[gthumb] Update French translation



commit 3915ed38290e0fe1bcf44d5d3c2d55ada7779d88
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Mon Sep 25 18:40:21 2017 +0000

    Update French translation

 po/fr.po |  958 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 484 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0893828..66e708e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-03 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-16 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
 "gThumb is an image viewer, editor, browser and organizer. It is designed to "
 "be well integrated with the GNOME 3 desktop."
 msgstr ""
-"gThumb est un visionneur d'images, un éditeur, un navigateur et un "
-"organiseur. Il est conçu pour s'intégrer parfaitemnt au bureau GNOME 3."
+"gThumb est un visionneur d’images, un éditeur, un navigateur et un "
+"organiseur. Il est conçu pour s’intégrer parfaitemnt au bureau GNOME 3."
 
 #: ../data/appdata/gthumb.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -45,9 +45,9 @@ msgid ""
 "is also possible to view various metadata types embedded inside an image "
 "such as EXIF, IPTC and XMP."
 msgstr ""
-"En tant que visionneur d'images, gThumb permet d'afficher les formats de "
-"fichiers d'images bien connus comme BMP, JPEG, GIF (y compris les "
-"animations), PNG, TIFF, TGA et RAW. Il est également possible d'afficher "
+"En tant que visionneur d’images, gThumb permet d’afficher les formats de "
+"fichiers d’images bien connus comme BMP, JPEG, GIF (y compris les "
+"animations), PNG, TIFF, TGA et RAW. Il est également possible d’afficher "
 "divers types de métadonnées incorporées aux images comme EXIF, IPTC et XMP."
 
 #: ../data/appdata/gthumb.appdata.xml.in.h:3
@@ -56,9 +56,9 @@ msgid ""
 "change the saturation, lightness, contrast as well as other color "
 "transformations."
 msgstr ""
-"En tant qu'éditeur d'images, gThumb permet le changement d'échelle, la "
+"En tant qu’éditeur d’images, gThumb permet le changement d’échelle, la "
 "rotation des images, les modifications de saturation, de luminosité, de "
-"contraste, ainsi que d'autres transformations de couleur."
+"contraste, ainsi que d’autres transformations de couleur."
 
 #: ../data/appdata/gthumb.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -72,10 +72,10 @@ msgstr ""
 "En tant que navigateur, gThumb affiche les vignettes des images enregistrées "
 "sur votre disque, permet la réalisation des opérations communes à tous les "
 "navigateurs de fichiers comme la copie, le déplacement et la suppression de "
-"fichiers et de dossiers. En outre, il possède toute une série d'outils "
+"fichiers et de dossiers. En outre, il possède toute une série d’outils "
 "spécifiques des images comme les transformations sans perte de JPEG, le "
 "redimensionnement des images, la conversion de format, les diaporamas, la "
-"définition d'une image comme arrière-plan de bureau, etc."
+"définition d’une image comme arrière-plan de bureau, etc."
 
 #: ../data/appdata/gthumb.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -83,24 +83,24 @@ msgid ""
 "images; organize images in catalogs and catalogs in libraries; search for "
 "images and save the result as a catalog."
 msgstr ""
-"En tant qu'organiseur d'images, gThumb permet l'ajout de commentaires et "
+"En tant qu’organiseur d’images, gThumb permet l’ajout de commentaires et "
 "autres métadonnées aux images ; il organise les images en catalogues et les "
 "catalogues en bibliothèques ; il recherche les images et enregistre le "
 "résultat en catalogue."
 
 #. manually set name and icon
 #: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-application.c:135
-#: ../gthumb/gth-browser.c:393 ../gthumb/gth-progress-dialog.c:411
+#: ../gthumb/gth-browser.c:394 ../gthumb/gth-progress-dialog.c:411
 msgid "gThumb"
 msgstr "gThumb"
 
 #: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visionneur d'image"
+msgstr "Visionneur d’image"
 
 #: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:3
 msgid "gThumb Image Viewer"
-msgstr "Visionneur d'images gThumb"
+msgstr "Visionneur d’images gThumb"
 
 #: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:4
 msgid "View and organize your images"
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Importer avec gThumb"
 
 #: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
 msgid "Photo Import Tool"
-msgstr "Outil d'importation de photos"
+msgstr "Outil d’importation de photos"
 
 #: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "gThumb Photo Import Tool"
-msgstr "Outil d'importation de photos de gThumb"
+msgstr "Outil d’importation de photos de gThumb"
 
 #: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
 msgid "Import the photos on your camera card"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "Ouvre les fichiers dans la fenêtre active"
 #: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image"
 msgstr ""
-"Indique s'il faut réinitialiser la position des barres de défilement après "
-"un changement d'image"
+"Indique s’il faut réinitialiser la position des barres de défilement après "
+"un changement d’image"
 
 #: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.h:1
 msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "256"
 
 #: ../data/ui/browser-preferences.ui.h:17
 msgid "D_etermine image type from content (slower)"
-msgstr "_Déterminer le type d'image d'après le contenu (plus lent)"
+msgstr "_Déterminer le type d’image d’après le contenu (plus lent)"
 
 #: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
 msgid "_Extensions:"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "_Extensions :"
 
 #: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
 msgid "More extensions…"
-msgstr "Plus d'extensions…"
+msgstr "Plus d’extensions…"
 
 #: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
 msgid "Filter _Name:"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Emp_lacement :"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
 msgid "Overwrite the old file with the new one?"
-msgstr "Écraser l'ancien fichier avec le nouveau ?"
+msgstr "Écraser l’ancien fichier avec le nouveau ?"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
 msgid "Old File:"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Nouveau fichier :"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
 msgid "Over_write the old file"
-msgstr "É_craser l'ancien fichier"
+msgstr "É_craser l’ancien fichier"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
 msgid "Do not overwrite _the old file"
-msgstr "Ne pas écraser _l'ancien fichier"
+msgstr "Ne pas écraser _l’ancien fichier"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
 msgid "Overwrite _all files"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Écraser _tous les fichiers"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
 msgid "_Do not overwrite any file"
-msgstr "_N'écraser aucun fichier"
+msgstr "_N’écraser aucun fichier"
 
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
 msgid "_Save the new file as:"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Demander si on veut enregistrer les fichiers _modifiés"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "_Store metadata inside files if possible"
-msgstr "Enre_gistrer les méta-données à l'intérieur des fichiers si possible"
+msgstr "Enre_gistrer les méta-données à l’intérieur des fichiers si possible"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
@@ -567,9 +567,9 @@ msgstr "_Continuer"
 #: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:65
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'interprétation du fichier image JPEG : %s"
+msgstr "Erreur lors de l’interprétation du fichier image JPEG : %s"
 
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:529
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:543
 #, c-format
 msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
 msgstr "Espace de couleur JPEG inconnu (%d)"
@@ -651,12 +651,12 @@ msgid "_Lossless"
 msgstr "_Sans perte"
 
 #: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:516
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:144
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:145
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
 #: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:353
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:110
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:111
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -675,14 +675,14 @@ msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 #: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:382
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:173
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:174
 msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
 #: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1489
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1615
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
 msgid "Saving"
 msgstr "Enregistrement"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Enregistrement"
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:488
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:71
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:370
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:288
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1849
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:235
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1853
 #, c-format
 msgid "No name specified"
 msgstr "Aucun nom spécifié"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Aucun nom spécifié"
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:495
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:78
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:377
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1856
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1860
 #, c-format
 msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
 msgstr "Nom incorrect. Les caractères suivants ne sont pas autorisés : %s"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le catalogue"
 
 #: ../extensions/catalogs/actions.c:366
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to remove “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
 
 #: ../extensions/catalogs/callbacks.c:52
@@ -777,41 +777,42 @@ msgstr "Créer une bibliothèque"
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:78
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:105
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:844
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1900
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1905
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
 #: ../extensions/catalogs/callbacks.c:78
 #: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4567 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4595 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:201
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:204
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:185
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1021
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1022
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Catalogues"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:225
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:228
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:351
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:375
 msgid "Catalog Properties"
 msgstr "Propriétés du catalogue"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:367
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:391
 msgid "Organize"
 msgstr "Organiser"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:368
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:392
 msgid "Automatically organize files by date"
 msgstr "Organise automatiquement les fichiers par date"
 
-#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1021
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1022
-msgid "Catalogs"
-msgstr "Catalogues"
-
 #: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:2
 msgid "Create file collections."
 msgstr "Crée des collections de fichiers."
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Catalogue"
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:1
 #: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:157
 msgid "Cancel operation"
-msgstr "Annule l'opération"
+msgstr "Annule l’opération"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:2
 msgid "Organization:"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "_Inclure les sous-dossiers"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
 msgid "Ignore catalogs with a single file"
-msgstr "Ignorer les catalogues qui ne contiennent qu'un fichier"
+msgstr "Ignorer les catalogues qui ne contiennent qu’un fichier"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
 msgid "Put single files in the catalog:"
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Seuls"
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:149
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:183
 msgid "Could not add the files to the catalog"
-msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers au catalogue"
+msgstr "Impossible d’ajouter les fichiers au catalogue"
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:311
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:360
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Impossible de créer le catalogue"
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
 msgid "Could not save the catalog"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le catalogue"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le catalogue"
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:151
 msgid "Could not load the catalog"
@@ -938,17 +939,17 @@ msgstr "Organise les fichiers"
 #: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126
 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk."
 msgstr ""
-"Les fichiers sont organisés en catalogues. Aucun fichier n'est déplacé sur "
+"Les fichiers sont organisés en catalogues. Aucun fichier n’est déplacé sur "
 "le disque."
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138
 #: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:365
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:366
 msgid "Date photo was taken"
 msgstr "Date de prise de photo"
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:357
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:358
 msgid "File modified date"
 msgstr "Date de modification du fichier"
 
@@ -958,26 +959,26 @@ msgid "Tag"
 msgstr "Étiquette"
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:398
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:399
 msgid "Tag (embedded)"
 msgstr "Étiquette (incorporée)"
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1119 ../extensions/comments/main.c:45
 #: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:51
 #: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:85
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:62
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:63
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
 #, c-format
-msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le catalogue « %s » existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le catalogue « %s » existe déjà, voulez-vous l’écraser ?"
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
 #, c-format
-msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "La bibliothèque « %s » existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "La bibliothèque « %s » existe déjà, voulez-vous l’écraser ?"
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
 msgid "Over_write"
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Destination non valide."
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
 #, c-format
-msgid "Copying files to '%s'"
+msgid "Copying files to “%s”"
 msgstr "Copie des fichiers vers « %s »"
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
@@ -1031,12 +1032,12 @@ msgid "Change the files date"
 msgstr "Modifie la date des fichiers"
 
 #: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:8
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "Préférences"
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:41 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:59
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:60
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -1133,12 +1134,12 @@ msgstr "Titre"
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:11
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:61
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:62
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: ../extensions/comments/main.c:43 ../extensions/comments/main.c:174
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:60
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:61
 msgid "Place"
 msgstr "Lieu"
 
@@ -1146,8 +1147,8 @@ msgstr "Lieu"
 msgid "Comment Date & Time"
 msgstr "Date et heure du commentaire"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:46 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:63
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:389
+#: ../extensions/comments/main.c:46 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:64
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:390
 msgid "Rating"
 msgstr "Classement"
 
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "_Planche contact…"
 
 #: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:39
 msgid "Image _Wall…"
-msgstr "_Mur d'images…"
+msgstr "_Mur d’images…"
 
 #: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:464
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:581
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:393
-#: ../extensions/slideshow/main.c:291
+#: ../extensions/slideshow/main.c:291 ../gthumb/gth-accel-button.c:172
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "Vignettes"
 #: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:499
 #: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:513
 msgid "Could not save the theme"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le thème"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le thème"
 
 #: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:658
 msgid "Could not delete the theme"
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le thème"
 
 #: ../extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:242
 msgid "Image Wall"
-msgstr "Mur d'images"
+msgstr "Mur d’images"
 
 #: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:247
 msgid "Creating images"
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Destination"
 #: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:4
 #: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
 msgid "_Use the original image folder"
-msgstr "_Utiliser le dossier d'images original"
+msgstr "_Utiliser le dossier d’images original"
 
 #: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87
 msgid "Converting images"
@@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr "Conversion de format"
 
 #: ../extensions/desktop_background/actions.c:288
 msgid "Could not show the desktop background properties"
-msgstr "Impossible d'afficher les propriétés de l'arrière-plan du bureau"
+msgstr "Impossible d’afficher les propriétés de l’arrière-plan du bureau"
 
 #: ../extensions/desktop_background/actions.c:329
 #: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:2
@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Ann_uler"
 #: ../extensions/desktop_background/actions.c:435
 #: ../extensions/desktop_background/actions.c:462
 msgid "Could not set the desktop background"
-msgstr "Impossible de définir l'arrière-plan du bureau"
+msgstr "Impossible de définir l’arrière-plan du bureau"
 
 #: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:47
 #: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:53
@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Arrière-plan de bureau"
 
 #: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
 msgid "Set the image as desktop background"
-msgstr "Définit l'image comme arrière-plan du bureau"
+msgstr "Définit l’image comme arrière-plan du bureau"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/actions.c:75
 msgid ""
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "T_itre :"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
 msgid "Could not save the file metadata"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les méta-données du fichier"
+msgstr "Impossible d’enregistrer les méta-données du fichier"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:227
 #: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:137
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "Attribuer des étiquettes"
 #: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
 #: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
 msgid "Assigning tags to the selected files"
-msgstr "Attribution d'étiquettes aux fichiers sélectionnés"
+msgstr "Attribution d’étiquettes aux fichiers sélectionnés"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
 msgid "Writing files"
@@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Exemple"
 
 #: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:2
 msgid "Extension example."
-msgstr "Exemple d'extension."
+msgstr "Exemple d’extension."
 
 #: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
 msgid "C_opyright:"
@@ -1683,12 +1684,12 @@ msgstr "_Priorité :"
 
 #: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
 msgid "_Object Name:"
-msgstr "Nom de l'_objet :"
+msgstr "Nom de l’_objet :"
 
 # Voir aussi http://www.ap.org/apserver/userguide/codes.htm
 #: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
 msgid "Byline _Title:"
-msgstr "_Titre de l'auteur :"
+msgstr "_Titre de l’auteur :"
 
 #: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
 msgid "_Byline:"
@@ -1775,24 +1776,24 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
-msgid "720 x 720"
-msgstr "720 x 720"
+msgid "720 × 720"
+msgstr "720 × 720"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:2
-msgid "1024 x 1024"
-msgstr "1024 x 1024"
+msgid "1024 × 1024"
+msgstr "1024 × 1024"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:3
-msgid "1280 x 1280"
-msgstr "1280 x 1280"
+msgid "1280 × 1280"
+msgstr "1280 × 1280"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:4
-msgid "1600 x 1600"
-msgstr "1600 x 1600"
+msgid "1600 × 1600"
+msgstr "1600 × 1600"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
-msgid "2048 x 2048"
-msgstr "2048 x 2048"
+msgid "2048 × 2048"
+msgstr "2048 × 2048"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:6
 #: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:1
@@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 #: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:4
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
 msgid "_Resize if larger than:"
-msgstr "_Redimensionner si l'image est plus grande que :"
+msgstr "_Redimensionner si l’image est plus grande que :"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:1
 #: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
@@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "_Ouvrir dans le navigateur"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:184
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:178
 msgid "Could not upload the files"
-msgstr "Impossible d'envoyer les fichiers"
+msgstr "Impossible d’envoyer les fichiers"
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:399
 #: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:190
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer les fichiers"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:455
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:311
 msgid "Could not create the album"
-msgstr "Impossible de créer l'album"
+msgstr "Impossible de créer l’album"
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:467
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:526
@@ -1924,14 +1925,14 @@ msgstr "Exporter vers Facebook"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:618
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:612
 msgid "No valid file selected."
-msgstr "Aucun fichier valide n'est sélectionné."
+msgstr "Aucun fichier valide n’est sélectionné."
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:573
 #: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:595
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:619
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:613
 msgid "Could not export the files"
-msgstr "Impossible d'exporter les fichiers"
+msgstr "Impossible d’exporter les fichiers"
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:581
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:278
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgstr "Impossible d'exporter les fichiers"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:627
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:620
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:829
+#: ../gthumb/gth-browser.c:830
 #, c-format
 msgid "%d file (%s)"
 msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -1958,7 +1959,7 @@ msgstr "Exporter vers %s"
 #: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:345
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:279
 msgid "Could not get the photo list"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des photos"
+msgstr "Impossible d’obtenir la liste des photos"
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:378
 #: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:547
@@ -2016,8 +2017,8 @@ msgstr "Création du nouvel album"
 #: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:485
 #: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:860
 #, c-format
-msgid "Could not upload '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'envoyer « %s » : %s"
+msgid "Could not upload “%s”: %s"
+msgstr "Impossible d’envoyer « %s » : %s"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../extensions/facebook/facebook-service.c:745
@@ -2025,19 +2026,19 @@ msgstr "Impossible d'envoyer « %s » : %s"
 #: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:542
 #: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:917
 #, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
+msgid "Uploading “%s”"
 msgstr "Envoi de « %s »"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:958
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1491
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:715
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1138
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:960
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1493
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:717
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1141
 msgid "Uploading the files to the server"
 msgstr "Envoi des fichiers vers le serveur"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1057
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1660
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1257
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1059
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1662
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1260
 msgid "Getting the photo list"
 msgstr "Obtention de la liste des photos"
 
@@ -2051,18 +2052,18 @@ msgstr "Saisissez le nom du dossier :"
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:410
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:268
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:811
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:818
 msgid "Could not move the files"
 msgstr "Impossible de déplacer les fichiers"
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:411
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:269
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:812
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:819
 msgid ""
 "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
 "to copy them."
 msgstr ""
-"Les fichiers ne peuvent pas être déplacés vers l'emplacement actuel, mais "
+"Les fichiers ne peuvent pas être déplacés vers l’emplacement actuel, mais "
 "vous pouvez choisir de les copier."
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:413
@@ -2083,13 +2084,13 @@ msgid "Copy To"
 msgstr "Copier vers"
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:664
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:796
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:803
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:791
 msgid "Could not open the location"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
+msgstr "Impossible d’ouvrir l’emplacement"
 
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:69
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:98
@@ -2137,40 +2138,45 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Doublon"
 
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:533
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:536
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:231
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:540
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:543
 msgid "Open _With"
 msgstr "Ouvrir _avec"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:779
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:786
 #, c-format
-msgid "Do you want to move \"%s\" to \"%s\"?"
+msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous déplacer « %s » vers « %s » ?"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:781
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:788
 #, c-format
-msgid "Do you want to copy \"%s\" to \"%s\"?"
+msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous copier « %s » vers « %s » ?"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:786
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:793
 #, c-format
-msgid "Do you want to move the dragged files to \"%s\"?"
+msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous déplacer les fichiers glissés vers « %s » ?"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:788
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:795
 #, c-format
-msgid "Do you want to copy the dragged files to \"%s\"?"
+msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous copier les fichiers glissés vers « %s » ?"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:796
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:803
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:977
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:984
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5564 ../gthumb/gth-browser.c:5600
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5592 ../gthumb/gth-browser.c:5628
 #: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:427
 msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
+msgstr "Impossible d’effectuer cette opération"
 
 #: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
 msgid "File manager"
@@ -2280,6 +2286,7 @@ msgstr "Centrer"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:9
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:405
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proportions"
 
@@ -2324,7 +2331,7 @@ msgstr "Dimensions"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
 msgid "Set the image size to this value"
-msgstr "Définit la taille d'image à cette valeur"
+msgstr "Définit la taille d’image à cette valeur"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
 msgid "Original dimensions:"
@@ -2332,7 +2339,7 @@ msgstr "Dimensions originales :"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:13
 msgid "Scale factor:"
-msgstr "Facteur d'échelle :"
+msgstr "Facteur d’échelle :"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
 msgid "New dimensions:"
@@ -2348,7 +2355,7 @@ msgstr "_Arrière-plan :"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:4
 msgid "Pick a background color"
-msgstr "Choisir une couleur d'arrière-plan"
+msgstr "Choisir une couleur d’arrière-plan"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:5
 msgid "_Transparent"
@@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr "Aligner"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
 msgid "Image size"
-msgstr "Taille de l'image"
+msgstr "Taille de l’image"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
 msgid "Point 1:"
@@ -2395,8 +2402,8 @@ msgid ""
 "Draw a line on the image \n"
 "to set the alignment."
 msgstr ""
-"Tracer une ligne sur l'image\n"
-"pour définir l'alignement."
+"Tracer une ligne sur l’image\n"
+"pour définir l’alignement."
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
 msgid "Parallel"
@@ -2468,6 +2475,7 @@ msgstr "Bleu"
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:816
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:601
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:363
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:234
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
@@ -2510,7 +2518,7 @@ msgstr "Ajustement des couleurs"
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:595
 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
 msgstr ""
-"Modifie les niveaux de luminosité, contraste, saturation et gamma de l'image"
+"Modifie les niveaux de luminosité, contraste, saturation et gamma de l’image"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:533
 msgid "Stretch"
@@ -2519,7 +2527,7 @@ msgstr "Étirer"
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:535
 #, no-c-format
 msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends"
-msgstr "Étendre l'histogramme après avoir réduit de 0,5 % les deux extrémités"
+msgstr "Étendre l’histogramme après avoir réduit de 0,5 % les deux extrémités"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:539
 msgid "Equalize"
@@ -2527,7 +2535,7 @@ msgstr "Égaliser"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:540
 msgid "Equalize the histogram using the square root function"
-msgstr "Égaliser l'histogramme en utilisant la fonction racine carrée"
+msgstr "Égaliser l’histogramme en utilisant la fonction racine carrée"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:544
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:468
@@ -2537,7 +2545,7 @@ msgstr "Uniforme"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:545
 msgid "Equalize the histogram using the linear function"
-msgstr "Égaliser l'histogramme en utilisant la fonction linéaire"
+msgstr "Égaliser l’histogramme en utilisant la fonction linéaire"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:659
 msgid "Adjust Contrast"
@@ -2547,76 +2555,86 @@ msgstr "Ajustement du contraste"
 msgid "Automatic contrast adjustment"
 msgstr "Ajustement automatique du contraste"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:247
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:245
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Sélecteur de couleur"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:250
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:248
 msgid "Pick a color from the image"
-msgstr "Choisir une couleur dans l'image"
+msgstr "Choisir une couleur dans l’image"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:581
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:47
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:435
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:582
 #, c-format
-msgid "%d x %d (Image)"
-msgstr "%d x %d (Image)"
+msgid "%d × %d (Image)"
+msgstr "%d × %d (image)"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:438
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:586
 #, c-format
-msgid "%d x %d (Screen)"
-msgstr "%d x %d (écran)"
+msgid "%d × %d (Screen)"
+msgstr "%d × %d (écran)"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:442
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:591
-msgid "5:4"
-msgstr "5 x 4"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:48
+msgid "5∶4"
+msgstr "5∶4"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:592
-msgid "4:3 (DVD, Book)"
-msgstr "4 x 3 (DVD, livre)"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:49
+msgid "4∶3 (DVD, Book)"
+msgstr "4∶3 (DVD, livre)"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:444
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593
-msgid "7:5"
-msgstr "7 x 5"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:50
+msgid "7∶5"
+msgstr "7∶5"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:445
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
-msgid "3:2 (Postcard)"
-msgstr "3 x 2 (Carte postale)"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:51
+msgid "3∶2 (Postcard)"
+msgstr "3∶2 (carte postale)"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:446
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:595
-msgid "16:10"
-msgstr "16 x 10"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:52
+msgid "16∶10"
+msgstr "16∶10"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:596
-msgid "16:9 (DVD)"
-msgstr "16 x 9 (DVD)"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:53
+msgid "16∶9 (DVD)"
+msgstr "16∶9 (DVD)"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:597
-msgid "1.85:1"
-msgstr "1,85 x 1"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:54
+msgid "1.85∶1"
+msgstr "1,85∶1"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598
-msgid "2.39:1"
-msgstr "2,39 x 1"
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:55
+msgid "2.39∶1"
+msgstr "2,39∶1"
 
 #. Translators: this is an option for the format -> Format: Custom
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
 #: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:248
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:209
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
@@ -2628,7 +2646,7 @@ msgstr "Règle des tiers"
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:466
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:395
 msgid "Golden Sections"
-msgstr "Nombre d'or"
+msgstr "Nombre d’or"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:467
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396
@@ -2649,10 +2667,10 @@ msgstr "Saisissez le nom du préréglage :"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:530
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:69
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1418
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1893
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1544
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1880
 msgid "Could not save the file"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:830
 msgid "Add to presets"
@@ -2731,7 +2749,7 @@ msgstr "Retourner"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91
 msgid "Flip the image vertically"
-msgstr "Retourner l'image verticalement"
+msgstr "Retourner l’image verticalement"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:370
 msgid "_Brightness"
@@ -2759,7 +2777,7 @@ msgstr "Miroir"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91
 msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Retourner l'image horizontalement (miroir)"
+msgstr "Retourner l’image horizontalement (miroir)"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101
 msgid "Negative"
@@ -2792,7 +2810,7 @@ msgstr "Pivoter sur la gauche"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91
 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pivoter l'image de 90 degrés dans le sens antihoraire"
+msgstr "Pivoter l’image de 90 degrés dans le sens antihoraire"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90
 #: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:47
@@ -2802,7 +2820,7 @@ msgstr "Pivoter sur la droite"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91
 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
-msgstr "Pivoter l'image de 90 degrés dans le sens horaire"
+msgstr "Pivoter l’image de 90 degrés dans le sens horaire"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
 #: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:4
@@ -2816,7 +2834,7 @@ msgstr "Enregistrer"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:333
 msgid "Sharpening image"
-msgstr "Augmentation de la netteté de l'image"
+msgstr "Augmentation de la netteté de l’image"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:436
 msgid "Enhance Focus"
@@ -3012,10 +3030,10 @@ msgid ""
 "Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
 msgstr ""
 "Revenez dans cette fenêtre lorsque vous avez terminé le processus "
-"d'autorisation sur %s"
+"d’autorisation sur %s"
 
 #: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:503
-msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
+msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below."
 msgstr ""
 "Quand vous avez terminé, cliquez sur le bouton « Continuer » ci-dessous."
 
@@ -3035,13 +3053,13 @@ msgstr "gThumb a besoin de votre autorisation pour envoyer les photos sur %s"
 #: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:580
 #, c-format
 msgid ""
-"Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
-"photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
+"Click “Authorize” to open your web browser and authorize gthumb to upload "
+"photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the "
 "authorization."
 msgstr ""
 "Cliquez sur « Autoriser » pour ouvrir votre navigateur Web et autoriser "
 "gthumb à envoyer des photos sur %s. Quand vous avez fini, revenez à cette "
-"fenêtre pour terminer l'autorisation."
+"fenêtre pour terminer l’autorisation."
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:75
@@ -3052,16 +3070,16 @@ msgstr "Image enregistrée sous %s"
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:101
 msgctxt "Filename"
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran "
+msgstr "Capture d’écran "
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:148
 msgid "Could not take a screenshot"
-msgstr "Impossible de faire une capture d'écran"
+msgstr "Impossible de faire une capture d’écran"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:602
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:969
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:599
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1091
 msgid "Play"
 msgstr "Lecture"
 
@@ -3074,16 +3092,20 @@ msgid "Faster"
 msgstr "Plus rapide"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Redémarrer à la fin"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
 msgid "Time:"
 msgstr "Durée :"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
-msgid "--:--"
-msgstr "--:--"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
+msgid "--∶--"
+msgstr "--∶--"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui.h:1
 msgid "_Screenshots location:"
-msgstr "Emplacement des _captures d'écran :"
+msgstr "Emplacement des _captures d’écran :"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:1
 msgid "Audio/Video support"
@@ -3093,25 +3115,25 @@ msgstr "Prise en charge audio/vidéo"
 msgid "Play audio and video files."
 msgstr "Lecture de fichiers audio et vidéo."
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:575
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:572
 msgid "Playing video"
 msgstr "Lecture de la vidéo"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:588
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:585
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:636
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:633
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Prend une capture d'écran"
+msgstr "Prend une capture d’écran"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:32
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:312
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:313
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:319
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:320
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -3157,7 +3179,7 @@ msgstr "Canaux"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:52
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Taux d'échantillonnage"
+msgstr "Taux d’échantillonnage"
 
 #: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:368
 msgid "Stereo"
@@ -3169,8 +3191,8 @@ msgstr "Mono"
 
 #. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
 #: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1651
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:251
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1777
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:253
 #: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 ../gthumb/gtk-utils.c:897
 #, c-format
@@ -3179,7 +3201,7 @@ msgstr "%d × %d"
 
 #: ../extensions/image_print/actions.c:69
 msgid "Could not print the selected files"
-msgstr "Impossible d'imprimer les fichiers sélectionnés"
+msgstr "Impossible d’imprimer les fichiers sélectionnés"
 
 #: ../extensions/image_print/callbacks.c:53
 #: ../extensions/image_print/callbacks.c:59
@@ -3198,7 +3220,7 @@ msgstr "Le nombre total de fichiers"
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:14
 #: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:4
 msgid "The event description"
-msgstr "La description de l'événement"
+msgstr "La description de l’événement"
 
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:17
 msgid "_Rows:"
@@ -3250,7 +3272,7 @@ msgstr "Sélectionner une police pour la légende"
 
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
 msgid "Select Header Font"
-msgstr "Sélectionner une police pour l'en-tête"
+msgstr "Sélectionner une police pour l’en-tête"
 
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
 msgid "Select Footer Font"
@@ -3266,14 +3288,14 @@ msgstr "Page %d sur %d"
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1845
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1888
 msgid "Could not print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+msgstr "Impossible d’imprimer"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1746
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:215 ../gthumb/gth-image-loader.c:341
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:222 ../gthumb/gth-image-loader.c:348
 #: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
 msgid "No suitable loader available for this file type"
 msgstr "Aucun chargeur approprié pour ce type de fichier"
@@ -3281,7 +3303,7 @@ msgstr "Aucun chargeur approprié pour ce type de fichier"
 #. translators: %s is a filename
 #: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:165
 #, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Chargement de « %s »"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:167
@@ -3291,11 +3313,11 @@ msgstr "Chargement des images"
 
 #: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
 msgid "Image print"
-msgstr "Impression d'image"
+msgstr "Impression d’image"
 
 #: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:2
 msgid "Allow to print images choosing the page layout."
-msgstr "Permet d'imprimer des images en choisissant la mise en page."
+msgstr "Permet d’imprimer des images en choisissant la mise en page."
 
 #: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:52
 msgid "Rotate Physically"
@@ -3303,7 +3325,7 @@ msgstr "Pivoter physiquement"
 
 #: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:53
 msgid "Reset the EXIF Orientation"
-msgstr "Rétablir l'orientation EXIF"
+msgstr "Rétablir l’orientation EXIF"
 
 #: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
 #: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:143
@@ -3314,7 +3336,7 @@ msgstr "Enregistrement des images"
 
 #: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
 msgid "Image rotation"
-msgstr "Rotation de l'image"
+msgstr "Rotation de l’image"
 
 #: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
 msgid "Rotate images without data loss."
@@ -3323,7 +3345,7 @@ msgstr "Pivote les images sans perte de données."
 #: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Problem transforming the image: %s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de la transformation de l'image : %s"
+msgstr "Un problème est survenu lors de la transformation de l’image : %s"
 
 #: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110
 msgid ""
@@ -3338,17 +3360,17 @@ msgid ""
 "For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
 "transformation is not strictly lossless anymore."
 msgstr ""
-"Cette transformation peut produire de légères distorsions de l'image sur un "
-"ou plusieurs côtés car les dimensions de l'image ne sont pas des multiples "
+"Cette transformation peut produire de légères distorsions de l’image sur un "
+"ou plusieurs côtés car les dimensions de l’image ne sont pas des multiples "
 "de 8.\n"
 "\n"
-"Cependant, la distorsion est réversible. Si l'image produite n'est pas "
-"acceptable, il suffit d'appliquer la transformation inverse pour revenir à "
-"l'image d'origine.\n"
+"Cependant, la distorsion est réversible. Si l’image produite n’est pas "
+"acceptable, il suffit d’appliquer la transformation inverse pour revenir à "
+"l’image d’origine.\n"
 "\n"
 "Vous pouvez aussi décider de ne pas conserver (ou rogner) les pixels non "
 "transformables des bords. En pratique, cela donne les meilleurs résultats "
-"visuels, mais la transformation n'est alors plus totalement sans perte."
+"visuels, mais la transformation n’est alors plus totalement sans perte."
 
 #: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116
 msgid "_Trim"
@@ -3360,10 +3382,10 @@ msgstr "_Accepter la distorsion"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
 msgid "After loading an image:"
-msgstr "Après le chargement d'une image :"
+msgstr "Après le chargement d’une image :"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:926
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1048
 msgid "Set to actual size"
 msgstr "Afficher en taille réelle"
 
@@ -3377,7 +3399,7 @@ msgid "Fit to window"
 msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:933
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1055
 msgid "Fit to window if larger"
 msgstr "Ajuster à la fenêtre si dépassement"
 
@@ -3440,29 +3462,29 @@ msgstr "300%"
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramme"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:82
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Copier l'image"
+msgstr "Copier l’image"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:83
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:85
 msgid "Paste Image"
-msgstr "Coller l'image"
+msgstr "Coller l’image"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:961
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1083
 msgid "Apply the embedded color profile"
 msgstr "Appliquer le profil de couleurs embarqué"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:976
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1098
 msgid "Next frame"
 msgstr "Image suivante"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1590
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1716
 msgid "Save Image"
-msgstr "Enregistrer l'image"
+msgstr "Enregistrer l’image"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2189
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2330
 msgid "Loading the original image"
-msgstr "Chargement de l'image originale"
+msgstr "Chargement de l’image originale"
 
 #: ../extensions/image_viewer/preferences.c:117
 msgid "Viewer"
@@ -3482,7 +3504,7 @@ msgstr "comme _sous-dossier unique"
 
 #: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:7
 msgid "The year"
-msgstr "L'année"
+msgstr "L’année"
 
 #: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:8
 msgid "The month"
@@ -3494,7 +3516,7 @@ msgstr "Le jour du mois"
 
 #: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:10
 msgid "The hour"
-msgstr "L'heure"
+msgstr "L’heure"
 
 #: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:11
 msgid "The minutes"
@@ -3567,17 +3589,18 @@ msgstr "Dernière importation"
 msgid "No file specified."
 msgstr "Aucun fichier indiqué."
 
-#. Translators: For example: Not enough free space in '/home/user/Images'.\n1.3 GB of space is required but 
only 300 MB is available.
+#. Translators: For example: Not enough free space in “/home/user/Images”.\n1.3 GB of space is required but 
only 300 MB is available.
 #: ../extensions/importer/gth-import-task.c:875
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough free space in '%s'.\n"
+"Not enough free space in “%s”.\n"
 "%s of space is required but only %s is available."
 msgstr ""
 "Espace libre insuffisant dans « %s ».\n"
 "Il faudrait %s de libre, mais il y en a seulement %s."
 
 #: ../extensions/list_tools/callbacks.c:174
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:183
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
@@ -3603,7 +3626,7 @@ msgstr "Racc_ourci :"
 
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:6
 msgid "The file uri"
-msgstr "L'URI du fichier"
+msgstr "L’URI du fichier"
 
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
 msgid "The file path"
@@ -3625,13 +3648,13 @@ msgstr "%ask{ message }{ valeur par défaut }"
 
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
 msgid "Ask an input value"
-msgstr "Demander une valeur d'entrée"
+msgstr "Demander une valeur d’entrée"
 
 #. Translate only
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "%attr{ attribute name }"
-msgstr "%attr{ nom d'attribut }"
+msgstr "%attr{ nom d’attribut }"
 
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:19
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:24
@@ -3654,7 +3677,7 @@ msgstr "%E"
 
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
 msgid "The file extension"
-msgstr "L'extension du fichier"
+msgstr "L’extension du fichier"
 
 #. Translate only
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
@@ -3675,64 +3698,56 @@ msgstr "_Commande :"
 msgid "Personalize…"
 msgstr "Personnaliser…"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:252
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:271
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:266
+#: ../gthumb/gth-accel-button.c:228
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:280
 #: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:350
 msgid "Could not save the script"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le script"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le script"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:401
 msgid "New Command"
 msgstr "Nouvelle commande"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:428
 msgid "Edit Command"
 msgstr "Modifier la commande"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:461
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:456
 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la commande sélectionnée ?"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:549
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:544
 msgid "Commands"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:615
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:482
 msgid "Enter a value:"
 msgstr "Saisissez une valeur :"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:635
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorer"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:761
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:716
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:558
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:570
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:578
 msgid "Malformed command"
 msgstr "Commande malformée"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:143
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "key %d on the numeric keypad"
-msgstr "touche %d du clavier numérique"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:771
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:294
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:241
 #, c-format
 msgid "No command specified"
 msgstr "Aucune commande spécifiée"
@@ -3740,7 +3755,7 @@ msgstr "Aucune commande spécifiée"
 #: ../extensions/list_tools/gth-script-task.c:83
 #, c-format
 msgid "Command exited abnormally with status %d"
-msgstr "Commande interrompue anormalement avec l'état %d"
+msgstr "Commande interrompue anormalement avec l’état %d"
 
 #: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:1
 msgid "File list tools"
@@ -3778,7 +3793,7 @@ msgstr "Carte"
 #. No GPS label
 #: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:276
 msgid "The geographical position information is not available for this image."
-msgstr "La position géographique n'est pas disponible pour cette image."
+msgstr "La position géographique n’est pas disponible pour cette image."
 
 #: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
 msgid "View the photo position on the map"
@@ -3789,7 +3804,7 @@ msgid "A_ccounts:"
 msgstr "Co_mptes :"
 
 #: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1079
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1083
 msgid "Loading…"
 msgstr "Chargement…"
 
@@ -3819,73 +3834,55 @@ msgstr "Connexion au serveur"
 
 #: ../extensions/oauth/web-service.c:792
 msgid "Asking authorization"
-msgstr "Demande d'autorisation"
+msgstr "Demande d’autorisation"
 
 #: ../extensions/oauth/web-service.c:809
 msgid "Getting account information"
 msgstr "Obtention des informations du compte"
 
 #: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:1
-msgid "Tiny ( 100 x 75 )"
-msgstr "Tout petit (100 x 75)"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
-msgid "Small ( 160 x 120 )"
-msgstr "Petit (160 x 120)"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:3
-msgid "Medium ( 320 x 240 )"
-msgstr "Moyen (320 x 240)"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:4
-msgid "Large ( 640 x 480 )"
-msgstr "Grand (640 x 480)"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:5
-msgid "15ʺ screen ( 800 x 600 )"
-msgstr "Écran 15ʺ (800 x 600)"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
-msgid "17ʺ screen ( 1024 x 768 )"
-msgstr "Écran 17ʺ (1024 x 768)"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:7
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:294
-msgid "1 megabyte file size"
-msgstr "Taille de fichier d'un mégaoctet"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:14
-msgid "_Scramble filenames"
-msgstr "_Masquer les noms de fichier"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
-msgid "_Container:"
-msgstr "_Conteneur :"
-
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:288
 msgid "Tiny ( 100 × 75 )"
 msgstr "Tout petit (100 × 75)"
 
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:289
 msgid "Small ( 160 × 120 )"
 msgstr "Petit (160 × 120)"
 
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:3
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:290
 msgid "Medium ( 320 × 240 )"
 msgstr "Moyen (320 × 240)"
 
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:4
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:291
 msgid "Large ( 640 × 480 )"
 msgstr "Grand (640 × 480)"
 
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:5
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:292
 msgid "15ʺ screen ( 800 × 600 )"
 msgstr "Écran 15ʺ (800 × 600)"
 
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:293
 msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
 msgstr "Écran 17ʺ (1024 × 768)"
 
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:7
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:294
+msgid "1 megabyte file size"
+msgstr "Taille de fichier d’un mégaoctet"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:14
+msgid "_Scramble filenames"
+msgstr "_Masquer les noms de fichier"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
+msgid "_Container:"
+msgstr "_Conteneur :"
+
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:301
 msgid "2 megabyte file size"
 msgstr "Taille de fichier de deux mégaoctets"
@@ -3953,7 +3950,7 @@ msgstr "É_tiquettes :"
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:149
 msgid "Could not import the files"
-msgstr "Impossible d'importer les fichiers"
+msgstr "Impossible d’importer les fichiers"
 
 #. translators: %d is the number of files, %s the total size
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:291
@@ -3967,12 +3964,12 @@ msgstr "Impossible de charger le dossier"
 
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:356
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:396
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1106
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:42 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1110
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(vide)"
 
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1804
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1791
 msgid "Getting the folder content…"
 msgstr "Obtention du contenu du dossier…"
 
@@ -4012,7 +4009,7 @@ msgstr "Publique"
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:460
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:468
 msgid "Could not get the album list"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des albums"
+msgstr "Impossible d’obtenir la liste des albums"
 
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:547
 msgid "Export to Picasa Web Albums"
@@ -4040,7 +4037,7 @@ msgstr "Prise en charge du format raw"
 
 #: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:2
 msgid "Allow to load raw format images."
-msgstr "Permet le chargement d'images au format raw."
+msgstr "Permet le chargement d’images au format raw."
 
 #: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:470
 msgid "Red Eye Removal"
@@ -4048,7 +4045,7 @@ msgstr "Correction des yeux rouges"
 
 #: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Corrige l'effet yeux rouges causé par les flash des appareils photo"
+msgstr "Corrige l’effet yeux rouges causé par les flash des appareils photo"
 
 #: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:1
 msgid "Red-eye removal"
@@ -4056,7 +4053,7 @@ msgstr "Correction des yeux rouges"
 
 #: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:2
 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo."
-msgstr "Outil pour corriger l'effet yeux rouges d'une photo."
+msgstr "Outil pour corriger l’effet yeux rouges d’une photo."
 
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:1
 msgid "digits"
@@ -4110,11 +4107,11 @@ msgstr "Le nom de fichier original"
 
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:20
 msgid "The original extension"
-msgstr "L'extension originale"
+msgstr "L’extension originale"
 
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
 msgid "The original enumerator"
-msgstr "L'énumérateur d'origine"
+msgstr "L’énumérateur d’origine"
 
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:22
 msgid "The modification date"
@@ -4154,7 +4151,7 @@ msgstr "Extension originale"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61
 msgid "Original enumerator"
-msgstr "Énumérateur d'origine"
+msgstr "Énumérateur d’origine"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
 msgid "Modification date"
@@ -4175,14 +4172,14 @@ msgstr "Impossible de renommer les fichiers"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:782
 msgid "Could not save the template"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le modèle"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le modèle"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:800
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Modifier le modèle"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:854
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1903
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1908
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "Nouveau nom"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:961
 msgid "Keep original case"
-msgstr "Conserver la casse d'origine"
+msgstr "Conserver la casse d’origine"
 
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:962
 msgid "Convert to lower-case"
@@ -4249,7 +4246,7 @@ msgstr "Redimensionner les images"
 
 #: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:430
 msgid "Keep the original format"
-msgstr "Conserver le format d'origine"
+msgstr "Conserver le format d’origine"
 
 #: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
 msgid "Resize images"
@@ -4257,12 +4254,12 @@ msgstr "Redimensionner les images"
 
 #: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
 msgid "Resize series of images."
-msgstr "Redimensionner des séries d'images."
+msgstr "Redimensionner des séries d’images."
 
 #: ../extensions/search/actions.c:50 ../extensions/search/actions.c:123
 #: ../extensions/search/actions.c:129
 msgid "Could not perform the search"
-msgstr "Impossible d'effectuer la recherche"
+msgstr "Impossible d’effectuer la recherche"
 
 #: ../extensions/search/actions.c:55
 msgid "Search Result"
@@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "parmi les règles suivantes"
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:183
 #, c-format
 msgid "Files found so far: %s"
-msgstr "Fichiers trouvés jusqu'à présent : %s"
+msgstr "Fichiers trouvés jusqu’à présent : %s"
 
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:274
 msgid "Searching…"
@@ -4311,7 +4308,7 @@ msgstr "Recherche…"
 
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:281
 msgid "Cancel the operation"
-msgstr "Annule l'opération"
+msgstr "Annule l’opération"
 
 #: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:2
 msgid "File search tool."
@@ -4326,7 +4323,7 @@ msgstr "Supprimer de la sélection"
 msgid "Show selection %d"
 msgstr "Afficher la sélection %d"
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:322
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
@@ -4334,12 +4331,12 @@ msgstr ""
 "Utiliser Alt-%d pour ajouter les fichiers à cette sélection, Ctrl-%d pour "
 "afficher la sélection."
 
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:228
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:232
 #, c-format
 msgid "Selection %d"
 msgstr "Sélection %d"
 
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:231
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:235
 #: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
 msgid "Selections"
 msgstr "Sélections"
@@ -4447,7 +4444,7 @@ msgstr "Cube du bas"
 
 #: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
 msgid "View images as a slideshow."
-msgstr "Affiche les images sous forme d'un diaporama."
+msgstr "Affiche les images sous forme d’un diaporama."
 
 #: ../extensions/webalbums/callbacks.c:48
 msgid "_Web Album…"
@@ -4455,11 +4452,11 @@ msgstr "Album _Web…"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
 msgid "Click to view the image"
-msgstr "Cliquer pour afficher l'image"
+msgstr "Cliquer pour afficher l’image"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27
 msgid "Go back to the index"
-msgstr "Retourner à l'index"
+msgstr "Retourner à l’index"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
 #, c-format
@@ -4485,19 +4482,19 @@ msgstr "Affiche la page %d"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
 msgid "View the next image"
-msgstr "Affiche l'image suivante"
+msgstr "Affiche l’image suivante"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
 msgid "View the next page"
-msgstr "Affiche l'image suivante"
+msgstr "Affiche l’image suivante"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
 msgid "View the previous image"
-msgstr "Affiche l'image précédente"
+msgstr "Affiche l’image précédente"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
 msgid "View the previous page"
-msgstr "Affiche l'image précédente"
+msgstr "Affiche l’image précédente"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:1
 msgid "All images on a single image"
@@ -4522,7 +4519,7 @@ msgstr "_Adapter à la largeur de la fenêtre "
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
 msgid "Index Page"
-msgstr "Page de l'index"
+msgstr "Page de l’index"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
 msgid "Thumbnail Caption"
@@ -4530,11 +4527,11 @@ msgstr "Légende des vignettes"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
 msgid "The current image number"
-msgstr "Le numéro de l'image actuelle"
+msgstr "Le numéro de l’image actuelle"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
 msgid "The total number of images"
-msgstr "Le nombre total d'images"
+msgstr "Le nombre total d’images"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
 msgid "The file comment"
@@ -4542,7 +4539,7 @@ msgstr "Le commentaire du fichier"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
 msgid "Image Page"
-msgstr "Page de l'image"
+msgstr "Page de l’image"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
 msgid "Show the description, if available"
@@ -4554,7 +4551,7 @@ msgstr "Afficher les attributs suivants :"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
 msgid "Image Attributes"
-msgstr "Attributs de l'image"
+msgstr "Attributs de l’image"
 
 #: ../extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:379
 msgid "Web Album"
@@ -4562,11 +4559,11 @@ msgstr "Album Web"
 
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1802
 msgid "Could not show the destination"
-msgstr "Impossible d'afficher la destination"
+msgstr "Impossible d’afficher la destination"
 
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1838
 msgid "The album has been created successfully."
-msgstr "La création de l'album a réussi."
+msgstr "La création de l’album a réussi."
 
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2106
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2134
@@ -4601,12 +4598,12 @@ msgstr "Albums Web"
 msgid "Create static web albums."
 msgstr "Créer des albums Web statiques."
 
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1109
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1684 ../gthumb/gth-browser.c:6559
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6578 ../gthumb/gth-browser.c:6602
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1107
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1671 ../gthumb/gth-browser.c:6587
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6606 ../gthumb/gth-browser.c:6630
 #, c-format
-msgid "Could not load the position \"%s\""
-msgstr "Impossible de charger l'emplacement « %s »"
+msgid "Could not load the position “%s”"
+msgstr "Impossible de charger l’emplacement « %s »"
 
 #: ../gthumb/dlg-location.c:408 ../gthumb/dlg-location.c:418
 msgid "Open"
@@ -4618,7 +4615,7 @@ msgstr "Filtre"
 
 #: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
 msgid "Could not save the filter"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le filtre"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le filtre"
 
 #: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
 msgid "New Filter"
@@ -4677,11 +4674,11 @@ msgstr "Exportateurs"
 
 #: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:368
 msgid "Could not activate the extension"
-msgstr "Impossible d'activer l'extension"
+msgstr "Impossible d’activer l’extension"
 
 #: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:374
 msgid "Could not deactivate the extension"
-msgstr "Impossible de désactiver l'extension"
+msgstr "Impossible de désactiver l’extension"
 
 #. add the page to the preferences dialog
 #: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:666
@@ -4712,12 +4709,12 @@ msgstr "%s de %s"
 
 #: ../gthumb/gio-utils.c:1432
 #, c-format
-msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving “%s” to “%s”"
 msgstr "Déplace « %s » vers « %s »"
 
 #: ../gthumb/gio-utils.c:1434
 #, c-format
-msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying “%s” to “%s”"
 msgstr "Copie de « %s » vers « %s »"
 
 #: ../gthumb/gio-utils.c:1793
@@ -4733,28 +4730,36 @@ msgid "Getting file information"
 msgstr "Obtention des informations du fichier"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. Translators: This is a time format, like "9∶05∶02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change "∶" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3272
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3302
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "%d∶%02d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 
 #. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. Translators: This is a time format, like "5∶02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change "∶" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3281
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3311
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "%d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d"
+
+#: ../gthumb/gth-accel-button.c:238
+msgid "Press a combination of keys to use as shortcut."
+msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser comme raccourci."
+
+#: ../gthumb/gth-accel-button.c:239
+msgid "Press Esc to cancel"
+msgstr "Appuyez sur Échap pour annuler"
 
 #: ../gthumb/gth-application.c:52
 msgid "Open a new window"
@@ -4770,15 +4775,15 @@ msgstr "Démarre automatiquement un diaporama"
 
 #: ../gthumb/gth-application.c:64
 msgid "Automatically import digital camera photos"
-msgstr "Importe automatiquement les photos de l'appareil photo"
+msgstr "Importe automatiquement les photos de l’appareil photo"
 
 #: ../gthumb/gth-application.c:68
 msgid "Show version"
 msgstr "Affiche la version"
 
 #: ../gthumb/gth-application.c:205
-msgid "- Image browser and viewer"
-msgstr "- Visionneur et navigateur d'images"
+msgid "— Image browser and viewer"
+msgstr "— Visionneur et navigateur d’images"
 
 #: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:127
 msgid ""
@@ -4799,9 +4804,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"gThumb est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"gThumb est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"D’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
 "Publique Générale GNU."
 
 #: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:135
@@ -4810,11 +4815,11 @@ msgid ""
 "gThumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-"avec gThumb ; si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.";
+"avec gThumb ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.";
 
 #: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:155
 msgid "An image viewer and browser for GNOME."
-msgstr "Un visionneur et navigateur d'images pour GNOME."
+msgstr "Un visionneur et navigateur d’images pour GNOME."
 
 #: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:158
 msgid "translator-credits"
@@ -4832,93 +4837,93 @@ msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:378
+#: ../gthumb/gth-browser.c:379
 msgid "[modified]"
 msgstr "[modifié]"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:830
+#: ../gthumb/gth-browser.c:831
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier sélectionné (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés (%s)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:865
+#: ../gthumb/gth-browser.c:866
 #, c-format
 msgid "%s of free space"
-msgstr "%s d'espace libre"
+msgstr "%s d’espace libre"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1788 ../gthumb/gth-browser.c:1815
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1775 ../gthumb/gth-browser.c:1802
 #, c-format
 msgid "No suitable module found for %s"
 msgstr "Aucun module approprié trouvé pour « %s »"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1937
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1924
 #, c-format
-msgid "Save changes to file '%s'?"
+msgid "Save changes to file “%s”?"
 msgstr "Enregistrer les modifications dans le fichier « %s » ?"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1942
-msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1929
+msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Si vous n'enregistrez pas, les modifications de ce fichier seront "
+"Si vous n’enregistrez pas, les modifications de ce fichier seront "
 "définitivement perdues."
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1943
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1930
 msgid "Do _Not Save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2422 ../gthumb/gth-browser.c:4608
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2409 ../gthumb/gth-browser.c:4636
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2422 ../gthumb/gtk-utils.h:37
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2409 ../gthumb/gtk-utils.h:37
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3025 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3014 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
 msgid "Could not change name"
 msgstr "Impossible de modifier le nom"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3478
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3469
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4530
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4558
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
+msgstr "Va à l’emplacement visité précédent"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4536
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4564
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
+msgstr "Va à l’emplacement visité suivant"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4544
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4572
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4558
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4586
 msgid "View the folders"
 msgstr "Afficher les dossiers"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4573
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4601
 msgid "Edit file"
 msgstr "Modifier le fichier"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4582 ../gthumb/gth-browser.c:4600
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4610 ../gthumb/gth-browser.c:4628
 #: ../gthumb/resources/file-list-menu.ui.h:1
 #: ../gthumb/resources/file-menu.ui.h:1
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6560
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6588
 #, c-format
 msgid "File type not supported"
 msgstr "Type de fichier non pris en charge"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6603
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6631
 #, c-format
 msgid "No suitable module found"
-msgstr "Aucun module qui convient n'a été trouvé"
+msgstr "Aucun module qui convient n’a été trouvé"
 
 #: ../gthumb/gth-delete-task.c:64
 msgid "Deleting files"
@@ -4926,13 +4931,13 @@ msgstr "Suppression des fichiers"
 
 #: ../gthumb/gth-extensions.c:203
 #, c-format
-msgid "Could not open the module `%s`: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le module « %s » : %s"
+msgid "Could not open the module “%s”: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le module « %s » : %s"
 
 #: ../gthumb/gth-extensions.c:754
 #, c-format
-msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
-msgstr "L'extension « %s » est requise par l'extension « %s »"
+msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”"
+msgstr "L’extension « %s » est requise par l’extension « %s »"
 
 #: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:144
 msgid "All Supported Files"
@@ -4950,10 +4955,6 @@ msgstr "Détails"
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinateur"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:231
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
 #: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:782
 msgid ""
 "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
@@ -4968,7 +4969,7 @@ msgstr "Impossible de déplacer les fichiers dans la corbeille"
 
 #: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:837
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
 
 #: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:840
@@ -4986,17 +4987,17 @@ msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
 msgstr "Si vous supprimez un fichier, il sera définitivement perdu."
 
 #: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:174
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:78
 msgid "kB"
 msgstr "kio"
 
 #: ../gthumb/gth-filter.c:44 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:175
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:78
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:79
 msgid "MB"
 msgstr "Mio"
 
 #: ../gthumb/gth-filter.c:45 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:176
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:79
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:80
 msgid "GB"
 msgstr "Gio"
 
@@ -5018,11 +5019,11 @@ msgstr "décroissant"
 msgid "No limit specified"
 msgstr "Aucune limite définie"
 
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1382
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1386
 msgid "(Open Parent)"
 msgstr "(Ouvrir le parent)"
 
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1901
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1906
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom :"
 
@@ -5041,13 +5042,13 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier"
 
 #: ../gthumb/gth-image-saver.c:39
 msgid "No options available for this file type"
-msgstr "Aucune option n'est disponible pour ce type de fichier"
+msgstr "Aucune option n’est disponible pour ce type de fichier"
 
 #: ../gthumb/gth-image-saver.c:185
 #, c-format
-msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
+msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver un module approprié pour enregistrer l'image comme "
+"Impossible de trouver un module approprié pour enregistrer l’image comme "
 "« %s »"
 
 #: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:108
@@ -5063,7 +5064,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:40
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:349
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:350
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -5086,7 +5087,7 @@ msgstr "Durée"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
 msgid "Exposure Settings"
-msgstr "Paramètres d'exposition"
+msgstr "Paramètres d’exposition"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
 msgid "Aperture"
@@ -5098,11 +5099,11 @@ msgstr "Vitesse ISO"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
 msgid "Exposure Time"
-msgstr "Durée d'exposition"
+msgstr "Durée d’exposition"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
 msgid "Shutter Speed"
-msgstr "Vitesse d'obturation"
+msgstr "Vitesse d’obturation"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
 msgid "Focal Length"
@@ -5114,77 +5115,85 @@ msgstr "Flash"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:56
 msgid "Camera Model"
-msgstr "Modèle d'appareil photo"
+msgstr "Modèle d’appareil photo"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:58
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:57
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil de couleur"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:59
 msgid "General Date & Time"
 msgstr "Date et heure générales"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:65
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:66
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:66
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:67
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:166
 msgid "file name"
 msgstr "nom de fichier"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:167
 msgid "file path"
 msgstr "chemin du fichier"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:168
 msgid "file size"
 msgstr "taille du fichier"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:169
 msgid "file modified date"
 msgstr "date de modification du fichier"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:135
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:170
 msgid "no sorting"
 msgstr "pas de tri"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:171
 msgid "dimensions"
 msgstr "dimensions"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:284
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:172
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "proportions"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:285
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:291
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
 msgid "All Images"
 msgstr "Toutes les images"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:298
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:299
 msgid "JPEG Images"
 msgstr "Images JPEG"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:305
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:306
 msgid "Raw Photos"
 msgstr "Photos Raw"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:326
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:327
 msgid "Media"
 msgstr "Média"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:333
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:334
 msgid "Text Files"
 msgstr "Fichiers texte"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:341
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:342
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:373
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:374
 msgid "Title (embedded)"
 msgstr "Titre (incorporé)"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:381
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:382
 msgid "Description (embedded)"
 msgstr "Description (incorporée)"
 
@@ -5203,13 +5212,13 @@ msgstr "Enregistrement des informations du fichier"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../gthumb/gth-save-image-task.c:158
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrement de %s"
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "Enregistrement de « %s »"
 
 #: ../gthumb/gth-tags-entry.c:481
 #, c-format
-msgid "Create tag «%s»"
-msgstr "Créer l'étiquette « %s »"
+msgid "Create tag “%s”"
+msgstr "Créer l’étiquette « %s »"
 
 #: ../gthumb/gth-tags-entry.c:1130
 msgid "Show all the tags"
@@ -5225,7 +5234,7 @@ msgstr "Temporaire"
 
 #: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
 msgid "Screenshots"
-msgstr "Captures d'écran"
+msgstr "Captures d’écran"
 
 #: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
 msgid "Science"
@@ -5263,8 +5272,35 @@ msgstr "Astronomie"
 msgid "Family"
 msgstr "Famille"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:46 ../gthumb/gth-test-simple.c:49
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:66
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:67 ../gthumb/gth-test-simple.c:57
+msgid "is lower than"
+msgstr "est inférieur à"
+
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:68 ../gthumb/gth-test-simple.c:58
+msgid "is greater than"
+msgstr "est supérieur à"
+
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:69 ../gthumb/gth-test-simple.c:59
+msgid "is equal to"
+msgstr "est égal à"
+
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:70 ../gthumb/gth-test-simple.c:60
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "est supérieur ou égal à"
+
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:71 ../gthumb/gth-test-simple.c:61
+msgid "is lower than or equal to"
+msgstr "est inférieur ou égal à"
+
+#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:385 ../gthumb/gth-test-category.c:425
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:1034 ../gthumb/gth-test-simple.c:1055
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:1081
+#, c-format
+msgid "The test definition is incomplete"
+msgstr "La définition du test est incomplète"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:46 ../gthumb/gth-test-simple.c:50
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:67
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
@@ -5272,76 +5308,50 @@ msgstr "est"
 msgid "is only"
 msgstr "est uniquement"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:48 ../gthumb/gth-test-simple.c:50
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:67
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:48 ../gthumb/gth-test-simple.c:51
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:68
 msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
+msgstr "n’est pas"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:49 ../gthumb/gth-test-simple.c:52
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:49 ../gthumb/gth-test-simple.c:53
 msgid "matches"
 msgstr "correspond à"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:425 ../gthumb/gth-test-simple.c:908
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:929 ../gthumb/gth-test-simple.c:955
-#, c-format
-msgid "The test definition is incomplete"
-msgstr "La définition du test est incomplète"
-
 #: ../gthumb/gth-test-selector.c:253
 msgid "Add a new rule"
-msgstr "Ajout d'une nouvelle règle"
+msgstr "Ajout d’une nouvelle règle"
 
 #: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
 msgid "Remove this rule"
 msgstr "Supprime cette règle"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:46
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:47
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:47
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:48
 msgid "starts with"
 msgstr "commence par"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:48
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:49
 msgid "ends with"
 msgstr "finit par"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:51
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:56
-msgid "is lower than"
-msgstr "est inférieur à"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:57
-msgid "is greater than"
-msgstr "est supérieur à"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
-msgid "is equal to"
-msgstr "est égal à"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:59
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "est supérieur ou égal à"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:60
-msgid "is lower than or equal to"
-msgstr "est inférieur ou égal à"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:64
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:65
 msgid "is before"
 msgstr "précède"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:65
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:66
 msgid "is after"
 msgstr "est après"
 
 #: ../gthumb/gth-time-selector.c:614
 msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgstr "Aujourd’hui"
 
 #: ../gthumb/gth-time-selector.c:622
 msgid "Now"
@@ -5361,11 +5371,11 @@ msgstr "Déplacement des fichiers vers la corbeille"
 
 #: ../gthumb/gtk-utils.c:338
 msgid "Could not display help"
-msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
+msgstr "Impossible d’afficher l’aide"
 
 #: ../gthumb/gtk-utils.c:658 ../gthumb/gtk-utils.c:665
 msgid "Could not launch the application"
-msgstr "Impossible de lancer l'application"
+msgstr "Impossible de lancer l’application"
 
 #: ../gthumb/gtk-utils.c:768
 msgid "_Copy Here"
@@ -5441,7 +5451,7 @@ msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
 #: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:2
 msgid "Open Location…"
-msgstr "Ouvrir l'emplacement…"
+msgstr "Ouvrir l’emplacement…"
 
 #: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:5
 msgid "Revert"
@@ -5457,4 +5467,4 @@ msgstr "Fichiers cachés"
 
 #: ../gthumb/resources/history-menu.ui.h:1
 msgid "_Delete History"
-msgstr "_Supprimer l'historique"
+msgstr "_Supprimer l’historique"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]