[hitori] Update Persian translations
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Persian translations
- Date: Fri, 22 Sep 2017 19:45:58 +0000 (UTC)
commit 549fb211a01f2d1572cf211afc5ff56b8e5e9a7c
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Fri Sep 22 23:15:45 2017 +0330
Update Persian translations
po/fa.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4103bb9..dc66835 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,51 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2016.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-14 11:27+0430\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:37+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-22 23:14+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: fa_IR\n"
-#: ../data/org.gnome.Hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1
-#: ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "هیتوری"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/org.gnome.Hitori.desktop.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "بازی پازلِ هیتوری را بازی کنید"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "puzzle;game;logic;grid;پازل;بازی;منطق;شبکه;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "گنوم هیتوری"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "هیتوری یک بازی منطق است مشابه بازی معروف سودوکو."
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -58,125 +61,125 @@ msgstr ""
"دهید تا برای پیدا کردن راه حل شما را کمک کنند. اگر گیر کردید، بازی میتواند "
"شما را راهنمایی کند."
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_بازی جدید"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "ا_ندازه تخته"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
msgid "5×5"
msgstr "۵×۵"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
msgid "6×6"
msgstr "۶×۶"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
msgid "7×7"
msgstr "۷×۷"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
msgid "8×8"
msgstr "۸×۸"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
msgid "9×9"
msgstr "۹×۹"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
msgid "10×10"
msgstr "۱۰×۱۰"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori.ui:29
msgid "Undo your last move"
msgstr "برگرداندن آخرین حرکت خود"
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori.ui:51
msgid "Redo a move"
msgstr "انجام دوباره حرکت"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori.ui:75
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "یک راهنمایی در مورد حرکت بعدی خود بگیرید"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
msgid "Board size"
msgstr "اندازه تخته"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "اندازه تخته بر اساس تعداد خانهها."
-#: ../src/interface.c:635
+#: src/interface.c:649
msgid "The help contents could not be displayed"
-msgstr "محتویات راهنما نمیتواند نمایش داده شود."
+msgstr "محتویات راهنما را نمیتوان نمایش داد"
-#: ../src/interface.c:659
+#: src/interface.c:673
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "حق رونوشت © ۲۰۰۷-۲۰۱۰ فیلیپ ویتنال"
-#: ../src/interface.c:660
+#: src/interface.c:674
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "یک بازی پازل منطق که در ابتدا توسط Nikoli ساخته شده است"
-#: ../src/interface.c:662
+#: src/interface.c:676
msgid "translator-credits"
msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-#: ../src/interface.c:666
+#: src/interface.c:680
msgid "Hitori Website"
msgstr "پایگاه وب هیتوری"
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "فعالسازی حالت رفعاشکال"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "عدد اتفاقی برای ساخت تخته بازی"
#. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- انجام یک بازی هیتوری"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "گزینههای خط فرمان را نمیتوان تجزیه کرد: %s\n"
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "آیا میخواهید که بازی فعلی را متوقف کنید؟"
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "ادامه دادن _بازی"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "شما در زمان %I02u:%I02u برنده شدید!"
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "_بازی مجدد"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]