
-msgstr[1] "Vidéos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "Album"
-msgstr[1] "Albums"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "Piste musicale"
-msgstr[1] "Pistes musicales"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "Photo"
-msgstr[1] "Photos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "Liste de lecture"
-msgstr[1] "Listes de lecture"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "Courriel"
-msgstr[1] "Courriels"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "Signet"
-msgstr[1] "Signets"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "Aucun élément actuellement sélectionné"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Impossible d'enlever l'étiquette"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les étiquettes correspondant à la sélection actuelle"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes du fichier"
-
-#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", 
tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
-#. if it's more than a week, use the default date format
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demain"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "Dans %ld jour"
-msgstr[1] "Dans %ld jours"
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l’état %d"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "Il y a %ld jour"
-msgstr[1] "Il y a %ld jours"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Opération non prise en charge"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Moins d'une seconde"
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’application et la raison de la pause correspondent à une requête de "
+#~ "pause déjà existante"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "Aucun résultat de recherche"
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr "Le cookie n’est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Choisissez l'affichage que vous souhaitez voir dans la barre d'outils, par "
-"ex. tout, seulement les fichiers ou seulement les images"
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "Le dépôt de données n’est pas disponible"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "Lancez une recherche en vous servant du champ de saisie ci-dessus"
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "Aucune connexion réseau"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Dernière modification"
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "L’indexation n’est pas recommandée avec cette connexion réseau"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "Batterie faible"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "Espace disque faible"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "Guides d’utilisation"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "Vidéos"
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "Collecteur de données des guides d’utilisation"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— démarre le collecteur des guides d’utilisation"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriels"
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "Collecteur des manuels d’utilisation de Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "Parcourt et analyse les manuels d’utilisation en zones partagées"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Courriels"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "Éléments"
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Collecteur des courriels d’Evolution"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-#, c-format
-msgid "%d Page"
-msgid_plural "%d Pages"
-msgstr[0] "%d page"
-msgstr[1] "%d pages"
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "Envoie les données à Tracker pour les rendre interrogeables."
 
-# Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "_Afficher un dossier parent"
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "Traitement en cours…"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
-msgid "_Tags…"
-msgstr "É_tiquettes…"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Étiquettes"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Recherche et indexation"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer à l’élément "
+#~ "sélectionné :"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
+#~ "sélectionnés :"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configurer l'indexation des fichiers avec Tracker"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vue par défaut"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Préférences d'indexation"
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque cette clé vaut 0, la vue par défaut de tracker-needle est celle "
+#~ "en icônes. Lorsqu’elle vaut 1, la vue par défaut est celle en catégories. "
+#~ "Enfin pour 2, la vue sera celle en fichiers."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Surveiller les modifications des fichiers et dossiers"
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Recherche sur cet ordinateur"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Activer lors du fonctionnement sur _batterie"
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son "
+#~ "contenu en utilisant Tracker"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Activer pour la population de données _initiale"
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les résultats par catégorie, par exemple Musique, Vidéos, "
+#~ "Applications, etc.Cela comprend la recherche du contenu des fichiers, le "
+#~ "cas échéant."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Inclure les médias _amovibles"
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "Afficher les résultats par fichiers trouvés dans une liste"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr "Cela inclut TOUS les médias amovibles (cartes mémoires, CD, DVD, etc.)"
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "Afficher les images trouvées"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Inclure les disques _optiques"
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "Rechercher dans les fichiers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "Sémantique"
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "Rechercher dans les titres de fichiers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-"associated scheduling  policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
-"application à être lancée par le processeur. Chaque application possède ses "
-"propres règles de planification et de priorité.\n"
-"\n"
-"Cette option vous permet de faire travailler Tracker en arrière-plan et de "
-"ne pas consommer trop de temps CPU si vous avez d'autres applications plus "
-"prioritaires."
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechercher dans les étiquettes de fichiers uniquement (séparées par des "
+#~ "virgules)"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "R_echerche :"
+
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le panneau des étiquettes pour permettre la modification des "
+#~ "étiquettes des résultats sélectionnés"
+
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "Afficher des statistiques à propos des données enregistrées"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
+#~ "sélectionnés :"
+
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "Ajouter l’étiquette"
+
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Supprimer l’étiquette sélectionnée"
+
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "Le critère de recherche était trop générique"
+
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "Seuls les 500 premiers éléments seront affichés"
+
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "Affiche la version"
+
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[CRITERES-DE-RECHERCHE]"
+
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Interface utilisateur de recherche Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les statistiques affichées ici ne représentent pas leur disponibilité, "
+#~ "mais plutôt la totalité des données stockées :"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "Étiquette"
+#~ msgstr[1] "Étiquettes"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "Contact"
+#~ msgstr[1] "Contacts"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "Son"
+#~ msgstr[1] "Sons"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "Document"
+#~ msgstr[1] "Documents"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fichier"
+#~ msgstr[1] "Fichiers"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "Dossier"
+#~ msgstr[1] "Dossiers"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "Image"
+#~ msgstr[1] "Images"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgid_plural "Applications"
+#~ msgstr[0] "Application"
+#~ msgstr[1] "Applications"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Indexer le contenu en arrière-plan :"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "Vidéo"
+#~ msgstr[1] "Vidéos"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "S_eulement quand l'ordinateur est inutilisé"
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "Album"
+#~ msgstr[1] "Albums"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"L'indexation du contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
-"applications auront la priorité."
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "Piste musicale"
+#~ msgstr[1] "Pistes musicales"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_Pendant que d'autres applications sont en cours, sauf pour la population de "
-"données initiale"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "Photo"
+#~ msgstr[1] "Photos"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"L'indexation de contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
-"applications auront la priorité. Cela ne sera le cas que pour la <b>première "
-"indexation</b> après le premier démarrage de votre ordinateur suite à une "
-"nouvelle installation"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "Liste de lecture"
+#~ msgstr[1] "Listes de lecture"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "Pendant que d'_autres applications sont en cours"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "Courriel"
+#~ msgstr[1] "Courriels"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"L'indexation du contenu sera aussi <b>rapide</b> que possible, mais les "
-"autres applications risquent d'en pâtir et de ralentir en conséquence."
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "Signet"
+#~ msgstr[1] "Signets"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Arrêter l'indexation lorsque l'espace _disque est inférieur à :"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limites"
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "Aucun élément actuellement sélectionné"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-msgstr ""
-"Le contenu indexé des périphériques amovibles, non branchés depuis un "
-"certain temps, est effacé pour éviter l'accumulation de ressources "
-"inutilisées."
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Days before deleting removable devices:"
-msgstr "Nombre de jours avant la suppression des périphériques amovibles :"
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "Impossible d’enlever l’étiquette"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "Ramasse-miettes"
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer les étiquettes correspondant à la sélection "
+#~ "actuelle"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexation"
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"Les emplacements spéciaux comme vos répertoires <b>Dossier personnel</b>, "
-"<b>Bureau</b> ou <b>Documents</b> peuvent facilement être basculés au-"
-"dessous. Ceci ajoute ou supprime leurs chemins réels de la liste en bas.\n"
-"\n"
-"Si un dossier est basculé en <b>récursif</b>, cela conduit tous les sous-"
-"dossiers au-dessous à être aussi indexés. Sinon, seuls les fichiers contenus "
-"directement dans ce dossier seront indexés."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indexer le « Dossier personnel »"
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes du fichier"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Aujourd’hui"
+
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Demain"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Hier"
+
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "Dans %ld jour"
+#~ msgstr[1] "Dans %ld jours"
+
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "Il y a %ld jour"
+#~ msgstr[1] "Il y a %ld jours"
+
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "Moins d’une seconde"
+
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "Aucun résultat de recherche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez l’affichage que vous souhaitez voir dans la barre d’outils, "
+#~ "par ex. tout, seulement les fichiers ou seulement les images"
+
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "Lancez une recherche en vous servant du champ de saisie ci-dessus"
+
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "Dernière modification"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Images"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Vidéos"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Courriels"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Dossiers"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Éléments"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Chargement…"
+
+#~ msgid "%d Page"
+#~ msgid_plural "%d Pages"
+#~ msgstr[0] "%d page"
+#~ msgstr[1] "%d pages"
 
 # Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Bureau »"
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "_Afficher un dossier parent"
+
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "É_tiquettes…"
+
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Recherche et indexation"
+
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Configurer l’indexation des fichiers avec Tracker"
+
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "Préférences d’indexation"
+
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "_Surveiller les modifications des fichiers et dossiers"
+
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "Activer lors du fonctionnement sur _batterie"
+
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "Activer pour la population de données _initiale"
+
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "Inclure les médias _amovibles"
+
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela inclut TOUS les médias amovibles (cartes mémoires, CD, DVD, etc.)"
+
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "Inclure les disques _optiques"
+
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "Sémantique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
+#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
+#~ "application à être lancée par le processeur. Chaque application possède "
+#~ "ses propres règles de planification et de priorité.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cette option vous permet de faire travailler Tracker en arrière-plan et "
+#~ "de ne pas consommer trop de temps CPU si vous avez d’autres applications "
+#~ "plus prioritaires."
+
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "Indexer le contenu en arrière-plan :"
+
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "S_eulement quand l’ordinateur est inutilisé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’indexation du contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
+#~ "applications auront la priorité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Pendant que d’autres applications sont en cours, sauf pour la population "
+#~ "de données initiale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’indexation de contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
+#~ "applications auront la priorité. Cela ne sera le cas que pour la "
+#~ "<b>première indexation</b> après le premier démarrage de votre ordinateur "
+#~ "suite à une nouvelle installation"
+
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "Pendant que d’_autres applications sont en cours"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’indexation du contenu sera aussi <b>rapide</b> que possible, mais les "
+#~ "autres applications risquent d’en pâtir et de ralentir en conséquence."
+
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "Arrêter l’indexation lorsque l’espace _disque est inférieur à :"
+
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Limites"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu indexé des périphériques amovibles, non branchés depuis un "
+#~ "certain temps, est effacé pour éviter l’accumulation de ressources "
+#~ "inutilisées."
+
+#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
+#~ msgstr "Nombre de jours avant la suppression des périphériques amovibles :"
+
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "Ramasse-miettes"
+
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "Indexation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les emplacements spéciaux comme vos répertoires <b>Dossier personnel</b>, "
+#~ "<b>Bureau</b> ou <b>Documents</b> peuvent facilement être basculés au-"
+#~ "dessous. Ceci ajoute ou supprime leurs chemins réels de la liste en bas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un dossier est basculé en <b>récursif</b>, cela conduit tous les sous-"
+#~ "dossiers au-dessous à être aussi indexés. Sinon, seuls les fichiers "
+#~ "contenus directement dans ce dossier seront indexés."
+
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "Indexer le « Dossier personnel »"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Documents »"
+# Titre de boîte de dialogue
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Bureau »"
+
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Documents »"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Musique »"
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Musique »"
 
 # Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Images »"
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Images »"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Vidéos »"
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Vidéos »"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Téléchargements »"
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Téléchargements »"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs emplacements spéciaux ont le même chemin.\n"
-"Les doublons sont désactivés !"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un ou plusieurs emplacements spéciaux ont le même chemin.\n"
+#~ "Les doublons sont désactivés !"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Ajouter un dossier à indexer"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "Ajouter un dossier à indexer"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Supprimer le dossier du processus d'indexation"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "Supprimer le dossier du processus d’indexation"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "Où votre contenu se trouve-t-il ?"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "Où votre contenu se trouve-t-il ?"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Locations"
-msgstr "Emplacements"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Emplacements"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Motifs de fichiers à ignorer :"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "Motifs de fichiers à ignorer :"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Ouvre une zone de texte pour saisir les motifs de fichiers"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Ouvre une zone de texte pour saisir les motifs de fichiers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de sélection de fichier"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de sélection de fichier"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Avec des fichiers spécifiques :"
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "Avec des fichiers spécifiques :"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid "Directories"
-msgstr "Dossiers"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Dossiers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser ici des motifs de fichiers, par exemple : "
-"« *bar* ».\n"
-"L'utilisation la plus fréquente est l'exclusion de dossiers comme *~, *.o, *."
-"la, etc."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Contenu ignoré"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "Index content of _files found"
-msgstr "Indexer le contenu des _fichiers trouvés"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
-msgid "Index _numbers"
-msgstr "Indexer les _nombres"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "What is indexed?"
-msgstr "Qu'est-ce qui est indexé ?"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164
-msgid "Directory"
-msgstr "Dossier"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305
-msgid ""
-"Some of the requested changes will take effect on the next session restart."
-msgstr ""
-"Certains des changements demandés prendront effet à la prochaine connexion."
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible d’utiliser ici des motifs de fichiers, par exemple : "
+#~ "« *bar* ».\n"
+#~ "L’utilisation la plus fréquente est l’exclusion de dossiers comme *~, *."
+#~ "o, *.la, etc."
 
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichiers"
+
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "Contenu ignoré"
+
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "Indexer le contenu des _fichiers trouvés"
+
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "Indexer les _nombres"
+
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "Qu’est-ce qui est indexé ?"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Contrôle"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Dossier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains des changements demandés prendront effet à la prochaine "
+#~ "connexion."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540
-msgid "Enter value"
-msgstr "Saisissez une valeur"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "Saisissez une valeur"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuler"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Valider"
 
 # Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569
-msgid "Select directory"
-msgstr "Choisir un dossier"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Choisir un dossier"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Ce dossier est déjà sélectionné comme un emplacement à indexer"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "Ce dossier est déjà sélectionné comme un emplacement à indexer"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852
-msgid "Recurse"
-msgstr "Récursif"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Récursif"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Préférences de la recherche"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "Préférences de la recherche"
 
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "N'autorise que les actions de lecture dans la base de données"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "N’autorise que les actions de lecture dans la base de données"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— démarre le service tracker"
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— démarre le service tracker"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Dépôt Tracker"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Dépôt Tracker"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
 
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Délai de GraphUpdated"
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "Délai de GraphUpdated"
 
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Intervalle d'émission des signaux GraphUpdated, exprimé en millisecondes, "
-"pendant lequel les données indexées ont changé dans la base de données."
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intervalle d’émission des signaux GraphUpdated, exprimé en millisecondes, "
+#~ "pendant lequel les données indexées ont changé dans la base de données."
 
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir GSettings pour les collecteurs, le gestionnaire n'a pas "
-"pu être créé, %s"
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’obtenir GSettings pour les collecteurs, le gestionnaire n’a "
+#~ "pas pu être créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponible"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Indisponible"
 
-#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisation"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initialisation"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "Récupération…"
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "Récupération…"
 
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "Parcours du seul dossier « %s »"
+#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
+#~ msgstr "Parcours du seul dossier « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "Parcours récursif du dossier « %s »"
+#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+#~ msgstr "Parcours récursif du dossier « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "En pause"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pause"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactif"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Suit les changements d'état lorsqu'ils surviennent"
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "Suit les changements d’état lorsqu’ils surviennent"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Surveille en temps réel les modifications faites à la base de données (par "
-"ex. ajout de sources ou de fichiers)"
+#~ msgid ""
+#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+#~ "added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Surveille en temps réel les modifications faites à la base de données "
+#~ "(par ex. ajout de sources ou de fichiers)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGY"
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGY"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Liste les états courants des collecteurs et du dépôt"
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "Liste les états courants des collecteurs et du dépôt"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Met un collecteur en pause (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met un collecteur en pause (vous devez combiner cette commande avec --"
+#~ "miner)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "RAISON"
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "RAISON"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Met un collecteur en pause quand le processus appelant est actif ou jusqu'à "
-"ce qu'il soit relancé (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met un collecteur en pause quand le processus appelant est actif ou "
+#~ "jusqu’à ce qu’il soit relancé (vous devez combiner cette commande avec --"
+#~ "miner)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Relance un collecteur (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relance un collecteur (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "COOKIE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Collecteur à utiliser avec --resume ou --pause (vous pouvez employer des "
-"suffixes, comme par ex. Files ou Applications)"
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Collecteur à utiliser avec --resume ou --pause (vous pouvez employer des "
+#~ "suffixes, comme par ex. Files ou Applications)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "COLLECTEUR"
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "COLLECTEUR"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Liste tous les collecteurs en cours de fonctionnement"
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "Liste tous les collecteurs en cours de fonctionnement"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Liste tous les collecteurs installés"
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "Liste tous les collecteurs installés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Liste les raisons de la mise en pause"
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "Liste les raisons de la mise en pause"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Affiche la liste de tous les processus de Tracker"
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "Affiche la liste de tous les processus de Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Utilise SIGKILL pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
-"« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » est "
-"utilisé si aucun paramètre n'est indiqué"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise SIGKILL pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
+#~ "« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » "
+#~ "est utilisé si aucun paramètre n’est indiqué"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "APPLICATIONS"
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "APPLICATIONS"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Utilise SIGTERM pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
-"« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » est "
-"utilisé si aucun paramètre n'est indiqué"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise SIGTERM pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
+#~ "« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » "
+#~ "est utilisé si aucun paramètre n’est indiqué"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Démarre les collecteurs (ce qui démarre aussi tracker-store indirectement)"
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarre les collecteurs (ce qui démarre aussi tracker-store indirectement)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Définit la verbosité de journalisation à NIVEAU (« debug », « detailed », "
-"« minimal », « errors ») pour tous les processus"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit la verbosité de journalisation à NIVEAU (« debug », « detailed », "
+#~ "« minimal », « errors ») pour tous les processus"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVEAU"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVEAU"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Affiche les valeurs du journal en terme de verbosité pour chaque processus"
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les valeurs du journal en terme de verbosité pour chaque processus"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état du collecteur : %s"
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’état du collecteur : %s"
 
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "il reste %s"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "il reste %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "temps restant inconnu"
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "temps restant inconnu"
 
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "EN PAUSE"
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "EN PAUSE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Ce greffon n'est pas lancé ou est désactivé"
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "Ce greffon n’est pas lancé ou est désactivé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Impossible de récupérer l'état de tracker-store"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer l’état de tracker-store"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Impossible de récupérer la progression de tracker-store"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer la progression de tracker-store"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Impossible de récupérer les préfixes d'espace de noms"
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer les préfixes d’espace de noms"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Aucun préfixe d'espace de noms n'a été renvoyé"
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été renvoyé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Impossible de lancer la requête SPARQL"
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "Impossible de lancer la requête SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"Impossible d'appeler tracker_sparql_cursor_next() dans la requête SPARQL"
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’appeler tracker_sparql_cursor_next() dans la requête SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre le collecteur en pause, aucun gestionnaire n'a pu être "
-"créé, %s"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre le collecteur en pause, aucun gestionnaire n’a pu "
+#~ "être créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr "Tentative de mise en pause du collecteur « %s » avec la raison « %s »"
+#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentative de mise en pause du collecteur « %s » avec la raison « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Impossible de mettre le collecteur en pause : %s"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "Impossible de mettre le collecteur en pause : %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Le cookie est %d"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "Le cookie est %d"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
+#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de relancer le collecteur, aucun gestionnaire n'a pu être créé, %s"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de relancer le collecteur, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Tentative de relancer le collecteur %s avec le cookie %d"
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "Tentative de relancer le collecteur %s avec le cookie %d"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Impossible de relancer le collecteur : %s"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "Impossible de relancer le collecteur : %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'énumérer les collecteurs, aucun gestionnaire n'a pu être créé, "
-"%s"
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’énumérer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "%d collecteur est installé"
-msgstr[1] "%d collecteurs sont installés"
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "%d collecteur est installé"
+#~ msgstr[1] "%d collecteurs sont installés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "%d collecteur fonctionne en ce moment"
-msgstr[1] "%d collecteurs fonctionnent en ce moment"
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "%d collecteur fonctionne en ce moment"
+#~ msgstr[1] "%d collecteurs fonctionnent en ce moment"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les détails de la pause, aucun gestionnaire n'a pu être "
-"créé, %s"
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’obtenir les détails de la pause, aucun gestionnaire n’a pu "
+#~ "être créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Aucun collecteur n'est actuellement lancé"
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "Aucun collecteur n’est actuellement lancé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
-msgid "Miners"
-msgstr "Collecteurs"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "Collecteurs"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Raison"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Raison"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Aucun collecteur n'est en pause"
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "Aucun collecteur n’est en pause"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "Une seule option parmi « all », « store » et « miners » est autorisée"
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une seule option parmi « all », « store » et « miners » est autorisée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "Impossible d'établir une connexion SPARQL"
+#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
+#~ msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "Écoute des mises à jour des sources de la base de données en cours"
+#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
+#~ msgstr "Écoute des mises à jour des sources de la base de données en cours"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
+#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+#~ msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Les états courants sont"
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "Les états courants sont"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état, aucun gestionnaire n'a pu être créé, %s"
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’obtenir l’état, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s"
 
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Dépôt"
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Dépôt"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'affichage du collecteur « %s »"
+#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir le nom d’affichage du collecteur « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les paramètres pause et resume "
-"d'un collecteur"
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les paramètres pause et resume "
+#~ "d’un collecteur"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Vous devez fournir au collecteur des commandes pause ou resume"
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr "Vous devez fournir au collecteur des commandes pause ou resume"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Vous devez fournir au collecteur une commande pause ou resume"
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr "Vous devez fournir au collecteur une commande pause ou resume"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --kill et --terminate en même "
-"temps"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --kill et --terminate en même "
+#~ "temps"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --get-logging et --set-logging en "
-"même temps"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --get-logging et --set-logging "
+#~ "en même temps"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Verbosité de journalisation non valide, essayez « debug », « detailed », "
-"« minimal » ou « errors »"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbosité de journalisation non valide, essayez « debug », « detailed », "
+#~ "« minimal » ou « errors »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "Identifiant de processus %d trouvé pour « %s »"
+#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
+#~ msgstr "Identifiant de processus %d trouvé pour « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "Composants"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Composants"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Seuls ceux qui ont une config dans la liste"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Seuls ceux qui ont une config dans la liste"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr ""
-"Définition de la verbosité de journalisation pour tous les composants à "
-"« %s »…"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définition de la verbosité de journalisation pour tous les composants à "
+#~ "« %s »…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "Démarrage des collecteurs…"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "Démarrage des collecteurs…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer les collecteurs, aucun gestionnaire n'a pu être créé, "
-"%s"
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "peut-être un greffon désactivé ?"
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "peut-être un greffon désactivé ?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Si aucun argument n'est spécifié, l'état du dépôt et des collecteurs de "
-"données est affiché"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:435 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:230
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Options non reconnues"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "Impossible d'obtenir la connexion D-Bus"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store"
-
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "Impossible d'exécuter tracker-extract :"
-
-#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "échec d'exécution de « %s » : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aucun argument n’est spécifié, l’état du dépôt et des collecteurs de "
+#~ "données est affiché"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Demande aux collecteurs de ré-indexer les fichiers qui correspondent au type "
-"MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m MIME1 -m "
-"MIME2"
+#~ msgid "Unrecognized options"
+#~ msgstr "Options non reconnues"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné"
+#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir la connexion D-Bus"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr ""
-"Sauvegarde la base de données actuelle et son indexation dans le fichier "
-"indiqué"
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+#~ msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Restaure la base de données à partir d'une sauvegarde antérieure (voir --"
-"backup)"
+#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
+#~ msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract :"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr ""
-"Importe un paquet de données depuis le fichier donné (au format Turtle)"
+#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
+#~ msgstr "échec d’exécution de « %s » : %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de ré-indexer les types MIME, aucun gestionnaire n'a pu être "
-"créé, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demande aux collecteurs de ré-indexer les fichiers qui correspondent au "
+#~ "type MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m "
+#~ "MIME1 -m MIME2"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Impossible de ré-indexer les types MIME"
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "La ré-indexation des types MIME a été réalisée avec succès"
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sauvegarde la base de données actuelle et son indexation dans le fichier "
+#~ "indiqué"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de (ré)indexer le fichier, aucun gestionnaire n'a pu être créé, %s"
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restaure la base de données à partir d’une sauvegarde antérieure (voir --"
+#~ "backup)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importe un paquet de données depuis le fichier donné (au format Turtle)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de ré-indexer les types MIME, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importation d'un fichier Turtle"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "Impossible de ré-indexer les types MIME"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier Turtle"
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "La ré-indexation des types MIME a été réalisée avec succès"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Sauvegarde de la base de données"
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de (ré)indexer le fichier, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données"
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
+
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Restauration de la base de données à partir de la sauvegarde"
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Importation d’un fichier Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Une seule commande (--backup, --index-file ou --import) peut être utilisée à "
-"la fois"
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Impossible d’importer le fichier Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Il manque un ou plusieurs fichiers indispensables"
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "Sauvegarde de la base de données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Un seul fichier peut être utilisé avec --backup et --restore"
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données"
+
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Restauration de la base de données à partir de la sauvegarde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une seule commande (--backup, --index-file ou --import) peut être "
+#~ "utilisée à la fois"
+
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Il manque un ou plusieurs fichiers indispensables"
+
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr "Un seul fichier peut être utilisé avec --backup et --restore"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Les commandes (--backup, --restore, --index-file et --import) ne peuvent pas "
-"être utilisées avec --reindex-mime-type"
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les commandes (--backup, --restore, --index-file et --import) ne peuvent "
+#~ "pas être utilisées avec --reindex-mime-type"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Afficher l'espace de noms complet (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt "
-"des URL complets)"
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher l’espace de noms complet (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt "
+#~ "des URL complets)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr ""
-"Afficher le contenu de texte brut s'il est disponible pour les ressources"
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le contenu de texte brut s’il est disponible pour les ressources"
 
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"Au lieu de rechercher un nom de fichier, considérer les arguments de FICHIER "
-"comme l'URI actuel (par ex. <fichier:///chemin/vers/un/fichier.txt>)"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
+#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Au lieu de rechercher un nom de fichier, considérer les arguments de "
+#~ "FICHIER comme l’URI actuel (par ex. <fichier:///chemin/vers/un/fichier."
+#~ "txt>)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Afficher les résultats en RDF au format Turtle"
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Afficher les résultats en RDF au format Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Demande d'information sur l'entité"
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Demande d’information sur l’entité"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'URN de l'URI"
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’URN de l’URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "Impossible d'obtenir les données de l'URI"
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les données de l’URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI"
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:138
-msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Résultats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter « tracker help <command> » pour des informations sur une "
-"sous-commande spécifique."
+#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez consulter « tracker help <command> » pour des informations sur "
+#~ "une sous-commande spécifique."
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr ""
-"Démarrer, arrêter, mettre en pause ou lister les processus responsables de "
-"l'indexation du contenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrer, arrêter, mettre en pause ou lister les processus responsables "
+#~ "de l’indexation du contenu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Extraire les informations du fichier"
+#~ msgid "Extract information from a file"
+#~ msgstr "Extraire les informations du fichier"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
-msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr ""
-"Obtenir de l'aide sur l'utilisation de Tracker et l'une de ces commandes"
+#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtenir de l’aide sur l’utilisation de Tracker et l’une de ces commandes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr ""
-"Afficher les informations connues sur les fichiers locaux ou les éléments "
-"indexés"
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations connues sur les fichiers locaux ou les éléments "
+#~ "indexés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Sauvegarder, restaurer, importer et (ré)indexer par type MIME ou nom de "
-"fichier"
+#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sauvegarder, restaurer, importer et (ré)indexer par type MIME ou nom de "
+#~ "fichier"
+
+#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialiser ou supprimer l’indexation et reconfigurer aux valeurs par "
+#~ "défaut"
+
+#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
+#~ msgstr "Rechercher du contenu indexé ou afficher du contenu par type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
+#~ "ontology"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interroger et mettre à jour l’indexation avec SPARQL, ou rechercher, "
+#~ "lister et mettre l’ontologie en arborescence"
+
+#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+#~ msgstr "Interroger la base de données à son niveau le plus bas avec SQL"
+
+#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la progression de l’indexation, les statistiques du contenu et "
+#~ "le niveau d’indexation"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Réinitialiser ou supprimer l'indexation et reconfigurer aux valeurs par "
-"défaut"
+#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+#~ msgstr "Créer, lister ou supprimer les étiquettes du contenu indexé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Rechercher du contenu indexé ou afficher du contenu par type"
+#~ msgid "Show the license and version in use"
+#~ msgstr "Afficher la licence et la version en service"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
-msgid ""
-"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
-msgstr ""
-"Interroger et mettre à jour l'indexation avec SPARQL, ou rechercher, lister "
-"et mettre l'ontologie en arborescence"
+#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
+#~ msgstr "« %s » n’est pas une commande tracker. Consultez « tracker --help »"
+
+#~ msgid "Available tracker commands are:"
+#~ msgstr "Les commandes tracker disponibles sont  :"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
-msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr "Interroger la base de données à son niveau le plus bas avec SQL"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir /proc"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Afficher la progression de l'indexation, les statistiques du contenu et le "
-"niveau d'indexation"
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Impossible d’exécuter stat() sur le fichier"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Créer, lister ou supprimer les étiquettes du contenu indexé"
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Afficher la licence et la version en service"
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossible de fermer le processus %d — « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "« %s » n'est pas une commande tracker. Consultez « tracker --help »"
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Les commandes tracker disponibles sont  :"
+#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /proc"
+#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processus %d — « %s » tué"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le fichier"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tue tous les processus Tracker et supprime toutes les bases de données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identique à --hard mais la sauvegarde et le journal sont restaurés après "
+#~ "le redémarrage"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Impossible de fermer le processus %d — « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprime tous les fichiers de configuration afin qu’ils soient regénérés "
+#~ "au prochain démarrage"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
+#~ msgid ""
+#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effacer les informations à propos du fichier, fonctionne récursivement "
+#~ "pour les répertoires"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »"
+#~ msgid "Deleting…"
+#~ msgstr "Suppression…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "Processus %d — « %s » tué"
+#~ msgid ""
+#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront "
+#~ "réindexées de nouveau."
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Tue tous les processus Tracker et supprime toutes les bases de données"
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Identique à --hard mais la sauvegarde et le journal sont restaurés après le "
-"redémarrage"
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données."
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Supprime tous les fichiers de configuration afin qu'ils soient regénérés au "
-"prochain démarrage"
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien que la plupart du contenu indexé par Tracker puisse être réindexé en "
+#~ "toute sécurité, il ne peut être assuré que ce soit le cas pour toutes les "
+#~ "données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, "
+#~ "continuez à vos risques et périls."
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Effacer les informations à propos du fichier, fonctionne récursivement pour "
-"les répertoires"
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
-#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:168
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Suppression…"
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[o|N]"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:189
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront réindexées "
-"de nouveau."
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:216
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps"
+#~ msgid "Removing configuration files…"
+#~ msgstr "Suppression des fichiers de configuration…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données."
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:225
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Bien que la plupart du contenu indexé par Tracker puisse être réindexé en "
-"toute sécurité, il ne peut être assuré que ce soit le cas pour toutes les "
-"données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, "
-"continuez à vos risques et périls."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:230
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:232
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[o|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:241
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:352
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "Suppression des fichiers de configuration…"
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "Recherche des dossiers"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:357
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…"
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers musicaux"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Recherche des fichiers"
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche des albums musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Recherche des dossiers"
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche des artistes musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Recherche des fichiers musicaux"
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers image"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
-"Recherche des albums musicaux (--all n'a pas d'effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers vidéo"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
-"Recherche des artistes musicaux (--all n'a pas d'effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "Recherche des documents"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Recherche des fichiers image"
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Recherche des courriels"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Recherche des fichiers vidéo"
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Recherche des contacts"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Recherche des documents"
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Recherche des logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Recherche des courriels"
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche des catégories de logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette "
+#~ "commande)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Recherche des contacts"
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Recherche des flux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Recherche des logiciels (--all n'a pas d'effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Recherche des signets (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
-"Recherche des catégories de logiciels (--all n'a pas d'effet sur cette "
-"commande)"
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "Limite le nombre de résultats affichés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Recherche des flux (--all n'a pas d'effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "Décaler les résultats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Recherche des signets (--all n'a pas d'effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "Utiliser OU pour les termes de recherche au lieu de ET (par défaut)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limite le nombre de résultats affichés"
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --"
+#~ "music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Décaler les résultats"
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renvoie aussi toutes les correspondances inexistantes (comme les volumes "
+#~ "non montés)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Utiliser OU pour les termes de recherche au lieu de ET (par défaut)"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactive l’affichage d’extraits avec les résultats. Ils ne sont affichés "
+#~ "que pour certaines catégories, par exemple les documents, la musique…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Affiche les URN pour les résultats (ne s'applique pas à --music-albums, --"
-"music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactive la recherche en texte intégral. Implique --disable-snippets"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Renvoie aussi toutes les correspondances inexistantes (comme les volumes non "
-"montés)"
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "Désactive la couleur lors de l’affichage d’extraits et de résultats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"Désactive l'affichage d'extraits avec les résultats. Ils ne sont affichés "
-"que pour certaines catégories, par exemple les documents, la musique…"
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "termes à rechercher"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr "Désactive la recherche en texte intégral. Implique --disable-snippets"
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "EXPRESSION"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Désactive la couleur lors de l'affichage d'extraits et de résultats"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTE : la limite a été atteinte, il y a d’autres éléments de la base de "
+#~ "données qui ne figurent pas ici"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
-msgid "search terms"
-msgstr "termes à rechercher"
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les résultats de la recherche"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "EXPRESSION"
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Aucun contact n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTE : la limite a été atteinte, il y a d'autres éléments de la base de "
-"données qui ne figurent pas ici"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Aucun contact n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Aucun nom"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Aucune adresse électronique"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Aucun courriel n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "Aucun artiste n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "Aucune musique n'a été trouvée"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Aucun signet n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "Aucun flux n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "Aucun logiciel n'a été trouvé"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "Aucune catégorie de logiciel n'a été trouvée"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Catégories de logiciel"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Le terme recherché « %s » est un mot ignoré."
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacts"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Les mots ignorés sont des mots communs qui peuvent ne pas être pris en "
-"compte dans le processus d'indexation."
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Aucun nom"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Chemin à utiliser pour lancer une requête ou une mise à jour à partir d'un "
-"fichier"
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Aucune adresse électronique"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "Requête SPARQL"
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Aucun courriel n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "Aucun fichier n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Ceci est utilisé avec --query et uniquement pour les mises à jour de la base "
-"de données."
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "Aucun artiste n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Récupère les classes"
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Artistes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Récupère les préfixes de classes"
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "Aucune musique n’a été trouvée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Récupère les propriétés d'une classe, les préfixes peuvent aussi être "
-"utilisés (par ex. rdfs:Resource)"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albums"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Aucun signet n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Récupère les classes qui avertissent des changements dans la base de données "
-"(CLASSE est facultatif)"
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "Aucun flux n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Récupère les indexes utilisés dans la base de données pour améliorer la "
-"performance (PROPRIÉTÉ est facultatif)"
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Flux"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPRIÉTÉ"
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "Aucun logiciel n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Décrit les classes inférieures, supérieures (peut être utilisé avec -s pour "
-"mettre en surbrillance des parties de l'arborescence et -p pour afficher les "
-"propriétés)"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Logiciel"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Recherche une classe ou une propriété et affiche plus d'informations (par "
-"ex. Document)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASSE/PROPRIÉTÉ"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Renvoie l'abréviation d'une classe (par ex. nfo:FileDataObject)."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Renvoie l'espace de noms complet d'une classe."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "Service distant à interroger"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "URL_DE_BASE"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "Impossible d'obtenir les préfixes d'espace de noms"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "Aucun préfixe d'espace de noms n'a été trouvé"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. *   Files:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. *   Tags (shown by name):
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. *   /path/to/some/file:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr ""
-"Impossible de créer l'arborescence : la requête de la classe inférieure a "
-"échoué"
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "Aucune catégorie de logiciel n’a été trouvée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"Impossible de créer l'arborescence : la requête des propriétés de la classe "
-"a échoué"
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "Catégories de logiciel"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "Impossible d'énumérer les classes"
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
-msgid "No classes were found"
-msgstr "Aucune classe n'a été trouvée"
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "Le terme recherché « %s » est un mot ignoré."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mots ignorés sont des mots communs qui peuvent ne pas être pris en "
+#~ "compte dans le processus d’indexation."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "Impossible d'énumérer les préfixes de classes"
+#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chemin à utiliser pour lancer une requête ou une mise à jour à partir "
+#~ "d’un fichier"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "Aucun préfixe de classe n'a été trouvé"
+#~ msgid "SPARQL query"
+#~ msgstr "Requête SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Préfixes"
+#~ msgid "SPARQL"
+#~ msgstr "SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la propriété du préfixe de classe, par ex. : Resource "
-"dans « rdfs:Resource »"
+#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est utilisé avec --query et uniquement pour les mises à jour de la "
+#~ "base de données."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "Impossible d'énumérer les propriétés"
+#~ msgid "Retrieve classes"
+#~ msgstr "Récupère les classes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
-msgid "No properties were found"
-msgstr "Aucune propriété n'a été trouvée"
+#~ msgid "Retrieve class prefixes"
+#~ msgstr "Récupère les préfixes de classes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+#~ "Resource)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Récupère les propriétés d’une classe, les préfixes peuvent aussi être "
+#~ "utilisés (par ex. rdfs:Resource)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "Impossible de trouver les classes de notification"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASSE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "Aucune notification n'a été trouvée"
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Récupère les classes qui avertissent des changements dans la base de "
+#~ "données (CLASSE est facultatif)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "Notifies"
-msgstr "Notifications"
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+#~ "optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Récupère les indexes utilisés dans la base de données pour améliorer la "
+#~ "performance (PROPRIÉTÉ est facultatif)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "Impossible de trouver les propriétés indexées"
+#~ msgid "PROPERTY"
+#~ msgstr "PROPRIÉTÉ"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "Aucun index n'a été trouvé"
+#~ msgid ""
+#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
+#~ "of the tree and -p to show properties)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Décrit les classes inférieures, supérieures (peut être utilisé avec -s "
+#~ "pour mettre en surbrillance des parties de l’arborescence et -p pour "
+#~ "afficher les propriétés)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indexes"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
+#~ "Document)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche une classe ou une propriété et affiche plus d’informations (par "
+#~ "ex. Document)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "Impossible de rechercher des classes"
+#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
+#~ msgstr "CLASSE/PROPRIÉTÉ"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "Aucune classe ne correspond au texte recherché"
+#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+#~ msgstr "Renvoie l’abréviation d’une classe (par ex. nfo:FileDataObject)."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "Impossible de rechercher des propriétés"
+#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
+#~ msgstr "Renvoie l’espace de noms complet d’une classe."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "Aucune propriété ne correspond au texte recherché"
+#~ msgid "Remote service to query to"
+#~ msgstr "Service distant à interroger"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "Impossible d'obtenir le chemin UTF-8 à partir du chemin"
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "URL_DE_BASE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les préfixes d’espace de noms"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
-msgid "Could not run update"
-msgstr "Impossible de lancer la mise à jour"
+#~ msgid "No namespace prefixes were found"
+#~ msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:131
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:164
-msgid "Could not run query"
-msgstr "Impossible de lancer la requête"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
+#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer l’arborescence : la requête de la classe inférieure a "
+#~ "échoué"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:239
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément"
+#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer l’arborescence : la requête des propriétés de la "
+#~ "classe a échoué"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"L'argument --list-properties ne peut être que vide quand il est utilisé en "
-"même temps que l'argument --tree"
+#~ msgid "Could not list classes"
+#~ msgstr "Impossible d’énumérer les classes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
-msgid "Path to use to run a query from file"
-msgstr "Chemin à utiliser pour lancer une requête à partir d'un fichier"
+#~ msgid "No classes were found"
+#~ msgstr "Aucune classe n’a été trouvée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
-msgid "SQL query"
-msgstr "Requête SQL"
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Classes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+#~ msgid "Could not list class prefixes"
+#~ msgstr "Impossible d’énumérer les préfixes de classes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:112
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire de données"
+#~ msgid "No class prefixes were found"
+#~ msgstr "Aucun préfixe de classe n’a été trouvé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Empty result set"
-msgstr "Ensemble résultant vide"
+#~ msgid "Prefixes"
+#~ msgstr "Préfixes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Afficher les statistiques du paquet de données indexé actuel"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
+#~ "Resource”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver la propriété du préfixe de classe, par ex. : "
+#~ "Resource dans « rdfs:Resource »"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
-msgid ""
-"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-"default (implied by search terms)"
-msgstr ""
-"Afficher des statistiques au sujet de TOUTES les classes RDF, et pas "
-"seulement pour les plus répandues, comme cela se fait par défaut (induit par "
-"les termes de recherche)"
+#~ msgid "Could not list properties"
+#~ msgstr "Impossible d’énumérer les propriétés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Collecte des informations de débogage utiles pour faire remonter des "
-"problèmes et faciliter les investigations. Les résultats sortent sur le "
-"terminal."
+#~ msgid "No properties were found"
+#~ msgstr "Aucune propriété n’a été trouvée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques de Tracker"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriétés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
-msgid "No statistics available"
-msgstr "Aucune statistique disponible"
+#~ msgid "Could not find notify classes"
+#~ msgstr "Impossible de trouver les classes de notification"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Statistiques :"
+#~ msgid "No notifies were found"
+#~ msgstr "Aucune notification n’a été trouvée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid "Notifies"
+#~ msgstr "Notifications"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informations sur le disque"
+#~ msgid "Could not find indexed properties"
+#~ msgstr "Impossible de trouver les propriétés indexées"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Il reste de la place sur la partition de la base de données"
+#~ msgid "No indexes were found"
+#~ msgstr "Aucun index n’a été trouvé"
 
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
-msgid "Data Set"
-msgstr "Jeu de données"
+#~ msgid "Indexes"
+#~ msgstr "Indexes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#~ msgid "Could not search classes"
+#~ msgstr "Impossible de rechercher des classes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée"
+#~ msgid "No classes were found to match search term"
+#~ msgstr "Aucune classe ne correspond au texte recherché"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
-msgid "States"
-msgstr "États"
+#~ msgid "Could not search properties"
+#~ msgstr "Impossible de rechercher des propriétés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Statistiques des données"
+#~ msgid "No properties were found to match search term"
+#~ msgstr "Aucune propriété ne correspond au texte recherché"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
-msgid "No connection available"
-msgstr "Aucune connexion disponible"
+#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir le chemin UTF-8 à partir du chemin"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques"
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Aucune statistique n'était disponible"
+#~ msgid "Could not run update"
+#~ msgstr "Impossible de lancer la mise à jour"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "La base de données est actuellement vide"
+#~ msgid "Could not run query"
+#~ msgstr "Impossible de lancer la requête"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état de base de Tracker"
+#~ msgid "No results found matching your query"
+#~ msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:634
-#, c-format
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Actuellement indexé"
+#~ msgid "File and query can not be used together"
+#~ msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:669
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Les données sont en cours d'indexation"
+#~ msgid ""
+#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
+#~ "tree argument"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’argument --list-properties ne peut être que vide quand il est utilisé "
+#~ "en même temps que l’argument --tree"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:670
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "Il reste environ %s"
+#~ msgid "Path to use to run a query from file"
+#~ msgstr "Chemin à utiliser pour lancer une requête à partir d’un fichier"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:674
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr ""
-"Tous les collecteurs de données sont arrêtés. L'indexation est terminée"
+#~ msgid "SQL query"
+#~ msgstr "Requête SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Énumère toutes les étiquettes (en utilisant FILTRE si indiqué ; FILTRE "
-"utilise toujours un OU logique)"
+#~ msgid "SQL"
+#~ msgstr "SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRE"
+#~ msgid "Failed to initialize data manager"
+#~ msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire de données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Affiche les fichiers associés à chaque étiquette (utilisable uniquement avec "
-"--list)"
+#~ msgid "Empty result set"
+#~ msgstr "Ensemble résultant vide"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Ajoute une étiquette (si FICHIER n'est pas indiqué, ÉTIQUETTE ne sera "
-"attribuée à aucun fichier)"
+#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
+#~ msgstr "Afficher les statistiques du paquet de données indexé actuel"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ÉTIQUETTE"
+#~ msgid ""
+#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
+#~ "default (implied by search terms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher des statistiques au sujet de TOUTES les classes RDF, et pas "
+#~ "seulement pour les plus répandues, comme cela se fait par défaut (induit "
+#~ "par les termes de recherche)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Supprime une étiquette (si FICHIER n'est pas indiqué, ÉTIQUETTE est enlevée "
-"pour tous les fichiers)"
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Collecte des informations de débogage utiles pour faire remonter des "
+#~ "problèmes et faciliter les investigations. Les résultats sortent sur le "
+#~ "terminal."
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Description d'une étiquette (utilisable uniquement avec --add)"
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques de Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "CHAÎNE"
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "Aucune statistique disponible"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Utiliser ET pour les termes de recherche au lieu de OU (par défaut)"
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "Statistiques :"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FICHIER…"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FICHIER [FICHIER…]"
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informations sur le disque"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Impossible d'obtenir les URN des fichiers"
+#~ msgid "Remaining space on database partition"
+#~ msgstr "Il reste de la place sur la partition de la base de données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Impossible d'obtenir les fichiers liés à cette étiquette"
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Jeu de données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "Impossible d'obtenir toutes les étiquettes de la base de données"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "Aucun fichier n'a été étiqueté"
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Aucune configuration n’a été trouvée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "Impossible d'obtenir les fichiers correspondants à ces étiquettes"
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "États"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "Aucun fichier correspondant à TOUTES ces étiquettes n'a été trouvé"
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Statistiques des données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "Impossible d'obtenir toutes les étiquettes"
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Aucune connexion disponible"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "Aucune étiquette n'a été trouvée"
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Étiquettes (affichées par nom)"
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Aucune statistique n’était disponible"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "Aucun fichier n'a été modifié"
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "La base de données est actuellement vide"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés"
+#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’état de base de Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "L'étiquette a bien été ajoutée"
+#~ msgid "Currently indexed"
+#~ msgstr "Actuellement indexé"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette aux fichiers"
+#~ msgid "Data is still being indexed"
+#~ msgstr "Les données sont en cours d’indexation"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Étiqueté"
+#~ msgid "Estimated %s left"
+#~ msgstr "Il reste environ %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "Non étiqueté, le fichier n'est pas indexé"
+#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les collecteurs de données sont arrêtés. L’indexation est terminée"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'étiquette par son titre"
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Énumère toutes les étiquettes (en utilisant FILTRE si indiqué ; FILTRE "
+#~ "utilise toujours un OU logique)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette"
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "FILTRE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Aucun des fichiers n'avait cette étiquette"
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les fichiers associés à chaque étiquette (utilisable uniquement "
+#~ "avec --list)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "L'étiquette a bien été supprimée"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE ne sera "
+#~ "attribuée à aucun fichier)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "Non étiqueté"
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "ÉTIQUETTE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "Fichier non indexé ou étiquette déjà enlevée"
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprime une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE est "
+#~ "enlevée pour tous les fichiers)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "L'option --list est obligatoire pour --show-files"
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "Description d’une étiquette (utilisable uniquement avec --add)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L'option --and-operator ne peut être utilisée qu'avec --list et le nom de "
-"l'étiquette"
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "CHAÎNE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr ""
-"Les actions ajouter et supprimer ne peuvent pas être utilisées en même temps"
+#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+#~ msgstr "Utiliser ET pour les termes de recherche au lieu de OU (par défaut)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L'option --description ne peut être utilisée qu'avec --add"
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FICHIER…"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d'inactivité"
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "FICHIER [FICHIER…]"
 
-# Voir http://live.gnome.org/Tracker/Documentation/Writeback
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— démarre le service de réécriture de tracker"
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les URN des fichiers"
+
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers liés à cette étiquette"
+
+#~ msgid "Could not get all tags in the database"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes de la base de données"
+
+#~ msgid "No files have been tagged"
+#~ msgstr "Aucun fichier n’a été étiqueté"
+
+#~ msgid "Could not get files for matching tags"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers correspondants à ces étiquettes"
+
+#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+#~ msgstr "Aucun fichier correspondant à TOUTES ces étiquettes n’a été trouvé"
+
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes"
+
+#~ msgid "No tags were found"
+#~ msgstr "Aucune étiquette n’a été trouvée"
+
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "Étiquettes (affichées par nom)"
+
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "Aucun fichier n’a été modifié"
+
+#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+#~ msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés"
+
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "L’étiquette a bien été ajoutée"
+
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette aux fichiers"
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Étiqueté"
+
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "Non étiqueté, le fichier n’est pas indexé"
+
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’étiquette par son titre"
+
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette"
+
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "Aucun des fichiers n’avait cette étiquette"
+
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "L’étiquette a bien été supprimée"
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Non étiqueté"
+
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "Fichier non indexé ou étiquette déjà enlevée"
+
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "L’option --list est obligatoire pour --show-files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+#~ "arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’option --and-operator ne peut être utilisée qu’avec --list et le nom de "
+#~ "l’étiquette"
+
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les actions ajouter et supprimer ne peuvent pas être utilisées en même "
+#~ "temps"
+
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr "L’option --description ne peut être utilisée qu’avec --add"
 
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "Requêtes enregistrées"
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "Requêtes enregistrées"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]