[gnome-control-center] Update Persian translation



commit c6058080e3813006f8855423b00c212aa18552b9
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Fri Sep 22 14:52:54 2017 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 4806 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2523 insertions(+), 2283 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f68f197..12a92ac 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 18:02+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-22 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:18+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -71,72 +71,69 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "پوشش"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "کاغذدیواری‌ها"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
 msgid "Colors"
 msgstr "رنگ‌ها"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
 msgid "Select Background"
 msgstr "انتخاب پس‌زمینه"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
 msgstr "تصویرها"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "منزل"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "شما می‌توانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر می‌شوند"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Select"
 msgstr "_انتخاب"
 
@@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "%Id x %Id"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "بدون تصویر پس‌زمینه"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
 msgid "Current background"
 msgstr "تصویر پس‌زمینه کنونی"
 
@@ -173,39 +170,39 @@ msgstr "تصویر پس‌زمینه‌ی خود را به یک کاغذ دیو
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "بلوتوث خاموش شد"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "برای اتصال به دستگاه‌ها و دریافت پرونده‌ها، روشن کنید."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیمایی روشن است، غیرفعال است."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "حالت هواپیمایی بصورت سخت‌افزاری روشن است"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "برای فعال‌سازی بلوتوث حالت هواپیمایی را خاموش کنید."
 
@@ -221,26 +218,26 @@ msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه
 #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;اشتراک‌گذاری;بلوتوث;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;اشتراک‌گذاری;بلوتوث;هم‌رسانی;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "دستگاه درجه‌بندی خود را بر روی مربع قرار داده و دکمه «شروع» را بزنید"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "دستگاه درجه‌بندی را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "دستگاه درجه‌بندی خود را به مکان درجه‌بندی منتقل کنید و «ادامه» را فشار دهید"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "دستگاه درجه‌بندی را به موقعیت درجه‌بندی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "دستگاه درجه‌بندی خود را به سطح منتفل کنید و دکمه «ادامه» را فشار دهید"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "دستگاه درجه‌بندی را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -417,8 +414,7 @@ msgstr "این رایانه را مجددا راه‌اندازی کن پ با 
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعه‌تنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
+msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعه‌تنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
@@ -438,10 +434,9 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعه‌ی تنظیمات رنگ از دستگا
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
+"connected."
+msgstr "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -559,12 +554,12 @@ msgstr "درجه‌بندی صفحه‌نمایش"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
+"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌ی "
-"خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با "
-"کیفیت‌تری خواهید داشت."
+"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌ی خود "
+"استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری "
+"خواهید داشت."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
 msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
@@ -617,13 +612,13 @@ msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
 "will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
-"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این "
+"سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
 msgstr ""
 "همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه "
 "استفاده کنید."
@@ -670,39 +665,36 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
+"a> systems useful."
 msgstr ""
 "ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux\">گنو/"
-"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت "
-"ویندوز</a> مفید باشند."
+"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</"
+"a> مفید باشند."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
-msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌ی تنظیمات"
+msgid "Add Profile"
+msgstr "افزودن نمایه"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid "_Import File…"
-msgstr "واردکردن _پرونده…"
+msgstr "درون‌ریزی _پرونده…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr "ا_ضافه کردن"
+msgstr "ا_فزودن"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details."
-"</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
 msgstr ""
 "اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش "
 "جزئیات.</a>"
@@ -850,8 +842,7 @@ msgstr "رنگ"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
+msgstr "دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -860,24 +851,24 @@ msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجه‌بندی;چاپگر;ن
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
-msgstr "دیگر..."
+msgstr "دیگر…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
-msgstr "بیشتر..."
+msgstr "بیش‌تر…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
@@ -911,17 +902,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -929,7 +920,7 @@ msgstr "%s، %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -937,23 +928,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%Ol:%OM %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
 msgid "%R"
 msgstr "%OH:%OM"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1083,145 +1074,188 @@ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زبان سیستم"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "در بسته شد"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "افقی"
 
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
-msgid "Mirrored"
-msgstr "آیینه‌ای"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "عمودی راست"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
-msgid "Primary"
-msgstr "اصلی"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "عمودی چپ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "افقی (معکوس)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
-msgid "Secondary"
-msgstr "ثانویه"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
 
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 ../panels/display/cc-display-panel.c:933
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_اِعمال"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "آهنگ نوسازی"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
 
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%Id Hz (NTSC)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "تنظیم برای تلویزیون"
 
-#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%Id هرتز"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451 ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+msgid "Primary Display"
+msgstr "نمایشگر اصلی"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "آرایش نمایشگر"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "چرخش °۱۸۰"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary display."
+msgstr ""
+"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. نوار بالایی در نمایشگر اصلی نمایش داده "
+"می‌شود."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
+msgid "Display Mode"
+msgstr "نوع نمایشگر"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
+msgid "Join Displays"
+msgstr "پیوند نمایشگرها"
 
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "نسبت طول به عرض"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
+msgid "Mirror"
+msgstr "آینه"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-msgid "Resolution"
-msgstr "تفکیک‌پذیری"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
+msgid "Single Display"
+msgstr "نمایشگر تکی"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "تنظیم برای تلویزیون"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "اعمال تغییرات؟"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "آهنگ نوسازی:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اِعمال"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "نمایش نوار بالایی و نمای‌کلی فعالیت‌ها در این نمایشگر"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf هرتز"
+
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "نمایشگر ثانویه"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت "
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
+msgid "_Night Light"
+msgstr "_نور شب"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
-msgid "Presentation"
-msgstr "ارائه"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعات صفحه‌نمایش را دریافت کرد"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه"
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: ../panels/display/display.ui.h:2
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "انجام دوباره صافی"
 
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
-msgid "Mirror"
-msgstr "آینه"
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: ../panels/display/display.ui.h:4
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "غیرفعال کردن موقّتی تا فردا"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر"
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
+"sleeplessness."
+msgstr ""
+"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می کند."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
-msgid "Turn Off"
-msgstr "خاموش کردن"
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
+msgid "Night Light"
+msgstr "نور شب"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
-msgid "Don't use this display"
-msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن"
+#: ../panels/display/display.ui.h:8
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "نمی‌توان اطلاعات صفحه‌نمایش را دریافت کرد"
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "غروب تا طلوع"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 ../panels/network/net-proxy.c:56
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:11
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:12
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: ../panels/display/display.ui.h:14
+msgid "AM"
+msgstr "صبح"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: ../panels/display/display.ui.h:16
+msgid "PM"
+msgstr "عصر"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:17
+msgid "To"
+msgstr "تا"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1230,76 +1264,99 @@ msgstr "نمایشگرها"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "نحوه استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل شده را انتخاب کنید"
+msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "تابلو;پروژکتور;xrandr;نمایشگر;تفکیک‌پذیری;نوسازی;"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;"
+"طلوع;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
 #, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
 #, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%d-bit (شناسه ساخت: %s)"
+msgid "64-bit"
+msgstr "۶۴بیتی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
 #, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %Id بیت"
+msgid "32-bit"
+msgstr "۳۲بیتی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
 #, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%Id بیت"
+msgid "Version %s"
+msgstr "نسخه %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "نمای کلی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "برنامه‌های پیش‌فرض"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
+
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "بپرس چه باید کرد"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
 msgid "Do nothing"
 msgstr "کاری نکن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
 msgid "Open folder"
-msgstr "پوشه‌ را باز کن"
+msgstr "باز کردن پوشه"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
 msgid "Other Media"
 msgstr "رسانه‌های دیگر"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "یک برنامه‌ برای پخش سی‌دی‌های صوتی انتخاب کن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های ویدیویی انتخاب کن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل می‌شود، انتخاب کنید"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار انتخاب کن"
 
@@ -1308,193 +1365,219 @@ msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار 
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
 msgid "audio DVD"
 msgstr "دی‌وی‌دی صوتی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "دیسک بلو-ری خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "دیسک سی‌دی خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "دیسک دی‌وی‌دی خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "دیسک دی‌وی‌دی اچ‌دی خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "دیسک ویدئویی بلو-ری خالی"
+msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
 msgid "e-book reader"
 msgstr "کتاب الکترونیکی خوان"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "دیسک ویدئویی دی‌وی‌دی اچ‌دی"
+msgstr "دیسک ویدیویی دی‌وی‌دی اچ‌دی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
 msgid "Picture CD"
 msgstr "سی‌دی تصویر"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "سی‌دی ویدئویی برتر"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
 msgid "Video CD"
 msgstr "سی‌دی ویدیویی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
 msgid "Windows software"
-msgstr "نرم‌افزار ویندوز"
+msgstr "نرم‌افزار ویندوزی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
-msgid "Section"
-msgstr "بخش"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "مرور کلی"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Defa­ult Applications"
 msgstr "برنامه‌های پیش‌فرض"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "رسانه‌های جدا شدنی"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "پیکربندی برنامه‌های پیش‌فرض"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "نسخه %s"
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌فرض;پیش‌فرض;ترجیح;رسانه;"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "جزئیات"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ab­out"
+msgstr "درباره"
 
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View information about your system"
-msgstr "نمایش اطلاعات مربوط به سیستم شما"
+msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;"
-"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌فرض;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;"
-"یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;"
+"نسخه;پیش‌فرض;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;"
+"اجرا خودکار;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "انتخاب کنید که چگونه باید با رسانه‌های دیگر رفتار شود"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "جزئیات"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_کنش:"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remo­vable Media"
+msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوع:"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌فرض;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;"
+"سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
+msgid "_Web"
+msgstr "_وب"
+
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
+msgid "_Mail"
+msgstr "_رایانامه"
+
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_تقویم"
+
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
+msgid "M_usic"
+msgstr "_آهنگ"
+
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
+msgid "_Video"
+msgstr "_ویدیو"
+
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
+msgid "_Photos"
+msgstr "_عکس‌ها"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
 msgid "Device name"
 msgstr "نام دستگاه"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
 msgid "Memory"
 msgstr "حافظه"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
 msgid "Processor"
 msgstr "پردازنده"
 
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "سیستم پایه"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "دیسک"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "درحال محاسبه..."
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr "نام سیستم‌عامل"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "گرافیک‌ها"
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+msgid "OS type"
+msgstr "نوع سیستم‌عامل"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
 msgid "Virtualization"
 msgstr "مجازی‌سازی"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "بررسی برای بروزرسانی‌ها"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Web"
-msgstr "_وب"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_پست‌الکترونیکی"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_تقویم"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "M_usic"
-msgstr "_موسیقی"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "دیسک"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Video"
-msgstr "_ویدیو"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "درحال محاسبه…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Photos"
-msgstr "_عکس‌ها"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
 msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "انتخاب کنید که چگونه باید با رسانه رفتار شود"
+msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانه‌ها"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
-msgstr "_صوت سی‌دی"
+msgstr "سی‌دی _صوتی"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
 msgid "_DVD video"
-msgstr "ویدئو _دی‌وی‌دی"
+msgstr "_دی‌وی‌دی ویدیویی"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
 msgid "_Music player"
-msgstr "پخش‌کننده‌ی _موسیقی"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ _آهنگ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
 msgid "_Software"
-msgstr "_برنامه"
+msgstr "_نرم‌افزار"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
 msgid "_Other Media…"
-msgstr "_رسانه‌های دیگر..."
+msgstr "دیگر _رسانه‌ها…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_هیچ‌وقت در زمان ورود رسانه، هشدار یا برنامه‌ای را اجرا نکن"
+msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامه‌ها هنگام ورود رسانه"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانه‌ها"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "_کنش:"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع:"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1506,15 +1589,15 @@ msgstr "ساکت کردن صدا"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
 msgid "Volume down"
-msgstr "کاهش بلندی صدا"
+msgstr "کاهش حجم صدا"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 msgid "Volume up"
-msgstr "زیاد کردن بلندی صدا"
+msgstr "افزایش حجم صدا"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 msgid "Launch media player"
-msgstr "راه‌اندازی پخش‌کننده صوتی تصویری"
+msgstr "اجرای پخش‌کنندهٔ رسانه"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
 msgid "Play (or play/pause)"
@@ -1530,20 +1613,20 @@ msgstr "توقف پخش"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
 msgid "Previous track"
-msgstr "شیار قبلی"
+msgstr "قطعهٔ پیشین"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
 msgid "Next track"
-msgstr "شیار بعدی"
+msgstr "قطعهٔ بعدی"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
 msgid "Eject"
 msgstr "بیرون دادن"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Typing"
-msgstr "تایپ"
+msgstr "تایپ کردن"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
 msgid "Switch to next input source"
@@ -1551,7 +1634,7 @@ msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "تعویض به منبع ورودی قبلی"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1561,8 +1644,8 @@ msgstr "راه‌اندازها"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
-#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
@@ -1573,7 +1656,7 @@ msgstr "راه‌اندازی ماشین حساب"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch email client"
-msgstr "راه‌اندازی کارگیر پست‌الکترونیکی"
+msgstr "راه‌اندازی کارخواه رایانامه"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launch web browser"
@@ -1581,7 +1664,7 @@ msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Home folder"
-msgstr "پوشه‌ آغازه"
+msgstr "پوشه‌ٔ خانه"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
 msgctxt "keybinding"
@@ -1590,38 +1673,38 @@ msgstr "جست‌وجو"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
 msgid "Screenshots"
-msgstr "عکس‌صفحه‌ها"
+msgstr "نماگرفت‌ها"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "ذخیره یک عکس‌صفحه در $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "ذخیره عکس‌صفحه از یک پنجره در $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "ذخیره عکس‌صفحه از یک محدوده در $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "رونوشت از یک عکس‌صفحه در تخته‌گیره"
+msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "رونوشت از عکس‌صفحه‌ی یک پنجره در تخته‌گیره"
+msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "رونوشت از عکس‌صفحه‌ی یک محدوده در تخته‌گیره"
+msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
 msgid "Record a short screencast"
-msgstr "ضبط یک فیلم کوتاه از صفحه‌نمایش"
+msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
@@ -1629,11 +1712,11 @@ msgstr "سیستم"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
-msgstr "خروج از سیستم"
+msgstr "خروج"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "Lock screen"
-msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش"
+msgstr "صفحهٔ قفل"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Universal Access"
@@ -1661,20 +1744,20 @@ msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحه‌کلید مجازی"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
 msgid "Increase text size"
-msgstr "افزایش اندازه متن"
+msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
 msgid "Decrease text size"
-msgstr "کاهش اندازه متن"
+msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
 msgid "High contrast on or off"
-msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه روشن"
+msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای سفارشی"
 
@@ -1685,12 +1768,12 @@ msgstr "میان‌برهای سفارشی"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "غیرفعّال"
 
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
@@ -1698,7 +1781,7 @@ msgstr "از کار افتاده"
 #.
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
 msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "کلید نویسه‌های جانشین"
+msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
 
 #. Translators: The Compose key is used to initiate key
 #. * sequences that are combined to form a single character.
@@ -1706,45 +1789,63 @@ msgstr "کلید نویسه‌های جانشین"
 #.
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Compose Key"
-msgstr "کلید‌های ایجاد"
+msgstr "کلید ایجاد"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "تنظیم مجدد میان‌بر به مقدار پیش‌فرض"
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
-#, c-format
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
 msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
 msgstr ""
-"مورد %s از قبل برای <b>%s</b> در حال استفاده بوده است. اگر آن را جایگزین کنید، "
-"%s غیرفعال خواهد شد"
+"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت "
+"نیست."
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+msgid "Reset All"
+msgstr "بازنشانی همه"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "بازنشانی میان‌بر به مقدار پیش‌فرضش"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s از پیش برای <b>%s</b> استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "تنظیم میان‌بر سفارشی"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "تنظیم میان‌بر"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
-msgstr "وارد کردن یک میان‌بر جدید برای تغییر <b>%s</b>."
+msgstr "برای تغییر <b>%s</b> میان‌بر جدید را وارد کنید."
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
 msgid "Add Custom Shortcut"
-msgstr "اضافه کردن میان‌بر سفارشی"
+msgstr "افزودن میان‌بر سفارشی"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1753,26 +1854,41 @@ msgstr "صفحه‌کلید"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپ"
+msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپتان"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "میان‌بر;تکرار;چشمک;"
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
+"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Reset All…"
+msgstr "بازشانی همه…"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "بازنشانی همهٔ میان‌برها به ترکیب کلید پیش‌فرض"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "هیچ میان‌بر صفحه‌کلیدی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
 msgid "Try a different search"
-msgstr "یک جست‌وجو دیگر را امتحان کنید"
+msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید."
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr "برای لغو esc یا برای بازنشانی میان‌بر صفحه‌کلید، پس‌ران را بزنید."
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
@@ -1787,45 +1903,38 @@ msgstr "فرمان"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "میان‌بر"
 
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "تنظیم میان‌بر…"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "میان‌بر جدید را وارد کنید"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
 msgid "Add"
-msgstr "اضافه کردن"
+msgstr "افزودن"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
 msgid "Replace"
-msgstr "جای‌گزینی"
+msgstr "جایگزینی"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
 msgid "Set"
 msgstr "تنظیم"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
 msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "آزمایش _تنظیمات شما"
+msgstr "آزمایش _تنظیمات خود"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1834,24 +1943,26 @@ msgstr "موشی و صفحه‌لمسی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست دست یا چپ دست بودن"
+msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست‌دست یا چپ‌دست بودن"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;ضربه;"
+"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
-msgstr "کلیات"
+msgstr "عمومی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Primary Button"
-msgstr "دکمه اصلی"
+msgstr "دکمهٔ اصلی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی در میکروفن‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند"
+msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشی‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Left"
@@ -1880,11 +1991,11 @@ msgstr "لغرش طبیعی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "لغزش کردن محتویات رو جابه‌جا می‌کند، نه نما را."
+msgstr "لغزش، محتوا را جابه‌جا می‌کند، نه نما را."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
-msgstr "صفحه‌ی ‌لمسی"
+msgstr "صفحه ‌لمسی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad Speed"
@@ -1892,11 +2003,11 @@ msgstr "سرعت صفحه ‌لمسی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to Click"
-msgstr "ضربه جهت کلیک"
+msgstr "ضربه برای کلیک"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "لغزش دو-انگشتی"
+msgstr "لغزش دو انگشتی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Edge Scrolling"
@@ -1904,7 +2015,7 @@ msgstr "لغزش در گوشه‌ها"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "کلیک کردن، دوبار کلیک، لغزش را آزمایش کنید"
+msgstr "کلیک کردن، دوبار کلیک، لغزش را بیازمایید"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
@@ -1912,35 +2023,30 @@ msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Double click, primary button"
-msgstr "دوبار کلیک، دکمه اصلی"
+msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Single click, primary button"
-msgstr "یکبار کلیک، دکمه اصلی"
+msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Double click, middle button"
-msgstr "دوبار کلیک، دکمه وسط"
+msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Single click, middle button"
-msgstr "یکبار کلیک، دکمه وسط"
+msgstr "تک کلیک، دکمه وسط"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "دوباره کلیک، دکمه دومی"
+msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "یکبار کلیک، دکمه دومی"
+msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "حالت _هواپیمایی"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
 msgid "Network proxy"
 msgstr "پیشکار شبکه"
 
@@ -1948,51 +2054,58 @@ msgstr "پیشکار شبکه"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "اوه، به نظر مشکلی پیش آمده.لطفا با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید."
+msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
 msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد."
+msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد."
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "وای‌فای"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_امنیت 802.1x"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "صفحه ۱"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "هویت _ناشناس"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "_تاییدهویت داخلی"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "صفحه ۲"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2005,228 +2118,163 @@ msgstr "خودکار"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
-msgstr "مجموعه‌تنظیمات %Id"
+msgstr "نمایهٔ %Id"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 ../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 ../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+msgstr "تجاری"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "هرگز"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "%Ii روز قبل"
-msgstr[1] "%Ii روز قبل"
+msgstr[0] "%Ii روز پیش"
+msgstr[1] "%Ii روز پیش"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%Id مگابیت/ثانیه"
+msgstr "%Id مب/ث"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+msgstr "هیچ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ضعیف"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "کافی"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "خوب"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "عالی"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "فراموشی اتّصال"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "برداشتن وی‌پی‌ان"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "جزئیات"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "هویت"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
-msgid "Address"
-msgstr "آدرس"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
-msgid "Netmask"
-msgstr "ماسک شبکه"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "دروازه"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "حذف آدرس"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
-msgid "Server"
-msgstr "کارگزار"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "حذف کارگزار دی‌ان‌اس"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "متریک"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "حذف مسیر"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "خودکار (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "فقط Link-Local"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
-msgid "Prefix"
-msgstr "پیشوند"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "خودکار، فقط DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "تنظیم مجدد"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "کلید WEP 40/128 بیت (Hex یا ASCII)"
+msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "عبارت‌رمز ۱۲۸ بیت WEP"
+msgstr "عبارت‌عبور ۱۲۸بیتی WEP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "‫WEP پویا (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA و WPA2 تجاری"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
@@ -2239,38 +2287,33 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "سرعت پیوند"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 #: ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
-msgstr "نشانی آی‌پی ن۴"
+msgstr "نشانی IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
-msgstr "نشانی آی‌پی ن۶"
+msgstr "نشانی IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
-msgstr "نشانی سخت‌افزار"
+msgstr "نشانی سخت‌افزاری"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "مسیر پیش‌فرض"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "دی‌ان‌اس"
@@ -2279,13 +2322,30 @@ msgstr "دی‌ان‌اس"
 msgid "Last Used"
 msgstr "آخرین استفاده"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "اتصال _خودکار"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 ../panels/network/net-proxy.c:58
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "جفت‌سیم تابیده (TP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "واسط واحد پیوست (AUI)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
 msgid "BNC"
@@ -2293,23 +2353,23 @@ msgstr "BNC"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "واسط مستقل از رسانه (MII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
 msgid "10 Mb/s"
-msgstr "۱۰ مگابیت/ثانیه"
+msgstr "۱۰ مب/ث"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
 msgid "100 Mb/s"
-msgstr "۱۰۰ مگابیت/ثانیه"
+msgstr "۱۰۰ مب/ث"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
 msgid "1 Gb/s"
-msgstr "۱ گیگابیت/ثانیه"
+msgstr "۱ گب/ث"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
 msgid "10 Gb/s"
-msgstr "۱۰ گیگابیت/ثانیه"
+msgstr "۱۰ گب/ث"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
@@ -2320,7 +2380,7 @@ msgstr "_نام"
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
-msgstr "_مک آدرس"
+msgstr "نشانی _مک"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
 msgid "M_TU"
@@ -2335,113 +2395,110 @@ msgstr "آدرس _کلون شده"
 msgid "bytes"
 msgstr "بایت"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "_روش IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "اتصال _خودکار"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "خودکار (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "_منطقه دیوارآتشین"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "فقط Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعّال"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین می‌کند"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "نشانی‌ها"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "آدرس"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "آ_درس‌ها"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "ماسک شبکه"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "دروازه"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "دی‌ان‌اس خودکار"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "نشانی‌های IP را با , جدا کنید"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "مسیرها"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "مسیرهای خودکار"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+msgid "Metric"
+msgstr "متریک"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "از این اتصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش استفاده کن"
+msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_روش IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "خودکار، فقط DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
 msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتصال را باز کرد"
+msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتّصال را باز کرد"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
-msgstr "مجموعه‌تنظیمات جدید"
+msgstr "نمایهٔ جدید"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
-msgstr "وارد کردن از پرونده..."
+msgstr "درون ریزی از پرونده…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
 msgid "Add VPN"
-msgstr "اضافه کردن وی‌پی‌ان"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_تنظیم مجدد"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_فراموش کردن"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
-"preferred network"
-msgstr ""
-"تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
-"ترجیح‌داده شده باقی بماند"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
+msgstr "افزودن وی‌پی‌ان"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2455,40 +2512,38 @@ msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
 "information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان خواند یا حاوی اطلاعات قابل تشخیص وی‌پی‌ان نیست\n"
+"پروندهٔ «%s» نمی‌تواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناخته‌شدهٔ وی‌پی‌ان نیست\n"
 "\n"
 "خطا: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
 msgid "Select file to import"
-msgstr "برای وارد کردن یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب پرونده برای وارد کردن"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
-msgstr "_بازکردن"
+msgstr "_باز کردن"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل وجود دارد."
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از پیش وجود دارد."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
-msgstr "_جای‌گزینی"
+msgstr "_جایگزینی"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
-"آیا می‌خواهید که %s را با اتصال وی‌پی‌ان که درحال ذخیره آن هستید جای‌گزین کنید؟"
+msgstr "می‌خواهید %s را با اتّصال وی‌پی‌انی که درحال ذخیره‌اش هستید جایگزین کنید؟"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2497,21 +2552,21 @@ msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"اتصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n"
+"اتّصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n"
 "\n"
-"خطا: %s"
+"خطا: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
 msgid "Export VPN connection"
-msgstr "صادر کردن اتصال وی‌پی‌ان..."
+msgstr "صادر کردن اتّصال وی‌پی‌ان..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
+msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتّصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
@@ -2526,11 +2581,7 @@ msgstr "_BSSID"
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
-msgstr "شبکه خانگی من"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "در دسترس قراردادن برای کاربران _دیگر"
+msgstr "شبکهٔ خانگی من"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2539,39 +2590,44 @@ msgstr "شبکه"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "اینکه چطور به اینترنت متصل می‌شوید را کنترل کنید"
+msgstr "کنترل شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;"
+"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;"
+
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "کنترل شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌فای"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-"شبکه;بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;"
+"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 ../panels/network/net-device-wifi.c:491
 msgid "never"
 msgstr "هرگز"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 ../panels/network/net-device-wifi.c:501
 msgid "today"
 msgstr "امروز"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 ../panels/network/net-device-wifi.c:503
 msgid "yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
-msgstr "آی‌پی"
+msgstr "نشانی IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "آخرین استفاده"
 
@@ -2580,106 +2636,96 @@ msgstr "آخرین استفاده"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "سیمی"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
-msgstr "گزینه‌ها..."
+msgstr "گزینه‌ها…"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
 msgid "Add new connection"
-msgstr "اضافه کردن اتصال جدید"
+msgstr "افزودن اتّصال جدید"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
-"wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم "
-"راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "روشن کردن بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
+"active."
+msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمی‌توان به صورت بی‌سیم به اینترنت وصل شد."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ وای‌فای؟"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-"
+"Fi."
 msgstr ""
-"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بی‌سیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد."
+"نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای اشتراک‌گذاری یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای "
+"استفاده می‌شود."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_روشن کردن"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟"
+msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_توقف منبع اصلی"
+msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "سیاست‌های سیستم استفاده از Hotspot را منع کرده است"
+msgstr "سیاست‌های سیستم استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "دستگاه بی‌سیم از حالت Hotspot پشتیبانی نمی‌کند"
+msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
 "configuration will be lost."
-msgstr ""
-"جزئیات شبکه برای شبکه‌های انتخاب شده، شامل گذرواژه‌ها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف "
-"خواهند شد."
+msgstr "جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "_فراموش کردن"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "شبکه‌های وای‌فای آشنا"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_فراموش کردن"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده می‌شود که آدرس‌اینترنتی فراهم نشده باشد."
+msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده می‌شود."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "این برای شبکه‌های عمومیِ غیرقابل اعتماد توصیه نمی‌شود."
-
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "پیشکار"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌تنظیمات..."
+msgstr "برای شبکه‌های عمومی نامطمين توصیه نمی‌شود."
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
@@ -2694,96 +2740,65 @@ msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_روش"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "پیشکار شبکه"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_پیکربندی نشانی اینترنتی"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "پیشکار _HTTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "پیشکار H_TTPS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "پیشکار _FTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_میزبان Socks"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "_نادیده گرفتن میزبان‌ها"
+msgstr "میزبان‌های _نادیده گرفته شده"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "پورت پیشکار HTTP"
+msgstr "درگاه پیشکار HTTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
 msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "پورت پیشکار HTTPS"
+msgstr "درگاه پیشکار HTTPS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "FTP proxy port"
-msgstr "پورت پیشکار FTP"
+msgstr "درگاه پیشکار FTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
 msgid "Socks proxy port"
-msgstr "پورت پیشکار Socks"
+msgstr "درگاه پیشکار Socks"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_پیکربندی URL"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 msgid "Turn device off"
 msgstr "خاموش کردن دستگاه"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "اضافه کردن دستگاه"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بلوتوث"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "حذف دستگاه"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Not set up"
+msgstr "برپا نشده"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "نوع وی‌پی‌ان"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "نام گروه"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "خاموش کردن اتصال وی‌پی‌ان"
+msgstr "خاموش کردن اتّصال وی‌پی‌ان"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
 msgid "Automatic _Connect"
@@ -2798,9 +2813,8 @@ msgstr "جزئیات"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذرواژه"
 
@@ -2810,15 +2824,23 @@ msgstr "نمایش گ_ذرواژه"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Make available to other users"
-msgstr "در دسترس کاربران دیگر هم قرار بده"
+msgstr "در دسترس قرار گرفتن برای دیگر کاربران"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "identity"
 msgstr "هویت"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "نشانی‌ها"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "فقط آدرس‌های خودکار (DHCP)"
+msgstr "فقط نشانی‌های خودکار (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Link-local only"
@@ -2826,99 +2848,127 @@ msgstr "فقط Link-local"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr "به‌اشتراک گذاشته شده با رایانه‌های دیگر"
+msgstr "اشتراک‌گذاری شده با دیگر رایانه‌ها"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "به‌طور خودکار مسیرهای به‌دست آمده را _نادیده بگیر"
+msgstr "_نادیده گرفتن مسیرهای به‌دست آمده به صورت خودکار"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr "مک آدرس _کلون شده"
+msgstr "نشانی مک _کلون شده"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "hardware"
 msgstr "سخت‌افزار"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
-msgstr ""
-"تنظیم مجدد تنظیمات به پیش‌فرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده "
-"باقی بماند."
+msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌فرض و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و به‌طور خودکار به آن متصل نشو."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
+"to it."
+msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
-msgstr "تنظیم مجدد"
+msgstr "بازنشانی"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Hardware"
 msgstr "سخت‌افزار"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "منبع اصلی (hotspot) بی‌سیم"
+msgstr "نقطهٔ داغ وای‌فای"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_روشن کردن"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وای‌فای، خاموش کنید"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "وای-فای"
+msgid "Network Name"
+msgstr "نام شبکه"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "خاموش کردن بی‌سیم"
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "دستگاه‌های وصل شده"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..."
+msgid "Security type"
+msgstr "نوع حفاظت"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "اتصال به شبکه مخفی..."
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "_History"
-msgstr "_تاریخچه"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "جهت اتصال به شبکه بی‌سیم، خاموش کنید"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "خاموش کردن وای‌فای"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
-msgid "Network Name"
-msgstr "نام شبکه"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "دستگاه‌های متصل شده"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
-msgid "Security type"
-msgstr "نوع حفاظت"
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "شبکه‌های آشنا"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "مطمئن شوید یک رابط وای‌فای متّصل و روشن دارید"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "هیچ رابط وای‌فایی پیدا نشد"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "حالت هواپیما"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "وای‌فای، بلوتوث و پهن‌باند همراه را غیرفعّال می‌کند"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "شبکه‌های آشکار"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
@@ -2962,7 +3012,7 @@ msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Connected"
-msgstr "متصل شده"
+msgstr "متّصل"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:177
@@ -3201,23 +3251,23 @@ msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "کابل قطع شد"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "خطا تعریف نشده در 802.1x (‫wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (‫wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
 msgstr "هیچ پرونده‌ای انتخاب نشد"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "خطا مشخص نشده در تایید اعتبار پرونده eap-method"
+msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل ‪(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3227,13 +3277,13 @@ msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3246,37 +3296,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "پرونده‌های PAC شامل ‪(*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "ناشناس"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "تایید هویت شده"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "هردو"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_پرونده PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "تایید هویت _داخلی"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "اجازه دادن برای آ_ماده‌سازی خودکار PAC"
 
@@ -3313,38 +3354,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای مشخص نشده"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "نسخه ۰"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "نسخه ۱"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "گواهینامه C_A"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_نسخه PEAP"
 
@@ -3390,21 +3431,21 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This "
-"could allow your security credentials to be compromised.  Please select a "
-"password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
+"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
+"protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمی‌رسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث "
-"شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه "
-"انتخاب کنید.\n"
+"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب "
+"به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب "
+"کنید.\n"
 "\n"
-"(شما می‌توانید به‌وسیله‌ی openssl برروی کلید خود گذرواژه بگذارید)"
+"(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
 msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "گواهینامه شخصی خود را انتخاب کنید"
+msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
 msgid "Choose your private key"
@@ -3416,7 +3457,7 @@ msgstr "_هویت"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr "گواهینامه‌ی _کاربر"
+msgstr "گواهینامهٔ _کاربر"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key"
@@ -3424,56 +3465,60 @@ msgstr "_کلید خصوصی"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password"
-msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی"
+msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "گواهینامه EAP-TTLS CA نامعتبر است: %s"
+msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "گواهینامه EAP-TTLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
+msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "خطا ناشناس در تایید اعتبار 802.1x"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "‫TLS تونل شده"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "تایید_هویت"
 
@@ -3497,16 +3542,14 @@ msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu ت
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) "
+"or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
 "گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
 "10/26 (hex) داشته باشد."
@@ -3524,44 +3567,30 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "۱ (پیش‌فرض)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "۲"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "۳"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "۴"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "بازکردن سیستم"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "کلید مشترک"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key"
 msgstr "_کلید"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_نمایش کلید"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "_فهرست WEP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
 msgstr ""
-"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex "
-"باشد"
+"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
@@ -3571,18 +3600,6 @@ msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمی‌توان کلید ۶
 msgid "_Type"
 msgstr "_نوع"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
-
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
@@ -3597,24 +3614,30 @@ msgstr "هشدارهای _صوتی"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "نوارهای اعلان"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "واشوهای ا_علان"
 
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
-msgstr "نمایش _محتویات پیام در نوار اعلان"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
+"disabled."
+msgstr "هنگام غیرفعّال بودن واشوها، اعلان‌ها به ظاهر شدن در فهرست اعلان‌ها ادامه می‌دهند."
 
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "اعلان‌های صفحه‌ی _قفل"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "اعلان‌های صفحهٔ _قفل"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
+msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
-msgstr "نمایش م_حتویات پیام در صفحه‌ی قفل"
+msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3623,7 +3646,7 @@ msgstr "اعلان‌ها"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "کنترل کنید که چه اعلان‌هایی نمایش داده می‌شوند و چه چیزی نمایش می‌دهند"
+msgstr "کنترل اعلان‌های نمایش داده شده و آن‌چه نشان می‌دهند"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -3631,69 +3654,42 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "_نوارهای اعلان"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "واشوهای ا_علان"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
 msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "اعلان‌های صفحه _قفل"
+msgstr "اعلان‌های صفحهٔ _قفل"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
-msgstr "برنامه‌ها"
+msgstr "برنامه‌های کاربردی"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "موارد دیگر"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "اضافه کردن حساب"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
-msgid "Mail"
-msgstr "پست‌الکترونیکی"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
-msgid "Contacts"
-msgstr "آشناها"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
-msgid "Chat"
-msgstr "گپ"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
-msgid "Error creating account"
-msgstr "خطا در ایجاد حساب"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "حساب %s"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
 msgid "Error removing account"
-msgstr "خطا در هنگام حذف کردن حساب"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب را حذف کنید؟"
+msgstr "خطای برداشتن حساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b>  حذف شد"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3702,7 +3698,7 @@ msgstr "حساب‌های برخط"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "به حساب‌های برخط خود متصل شوید و تصمیم بگیرد چه استفاده‌ای از آنها بکنید"
+msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آن‌ها برای چه استفاده‌ کنید"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -3710,29 +3706,29 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;"
-"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
+"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است"
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "وصل شدن به داده‌هایتان در ابرواره"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Remove Account"
-msgstr "حذف حساب"
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حساب‌های برخط جدید وصل شوید"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
+msgid "Add an account"
+msgstr "افزودن یک حساب"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، "
-"پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
+msgid "Remove Account"
+msgstr "برداشتن حساب"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
@@ -3781,18 +3777,18 @@ msgstr "‫%s تا شارژ کامل"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "هشدار: %s باقی‌مانده"
+msgstr "هشدار: %s مانده"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr "%s باقی‌مانده"
+msgstr "%s مانده"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
 msgid "Fully charged"
-msgstr "کاملا شارژ"
+msgstr "شارژ کامل"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
@@ -3832,7 +3828,7 @@ msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم"
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "تامین‌کننده‌ی انرژی غیرقابل وقفه‌اندازی"
+msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفه‌اندازی"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
@@ -3847,12 +3843,12 @@ msgstr "تلفن‌همراه"
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Media player"
-msgstr "پخش‌کننده صوتی تصویری"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ رسانه"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
 msgid "Tablet"
-msgstr "تبلت"
+msgstr "رایانک"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
@@ -3861,7 +3857,7 @@ msgstr "رایانه"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
 msgid "Battery"
 msgstr "باتری"
 
@@ -3893,7 +3889,7 @@ msgstr "خوب"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
-msgstr "کاملا شارژ"
+msgstr "شارژ کامل"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
@@ -3909,91 +3905,95 @@ msgstr "باتری‌ها"
 msgid "When _idle"
 msgstr "هنگام _بیکاری"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "Power Saving"
-msgstr "صرفه‌جویی انرژی"
+msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
 msgid "_Screen brightness"
-msgstr "روشنایی _صفحه‌نمایش"
+msgstr "روشنایی _صفحه"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "روشنایی خودکار"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "روشنایی _صفحه‌کلید"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
 msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr "_تیره کردن صفحه‌نمایش زمان بیکاری"
+msgstr "_کم‌نور کردن صفحه هنگام بیکاری"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "صفحه _خالی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
 msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_وای-فای"
+msgstr "_وای‌فای"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "برای ذخیره انرژی وای-فای را خاموش کنید."
+msgstr "برای ذخیرهٔ انرژی، وای‌فای را خاموش کنید."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
 msgid "_Mobile broadband"
-msgstr "پهن‌باند _موبایل"
+msgstr "پهن‌باند _همراه"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr ""
-"جهت ذخیره انرژی دستگاه‌های پهن‌باند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید."
+msgstr "برای ذخیرهٔ انرژی، دستگاه‌های پهن‌باند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کنید."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_بلوتوث"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "When on battery power"
-msgstr "هنگامی که روی انرژی باتری است"
+msgstr "هنگام استفاده از باتری"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
 msgid "When plugged in"
-msgstr "زمان اتصال به برق"
+msgstr "هنگام اتّصال به برق"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+msgid "Power Off"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Hibernate"
 msgstr "خواب زمستانی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Nothing"
 msgstr "هیچکدام"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
 msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "تعلیق و دکمه روشن"
+msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_تعلیق خودکار"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "تعلیق خودکار"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
-msgstr "‌دستگاه‌ها"
+msgstr "دستگاه‌ها"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4002,15 +4002,14 @@ msgstr "انرژی"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "وضعیت باتری خود را ببینید و تنظیمات صرفه‌جویی در انرژی را تغییر دهید"
+msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;"
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;Power;"
+"Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -4074,204 +4073,76 @@ msgstr "تعلیق خودکار"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "_Plugged In"
-msgstr "_متصل به برق"
+msgstr "_متصّل به برق"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "On _Battery Power"
-msgstr "بر روی انرژی _باتری"
+msgstr "در حال استفاده از باتری"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
-msgstr "وقفه"
+msgstr "تاخیر"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
-msgstr "تایید هویت"
+msgstr "تصدیق هویت"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "تصدیق هویت لازم است"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
-msgid "Low on toner"
-msgstr "جوهر کم است"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
-msgid "Out of toner"
-msgstr "عدم وجود تونر"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
-msgid "Low on developer"
-msgstr "کمبود در سازنده"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
-msgid "Out of developer"
-msgstr "عدم وجود سازنده"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
-msgid "Open cover"
-msgstr "بازکردن پوشش"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
-msgid "Open door"
-msgstr "در را باز کن"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
-msgid "Low on paper"
-msgstr "کمبود کاغذ"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
-msgid "Out of paper"
-msgstr "عدم وجود کاغذ"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "برون‌خط"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "توقف کرده"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "درحال پیکربندی"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "آماده"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "در حال پردازش"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
-msgid "Toner Level"
-msgstr "سطح تونر"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
-msgid "Ink Level"
-msgstr "سطح جوهر"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
-msgid "Supply Level"
-msgstr "سطح ذخیره"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "درحال نصب"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 #, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%Iu کار فعال"
-msgstr[1] "%Iu کار فعال"
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "چاپگر «%s» حذف شد"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید شکست خورد."
+msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "انتخاب پرونده‌ی PPD"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Location"
+msgstr "موقعیت"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "راه‌انداز"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیح داده..."
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیحی…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
-msgid "Select from database…"
-msgstr "انتخاب از بانک اطلاعاتی..."
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازها"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "فراهم کردن پرونده PPD..."
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "انتخاب از پایگاه داده…"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
-msgid "Test page"
-msgstr "صفحه‌ی آزمایشی"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "نصب پروندهء PPD…"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4280,14 +4151,12 @@ msgstr "چاپگرها"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه می‌خواهید چاپ "
-"کنید"
+msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;Toner;"
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
 
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
@@ -4297,30 +4166,59 @@ msgstr "پاک کردن همه"
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
 msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "هیچ کار فعالی برای چاپگر موجود نیست"
+msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر جدید"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
+msgstr "افزودن چاپگر"
 
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_تایید هویت"
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_قفل‌گشایی"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr "یک آدرس شبکه وارد کنید یا برای چاپگر جست‌وجو کنید"
+msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جست‌وجو کنید"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نام‌کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
+
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+msgid "Test Page"
+msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "جزئیات %s"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "بارگیری گزینه‌ها..."
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4332,16 +4230,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "انتخاب"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "درحال بارگیری بانک اطلاعاتی راه‌اندازها"
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راه‌اندازها…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: ../panels/printers/pp-host.c:539
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "چاپگر JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: ../panels/printers/pp-host.c:795
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "چاپگر LPD"
 
@@ -4366,192 +4264,207 @@ msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Portrait"
-msgstr "پرتره‌ای"
+msgstr "عمودی"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Landscape"
-msgstr "منظره‌ای"
+msgstr "افقی"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "منظره‌ای برعکس"
+msgstr "افقی برعکس"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "پرتره‌ای برعکس"
+msgstr "عمودی برعکس"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "معلق"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "مکث شده"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "در حال پردازش"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "متوقف شده"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "لغو شده"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "بی‌نتیجه‌مانده"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "کامل شده"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - کار فعال"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s  — کار فعال"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "قفل‌گشایی کارساز چاپ"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "قفل‌گشایی %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "درحال جست‌وجو برای چاپگرها"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
 msgid "Serial Port"
 msgstr "درگاه سریال"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "درگاه موازی"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوث"
-
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "مکان: %s"
+msgstr "موقعیت: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "نشانی: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
 msgid "Server requires authentication"
-msgstr "کارگزار نیاز به تاییدهویت دارد"
+msgstr "کارگزار نیاز به تصدیق هویت دارد"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "دو طرفه"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع کاغذ"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "سینی خروجی"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "صفحه‌ها در هر طرف"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "دو طرفه"
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت"
-
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "تنطیمات صفحه"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "گزینه‌های قابل نصب"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "کارها"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "کیفیت تصویر"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "رنگ"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "درحال پایان بردن"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "پیشرفته"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -4586,103 +4499,200 @@ msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS"
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "بدون صافی کردنِ قبلی"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "تولیدکننده"
 
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "راه‌انداز"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "بدون کار فعّال"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "نام‌کاربری و گذرواژه‌ی خود را وارد کنید تا چاپگرهای موجود در %s را ببینید."
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%Iu کار"
+msgstr[1] "%Iu کار"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "اضافه‌کردن چاپگر"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+msgid "Low on toner"
+msgstr "تونر کم است"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "حذف چاپگر"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+msgid "Out of toner"
+msgstr "عدم وجود تونر"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "فراهم‌آوری‌ها"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Low on developer"
+msgstr "کمبود در سازنده"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+msgid "Out of developer"
+msgstr "عدم وجود سازنده"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "چاپگر _پیش‌فرض"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "کارها"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+msgid "Open cover"
+msgstr "بازکردن پوشش"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+msgid "Open door"
+msgstr "در را باز کن"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+msgid "Low on paper"
+msgstr "کمبود کاغذ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+msgid "Out of paper"
+msgstr "عدم وجود کاغذ"
 
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "نمایش _کارها"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توقف کرده"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "پاک کردن سرهای چاپ"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+msgid "Printing Options"
+msgstr "گزینه‌های چاپ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+msgid "Printer Details"
+msgstr "جزئیات چاپگر"
+
+#. Set this printer as default
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیش‌فرض"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "پاک کردن سرهای چاپ"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "برداشتن چاپگر"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Model"
 msgstr "مدل"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "برچسب"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "درحال ثبت راه‌انداز جدید..."
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+msgid "Ink Level"
+msgstr "سطح جوهر"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "صفحه ۳"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید."
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+msgid "Restart"
+msgstr "آغاز دوباره"
 
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "_Options"
-msgstr "_گزینه‌ها"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr "افزودن…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "No printers"
-msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
+msgstr "هیچ چاپگری نیست"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "افزودن یک چاپگر…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
-"متاسفم! سرویس چاپگر سیستم\n"
-"به نظر در دسترس نیست."
+"متاسفیم! به نظر نمی‌رسد سیستم چاپ\n"
+"در دسترس باشد."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
-msgstr "صفحه‌قفل"
+msgstr "قفل صفحه"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
 msgid "In use"
@@ -4706,44 +4716,44 @@ msgstr "خدمات مکان‌یابی"
 msgid "Usage & History"
 msgstr "استفاده و تاریخچه"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "حذف تمام موارد از زباله‌دان؟"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "تمام موارد موجود در زباله‌دان برای همیشه پاک می‌شوند."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "حذف تمام پرونده‌های موقت؟"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "تمام پرونده‌های موقت برای همیشه حذف خواهند شد."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "پاکسازی زباله‌دان و پرونده‌های موقت"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "طریقه استفاده نرم‌افزار"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "گزارش اشکال"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4752,7 +4762,7 @@ msgstr ""
 "ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به "
 "صورت ناشناس اراسل می‌شود و آری از اطلاعات شخصی است."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "حریم‌خصوصی"
 
@@ -4773,11 +4783,11 @@ msgid ""
 "identity;"
 msgstr ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "خاموش شدن صفحه‌نمایش"
+msgstr "خاموش شدن صفحه"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
@@ -4825,11 +4835,11 @@ msgstr "همیشه"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
 msgstr ""
-"به‌خاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هیچ‌وقت "
-"در شبکه به‌اشتراک گذاشته نمی‌شوند."
+"به‌خاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در "
+"شبکه اشتراک‌گذاری نمی‌شوند."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4861,11 +4871,11 @@ msgstr "نمایش _اعلان‌ها"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+"unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
-"حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
+"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس "
+"غیرضروری پاک نگاه دارید."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4879,20 +4889,27 @@ msgstr "پاکسازی خودکار _پرونده‌های موقت"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "پاکسازی _بعدی"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان…"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت…"
+
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
-"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
-"data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا "
-"پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود "
-"بدهیم.\n"
+"ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا پیشنهادات "
+"دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n"
 "\n"
-"تمام اطلاعاتی که ما جمع می‌کنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص "
-"ثالث به اشتراک نمی‌گذاریم."
+"تمام اطلاعاتی که ما جمع می‌کنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص ثالث به "
+"اشتراک نمی‌گذاریم."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4900,11 +4917,11 @@ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
+"broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-"
-"Fi یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
+"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi "
+"یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
 msgid "_Location Services"
@@ -4914,17 +4931,17 @@ msgstr "خدمات _مکان"
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_گزارش خودکار اشکالات"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "امپریال"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "متریک"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
 
@@ -4932,26 +4949,16 @@ msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "موارد دیگر"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-msgid "Restart Now"
-msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_صفحه ورود به سیستم"
 
@@ -4965,21 +4972,25 @@ msgstr "پیش‌نمایش"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Dates"
-msgstr "تاریخ"
+msgstr "تاریخ‌ها"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Times"
-msgstr "زمان"
+msgstr "زمان‌ها"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "تاریخ‌ها و زمان‌ها"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Numbers"
 msgstr "عددها"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Measurement"
-msgstr "سنجش"
+msgstr "اندازه‌گیری"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
 msgid "Paper"
 msgstr "کاغذ"
 
@@ -5002,8 +5013,8 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "اضافه کردن یک منبع ورودی"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "روش‌های ورودی را نمی‌توان در صفحه‌ی ورود به سیستم استفاده کرد"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "روش‌های ورودی نمی‌توانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
@@ -5017,17 +5028,13 @@ msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "تعویض به منبع قبلی"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Super+تبدیل+فاصله"
+msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
@@ -5035,7 +5042,7 @@ msgstr "تعویض به منبع بعدی"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
-msgstr "Super+فاصله"
+msgstr "سوپر+فاصله"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
@@ -5050,7 +5057,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "چپ+دگرساز راست"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_زبان"
 
@@ -5059,77 +5066,86 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "Restart…"
+msgstr "آغاز دوباره…"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_قالب‌ها"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "انگلستان"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Input Sources"
 msgstr "منابع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "_گزینه‌ها"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
 msgid "Add input source"
-msgstr "اضافه کردن منبع ورودی"
+msgstr "افزودن منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
 msgid "Remove input source"
-msgstr "حذف منبع ورودی"
+msgstr "برداشتن منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
 msgid "Move input source up"
 msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
 msgid "Move input source down"
 msgstr "پایین بردن منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Configure input source"
 msgstr "پیکربندی منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: ../panels/region/region.ui.h:14
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: ../panels/region/region.ui.h:15
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده می‌شود"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "انتخاب مکان"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
-msgstr "_تایید"
+msgstr "_تأیید"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+msgstr "جست‌وجو"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"اینکه کدام برنامه‌ها در نتایج جستجو نمای‌کلی فعالیت‌ها نمایش داده می‌شوند را کنترل "
-"کنید"
+msgstr "کنترل برنامه‌های کاربردی‌ای که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان می‌دهند"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;"
+msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
 msgid "Search Locations"
-msgstr "مکان‌های جست‌وجو"
+msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
 msgid "Places"
@@ -5160,65 +5176,64 @@ msgstr "ترجیحات"
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "هیچ شبکه‌ای برای اشتراک‌گذاری انتخاب نشده"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr "فعال"
+msgstr "فعَال"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "فعال"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "انتخاب یک پوشه"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
 "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"به‌اشتراک‌گذاری خصوصی پرونده به شما اجازه می‌دهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در "
-"شبکه فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> به‌اشتراک بگذارید"
+"به‌اشتراک‌گذاری خصوصی پرونده به شما اجازه می‌دهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در شبکه "
+"فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> به‌اشتراک بگذارید"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
 "command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا با استفاده از "
-"فرمان پوسته‌ی امن متصل شوند:\n"
+"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا با استفاده از فرمان "
+"پوسته‌ی امن متصل شوند:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting "
-"to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
+"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"اشتراک‌گذاری صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال از "
-"طریق <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند"
+"اشتراک‌گذاری صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال از طریق "
+"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
 msgid "Copy"
 msgstr "رونوشت"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
 msgid "Sharing"
 msgstr "اشتراک‌گذاری"
 
@@ -5229,16 +5244,17 @@ msgstr "اشتراک‌گذاری"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "اینکه چه چیزهایی را می‌خواهید با دیگران به‌اشتراک بگذارید را انتخاب کنید"
+msgstr "کنترل چیزهایی که می‌خواهید با دیگران به اشتراک بگذارید"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;"
 msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;"
+"تصویر;کارساز;سرور;"
 
 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
 msgid "Networks"
@@ -5322,7 +5338,7 @@ msgstr "اشتراک‌گذاری رسانه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "موسیقی، تصویر و ویدئو را از طریق شبکه به اشتراک بگذارید."
+msgstr "اشتراک‌گذاری آهنگ‌ها، عکس‌ها و ویدیوها روی شبکه."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Folders"
@@ -5339,19 +5355,21 @@ msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "کارت;میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;کارت;میکروفون;بلندی صدا;"
+"محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 msgid "Bark"
-msgstr "پارس سگ"
+msgstr "پارس"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 msgid "Drip"
-msgstr "چکه آب"
+msgstr "چکّه"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5383,7 +5401,7 @@ msgstr "پشت"
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
-msgstr "پیش‌ رو"
+msgstr "جلو"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
@@ -5397,7 +5415,7 @@ msgstr "بیشینه"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_بالانس:"
+msgstr "_تعادل:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
 msgid "_Fade:"
@@ -5415,16 +5433,16 @@ msgstr "۱۰۰٪"
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
-msgstr "تضعیف شد"
+msgstr "تقویت نشده"
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
-msgstr "_مجموعه تنظیمات:"
+msgstr "_نمایه:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5433,14 +5451,14 @@ msgstr[1] "%Iu خروجی"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%Iu ورودی"
 msgstr[1] "%Iu ورودی"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "صداهای سیستم"
 
@@ -5450,7 +5468,7 @@ msgstr "آزمایش _بلندگوها"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
-msgstr "یافتن اوج"
+msgstr "اوج‌یابی"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
@@ -5522,12 +5540,13 @@ msgid "Testing event sound"
 msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌فرض"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
-msgstr "از تم"
+msgstr "از زمینه"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 msgid "C_hoose an alert sound:"
@@ -5535,7 +5554,7 @@ msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
 msgid "Stop"
-msgstr "توقف"
+msgstr "توقّف"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
@@ -5549,6 +5568,41 @@ msgstr "ساب ووفر"
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "بزرگ‌تر"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "بزرگ‌ترین"
+
+# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%Id نقطه"
+msgstr[1] "%Id نقطه"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Uni­ver­sal Access"
@@ -5561,11 +5615,13 @@ msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;"
+"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
-"صفحه‌کلید;موشی;a11y;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;زوم;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;"
-"AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;"
+"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;صفحه‌کلید;موشی;"
+"دسترسی‌پذیری;سایه روشن;زوم;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;"
+"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5573,295 +5629,306 @@ msgstr "نمایش _همیشگی وضعیت دسترسی فراگیر"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Seeing"
-msgstr "دیداری"
+msgstr "بینایی"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
 msgid "_High Contrast"
-msgstr "سایه روشن _بالا"
+msgstr "تصاد روشن _بالا"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 msgid "_Large Text"
 msgstr "متن _بزرگ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_بزرگ‌نمایی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
-msgstr "_صفحه‌نمایش‌خوان"
+msgstr "_صفحه‌خوان"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "کلیدهای _صوتی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Hearing"
 msgstr "شنوایی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "خطاهای _دیداری"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_صفحه‌کلید مجازی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_تکرار کلیدها"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "چشمک‌زدن _مکان‌نما"
+msgstr "چشمک‌زدن _نشانگر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "همکار _تایپ (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "نشانه و کلیک"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "کلید‌های _موشی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_همکار کلیک"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "د_وبار کلیک"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "تاخیر دوبار کلیک"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "اندازهٔ نشانگر می‌تواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحت‌تر کند."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
-msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان"
+msgstr "صفحه‌خوان"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "صفحه‌نمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر می‌دهید، متن‌ها را می‌خواند."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
-msgstr "_صفحه‌نمایش‌خوان"
+msgstr "_صفحه‌خوان"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Sound Keys"
-msgstr "کلید‌های صوتی"
+msgstr "کلید‌های صدا"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "خطاهای دیداری"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Test flash"
 msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "نمایش یک نشانه‌ی تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ می‌دهد."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "خاموش و روشن کردن _صفحه‌نمایش برای یک لحظه"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "تکرار کلیدها"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود"
+msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Speed"
 msgstr "سرعت"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی چشمک می‌زند."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "سرعت چشمک زدن مکان‌نما"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "همکار تایپ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "کلیدهای _چسبان"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "تلقی کردن رشته‌ای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییر‌دهنده بوق زده شود"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "کلیدهای آ_هسته"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "وقفه _پذیرش:"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "کوتاه"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "بلند"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "کلید‌های _پرشی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "کوتاه"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "بلند"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_فعال‌سازی توسط صفحه‌کلید"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسی‌پذیری از طریق صفحه‌کلید"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Click Assist"
 msgstr "همکار کلیک"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "کلیک دومین _شبیه‌سازی شده"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "کوتاه"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "وقفه کلیک دوم"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "بلند"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "کلیک _شناور"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "راه‌انداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
 msgstr "تأ_خیر:"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "کوتاه"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "بلند"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "آ_ستانه‌ی حرکت:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "کوچک"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "بزرگ"
@@ -6053,17 +6120,17 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "_نام کامل"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Administrator"
 msgstr "مدیر"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_نوع حساب"
 
@@ -6085,9 +6152,9 @@ msgid ""
 "this device. You can also use this account to access company resources on the "
 "internet."
 msgstr ""
-"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه می‌دهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در "
-"این دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب می‌توانید برای دسترسی به منابع "
-"شرکت در اینترنت استفاده کنید."
+"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه می‌دهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در این "
+"دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب می‌توانید برای دسترسی به منابع شرکت در "
+"اینترنت استفاده کنید."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
@@ -6139,7 +6206,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "انگشت کوچک راست"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "به‌کارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت"
 
@@ -6157,11 +6224,11 @@ msgstr "انگشت _دیگر:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-"your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
 msgstr ""
-"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود "
-"به سیستم وارد شوید."
+"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود به "
+"سیستم وارد شوید."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6174,7 +6241,9 @@ msgstr "افزودن و یا حذف کاربرها و عوض کردن گذروا
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;تصویرصورت;گذرواژه;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;"
+"تصویرصورت;گذرواژه;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
@@ -6237,22 +6306,34 @@ msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
 msgid "_Add User…"
 msgstr "ا_ضافه کردن کاربر…"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "ورود _خودکار"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "شمایل کاربر"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "آخرین ورود"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove User…"
+msgstr "حذف کاربر…"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "مدیریت حساب‌های کاربر"
@@ -6348,8 +6429,8 @@ msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید."
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr "گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6358,36 +6439,8 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"گذرواژه‌ی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطه‌گذاری‌ها آن را قوی‌تر می‌کند."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "قدرت: ضعیف "
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "قدرت: پایین"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "قدرت: متوسط"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "قدرت: خوب"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "قدرت: بالا"
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6442,51 +6495,51 @@ msgstr "خطای ناشناخته"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهم‌کننده‌ٔ حساب شما یکسان باشد."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "اضافه کردن حساب شکست خورد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شده‌ای برای تصدیق‌هویت با این دامنه وجود ندارد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
-"نام ورود به سیستم اشتباه بود.\n"
-"لطفا دوباره تلاش کنید."
+"نام ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
 msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
-"گذواژه‌ی ورود به سیستم اشتباه بود.\n"
-"لطفا دوباره تلاش کنید."
+"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "امکان پیدا کردن دامنه نیست. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
@@ -6498,65 +6551,63 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "مدیر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "یک خطای داخلی رخ داد."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
 msgid "Enabled"
 msgstr "به‌کارافتاده"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "اثرانگشت‌های ثبت شده پاک شوند؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به "
-"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
+"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم "
+"از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "انجام شد!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "نمی‌توان به دستگاه «%s» دسترسی داشت"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "نمی‌توان شروع به انگشت‌نگاری با استفاده از دستگاه «%s» کرد"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "نمی‌توان شروع به انگشت‌نگاری روی دستگاه «%s» کرد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "نمی‌توان به هیچ دستگاه انگشت‌نگاری متصل شد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مراجعه کنید."
 
@@ -6565,20 +6616,20 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
-"the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
+"“%s” device."
 msgstr ""
-"برای به‌کارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشت‌های "
-"خود را با استفاده از دستگاه «%s» ذخیره کنید."
+"برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از "
+"دستگاه «%s» ذخیره کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "در حال انتخاب انگشت"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "در حال ثبت اثر انگشت‌ها"
 
@@ -6612,13 +6663,13 @@ msgstr "%b %Oe %OY"
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
@@ -6626,7 +6677,7 @@ msgstr "%OH:%OM"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6644,42 +6695,42 @@ msgstr "نشست آغاز شد"
 #. The %s is the user real name.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
-msgid "%s - Account Activity"
-msgstr "%s - فعالیت حساب"
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — فعالیت حساب"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی دیگری انتخاب کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی فعلی خود را دوباره وارد کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
 msgid "Disable image"
 msgstr "غیرفعال کردن عکس"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
 msgid "Take a photo…"
-msgstr "یک عکس بگیرید..."
+msgstr "گرفتن یک عکس…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر..."
+msgstr "مرور برای عکس‌های بیش‌تر…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "استفاده شده توسط %s"
@@ -6705,98 +6756,101 @@ msgstr "گذرواژه‌ی نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "نمی‌توان به دامنه %s متصل شد: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "حساب‌های دیگر"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
+msgid "Your account"
+msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "پاک‌کردن کاربر شکست خورد"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "لغو کاربرِ مدیریت شده از راه دور شکست خورد."
+msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
 "state."
 msgstr ""
-"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار "
-"دهد."
+"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "آیا می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگاه دارید؟"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
 "when deleting a user account."
 msgstr ""
-" در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پست‌الکترونیکی و پرونده‌های "
-"موقت او امکان‌پذیر است."
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش امکان‌پذیر "
+"است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_حذف پرونده‌ها"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "_نگهداری پرونده‌ها"
+msgstr "_نگه‌داری پرونده‌ها"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب مدیریت از راه دور %s را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "حساب غیرفعال شد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
 msgid "Logged in"
 msgstr "وارد شده"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6804,12 +6858,12 @@ msgstr ""
 "برای ایجاد تغییرات،\n"
 "ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
 msgid "Create a user account"
 msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6817,12 +6871,12 @@ msgstr ""
 "برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
 "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6830,124 +6884,122 @@ msgstr ""
 "برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
 "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
-msgid "My Account"
-msgstr "حساب من"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
-msgstr "متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده موجود نیست. لطفا یک نام دیگر امتحان کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "نام کاربری نمیتواند با یک «-» شروع شود."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, digits "
+"and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و نویسه‌های مقابل "
 "باشد: . - _"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "این برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "این نام برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
-msgstr "هدایت کلیدها"
+msgstr "نگاشت کلیدها"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "هدایت دکمه‌ها به تابع‌ها"
+msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut "
+"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید "
-"میان‌بر را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک کردن "
-"فشار دهید."
+"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را "
+"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک کردن فشار دهید."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
 msgstr ""
-"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا "
-"تبلت درجه‌بندی شود."
+"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت "
+"درجه‌بندی شود."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Mis-click شناسایی شد، راه‌اندازی مجدد..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "دکمهٔ %Id"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
 msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+msgid "Application defined"
+msgstr "تعریف شده با برنامه"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "ارسال ضربه کلید"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "تعویض نمایشگر"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Output:"
 msgstr "خروجی:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "نگاه‌داشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
 msgid "Map to single monitor"
-msgstr "هدایت به صفحه‌نمایش انفرادی"
+msgstr "نگاشت به تک‌نمایشگره"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%Id از %Id"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
-msgstr "هدایت نمایشگر"
+msgstr "نگاشت نمایشگر"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Stylus"
+msgstr "استایلوس"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
 msgid "Button"
 msgstr "دکمه"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Wa­com Tab­let"
-msgstr "تبلت Wacom"
+msgstr "تبلت Wa­com"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
@@ -6956,7 +7008,7 @@ msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم ب
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "تبلت;Wacom;Stylus;Eraser;موشی;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wa­com;استایلوس;پاک‌کن;موشی;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
@@ -6980,7 +7032,7 @@ msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "لطفا تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متصل کنید"
+msgstr "لطفا تبلت Wa­com را روشن یا به رایانه متصل کنید"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Bluetooth Settings"
@@ -6988,19 +7040,19 @@ msgstr "تنظیمات بلوتوث"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "تبلت Wacom"
+msgstr "تبلت Wa­com"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "هدایت به صفحه‌نمایش..."
+msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Map Buttons…"
-msgstr "هدایت کلیدها..."
+msgstr "نگاشت کلیدها…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
-msgstr "درجه‌بندی..."
+msgstr "درجه‌بندی…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -7018,167 +7070,82 @@ msgstr "حالت ردیابی"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "جهت چپ دست"
 
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-msgid "Left Ring"
-msgstr "حلقه‌ی راست"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "حالت انگشت حلقه‌ی راست #%Id"
-
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-msgid "Right Ring"
-msgstr "حلقه راست"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id"
-
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "نوارلمسی چپ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id"
-
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "نوارلمسی راست"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "کلید حالت Touchring راست"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "کلید حالت Touchring راست"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "معاوضه حالت #%Id"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "دکمه پایین #%Id"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "دکمه راست #%Id"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "دکمه بالا #%Id"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "دکمه پایین #%Id"
-
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
-msgstr "میان‌بر جدید..."
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "بدون کنش"
+msgstr "میان‌بر جدید…"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "کلیک دکمه چپ موشی"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "کلیک دکمه وسط موشی"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "کلیک دکمه راست موشی"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "لغزش به بالا"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "لغزش به پایین"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "لغزش به چپ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "لغزش به راست"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Back"
 msgstr "برگشت"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "جلو"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "استایلوس"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "No stylus found"
+msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "حساسیت فشار پاک‌کن"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Soft"
 msgstr "نرم"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Firm"
 msgstr "سفت"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 msgid "Top Button"
 msgstr "دکمه بالایی"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 msgid "Lower Button"
 msgstr "دکمه پایینی"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "حساسیت فشار ضربه"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 ../shell/cc-window.c:1478
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "صفحهٔ ۳"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 ../shell/cc-window.c:758
 msgid "All Settings"
-msgstr "همه‌ی تنظیمات"
+msgstr "تمام تنظیمات"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "سخت‌افزار"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
@@ -7190,17 +7157,17 @@ msgstr "ابزارهایی برای پیکربندی میزکار گنوم"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
-msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکار شماست."
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of "
+"your desktop."
+msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکارتان است."
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
 msgid "Display version number"
-msgstr "شماره نسخه نمایشگر"
+msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه"
 
 #: ../shell/cc-application.c:46
 msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "فعال‌کردن حالت مفصل"
+msgstr "فعال‌کردن حالت پرگو"
 
 #: ../shell/cc-application.c:47
 msgid "Show the overview"
@@ -7234,25 +7201,9 @@ msgstr "راهنما"
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:871
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
-
-#: ../shell/cc-window.c:872
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "سخت‌افزار"
-
-#: ../shell/cc-window.c:873
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
+msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
@@ -7288,7 +7239,395 @@ msgstr "لغو جست‌وجو"
 #: ../shell/hostname-helper.c:189
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
-msgstr "کانون فعال"
+msgstr "نقطهٔ داغ"
+
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+msgid "No results found"
+msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "در بسته شد"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "آیینه‌ای"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "اصلی"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "ثانویه"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%Id Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%Id هرتز"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "چرخش °۱۸۰"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "اندازه"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "نسبت طول به عرض"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "نمایش نوار بالایی و نمای‌کلی فعالیت‌ها در این نمایشگر"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت "
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "ارائه"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "خاموش کردن"
+
+#~ msgid "Don't use this display"
+#~ msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %Id بیت"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "سیستم پایه"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "میان‌بر;تکرار;چشمک;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "کارگزار"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "حذف کارگزار دی‌ان‌اس"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "_منطقه دیوارآتشین"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین می‌کند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+#~ "preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
+#~ "ترجیح‌داده شده باقی بماند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect"
+#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+#~ "wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم "
+#~ "راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "تاریخچه"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "پیشکار"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌تنظیمات..."
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "دستی"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "خودکار"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "اضافه کردن دستگاه"
+
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "حذف دستگاه"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "نوع وی‌پی‌ان"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "نام گروه"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_تاریخچه"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "۲"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "۳"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "۴"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "نوارهای اعلان"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "_نوارهای اعلان"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "اضافه کردن حساب"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "پست‌الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "تقویم"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "آشناها"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "گپ"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "منابع"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد حساب"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب را حذف کنید؟"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+#~ "contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، "
+#~ "پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "درحال پیکربندی"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "سطح تونر"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "سطح ذخیره"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "درحال نصب"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%Iu کار فعال"
+#~ msgstr[1] "%Iu کار فعال"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر جدید"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "_تایید هویت"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد."
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "بارگیری گزینه‌ها..."
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "فراهم‌آوری‌ها"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "چاپگر _پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "کارها"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "نمایش _کارها"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "برچسب"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "درحال ثبت راه‌انداز جدید..."
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "قدرت: ضعیف "
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "قدرت: پایین"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "قدرت: متوسط"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "قدرت: خوب"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "قدرت: بالا"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "حساب‌های دیگر"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "بالا"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "پایین"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "حلقه‌ی راست"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت انگشت حلقه‌ی راست #%Id"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "نوارلمسی چپ"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "نوارلمسی راست"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "معاوضه حالت #%Id"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه پایین #%Id"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه راست #%Id"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه بالا #%Id"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه پایین #%Id"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "بدون کنش"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "کلیک دکمه چپ موشی"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "لغزش به بالا"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "لغزش به پایین"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "لغزش به چپ"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "لغزش به راست"
 
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "رنگ"
@@ -7308,11 +7647,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "حذف میان‌بر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#~ "Backspace to clear."
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
+#~ "to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید "
-#~ "تایپ کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
+#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
+#~ "کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
 
 #~ msgid "<Unknown Action>"
 #~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
@@ -7322,8 +7661,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را "
-#~ "غیرممکن می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن می "
+#~ "کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
 
 #~ msgid ""
@@ -7344,15 +7683,13 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 #~ "automatically set it to \"%s\"?"
 #~ msgstr ""
-#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
-#~ "شود؟"
+#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
-#~ "you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
+#~ "move forward."
 #~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد "
-#~ "شد."
+#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Assign"
 #~ msgstr "_جای‌گذاری"
@@ -7394,13 +7731,12 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
+#~ "certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک "
-#~ "شبکه‌ی وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه "
-#~ "انتخاب کنید؟"
+#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی "
+#~ "وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "نادیده گرفتن"
@@ -7457,12 +7793,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Add User Account"
 #~ msgstr "اضافه‌کردن حساب کاربر"
 
-#~ msgid "Remove User Account"
-#~ msgstr "حذف حساب کاربر"
-
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "گزینه‌های ورود به سیستم"
-
 #~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
 #~ msgstr "یک کاربر با نام «%s» از پیش وجود دارد."
 
@@ -7543,9 +7873,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "No printers available"
 #~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
 
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "کارهای فعال"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "بستن"
 
@@ -7637,9 +7964,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "When battery power is _critical"
 #~ msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است"
 
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "خاموش کردن"
-
 #~ msgid "Power off"
 #~ msgstr "خاموش کردن"
 
@@ -7650,11 +7974,10 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "شرمنده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
 #~ msgstr ""
-#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های "
-#~ "بلوتوثی دیگر به‌اشتراک بگذارید"
+#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی "
+#~ "دیگر به‌اشتراک بگذارید"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
@@ -7681,9 +8004,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Set Up New Device"
 #~ msgstr "تنظیم دستگاه جدید"
 
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "اتصال"
-
 #~ msgid "Paired"
 #~ msgstr "همگام شد"
 
@@ -7711,8 +8031,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
 
@@ -7774,8 +8093,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "مدل:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 #~ msgstr ""
 #~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
 #~ "خودکار گردند."
@@ -7846,9 +8164,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "_Network Time"
 #~ msgstr "_زمان شبکه"
 
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
 #~ msgid "Set the time one hour ahead."
 #~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت جلو."
 
@@ -7888,8 +8203,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid ""
 #~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
-#~ "تغییر دهید."
+#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر "
+#~ "دهید."
 
 #~ msgid "%a %R"
 #~ msgstr "%a %OH:OM"
@@ -8043,10 +8358,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "150%"
 #~ msgstr "۱۵۰٪"
 
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "بزرگ‌تر"
-
 #~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 #~ msgstr "هنگام استفاده از قفل تبدیل و قفل اعداد بوق زده شود"
 
@@ -8113,9 +8424,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "بلند"
 
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "اضافه کردن حساب"
-
 #~ msgid "_Local Account"
 #~ msgstr "حساب _محلی"
 
@@ -8164,11 +8472,9 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Changing photo for:"
 #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 #~ msgstr ""
-#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده "
-#~ "شود."
+#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
 
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "گالری"
@@ -8236,9 +8542,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Change the background"
 #~ msgstr "تعویض تصویر پس‌زمینه"
 
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "پیکربندی تنظیمات بلوتوث"
-
 #~ msgid "Browse Files..."
 #~ msgstr "مرور پرونده‌ها..."
 
@@ -8292,8 +8595,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
 #~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
 
 #~ msgid "Not specified"
@@ -8376,9 +8678,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "System Information"
 #~ msgstr "اطلاعات حساب"
 
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "نوع سیستم‌عامل"
-
 #~ msgid "_Other Media..."
 #~ msgstr "رسانه‌های دیگر..."
 
@@ -8476,8 +8775,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Charging - fully charged"
 #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
 #~ msgstr ""
 #~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
 
@@ -8512,17 +8810,16 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 #~ "Region and Language settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-#~ "پیروی میکنند."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-#~ "yours."
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
 #~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
-#~ "خودتان تغییر دهید."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر "
+#~ "دهید."
 
 #~ msgid "Copy Settings"
 #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
@@ -8535,8 +8832,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 
 #~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
-#~ "می‌شود)"
+#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
 
 #~ msgid "Add Language"
 #~ msgstr "اضافه کردن زبان"
@@ -8566,9 +8862,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Shortcut Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات میان‌بر"
 
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "زبان صفحه‌نمایش:"
-
 #~ msgid "Input source:"
 #~ msgstr "منبع ورودی:"
 
@@ -8653,8 +8946,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "_راهنمایی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users "
+#~ "of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
 #~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای تمام "
 #~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
@@ -8822,11 +9115,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
-#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client and samba-client enabled on firewall."
 #~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
-#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویس‌های "
+#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
 
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
@@ -8923,10 +9216,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "کاهش اندازه:"
 
 #~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "نمایش"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
 
@@ -9009,9 +9298,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 #~ msgstr "سی‌دی;دی‌وی‌دی;یو‌اس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "باز کردن قفل"
-
 #~ msgid "Battery charging"
 #~ msgstr "باتری درحال پرشدن"
 
@@ -9034,8 +9320,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "خاموش کردن"
 
 #~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Turn off after:"
 #~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:"
@@ -9062,21 +9347,18 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid ""
 #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 #~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع "
-#~ "می‌شود"
+#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
 
 #~ msgid "Conversion to widget callback"
 #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
 
 #~ msgid "Conversion from widget callback"
 #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -9096,8 +9378,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها "
 
 #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -9233,28 +9514,25 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate "
+#~ "network proxy configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
 #~ "استفاده می‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link "
+#~ "will not appear."
 #~ msgstr ""
 #~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
 #~ "نشان داده نمی‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-#~ "will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will "
+#~ "not appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس "
-#~ "نشان داده نمی‌شود."
-
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "پاک کردن هِد چاپگر"
+#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
+#~ "داده نمی‌شود."
 
 #~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 #~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
@@ -9341,11 +9619,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "%d %s by %d %s"
 #~ msgstr "%Id %s در %Id %s"
 
-# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "نقطه"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
@@ -9385,9 +9658,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Could not load the main interface"
 #~ msgstr "نمی‌توان واسط مرکزی را بارگیری کرد"
 
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "لطفا مطمئن شوید که برنامک به طور صحیح نصب شده است"
-
 #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 #~ msgstr "تمام پیشامدهای %s با آدرس حقیقی جایگزین می‌شوند"
 
@@ -9564,8 +9834,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 
 #~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
-#~ "استفاده کنید."
+#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 #~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
@@ -9616,12 +9886,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-#~ "allowed.\n"
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without "
+#~ "a password.  For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account "
+#~ "will be deleted.</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
 #~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
@@ -9788,8 +10057,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 #~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
 #~ msgstr ""
 #~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
 
@@ -9857,8 +10125,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 #~ "injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از "
-#~ "استفاده مکرّر از صفحه‌کلید"
+#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده "
+#~ "مکرّر از صفحه‌کلید"
 
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "استراحت تایپ"
@@ -9903,8 +10171,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "غیرفعال شد"
 
 #~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
+#~ msgstr "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
 
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "_تعویق استراحت"
@@ -9926,8 +10193,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
 #~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
 
 #~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -9949,16 +10215,15 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "پایشگر تایپ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-#~ "area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't "
+#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking "
+#~ "on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and "
+#~ "clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده "
-#~ "می‌کند. به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای "
-#~ "اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به "
-#~ "تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» "
-#~ "کلیک کنید."
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. به "
+#~ "نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن "
+#~ "ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب "
+#~ "کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
@@ -10137,15 +10402,15 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
+#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification "
+#~ "and click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
 #~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
-#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را "
+#~ "وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
 
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -10160,14 +10425,14 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
 
 #~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-#~| "you next log in.</i></small>"
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
+#~| "next log in.</i></small>"
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
-#~ "log in."
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log "
+#~ "in."
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
-#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما "
+#~ "به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
 
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
@@ -10199,26 +10464,24 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use "
+#~ "the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use "
+#~ "the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
 
 #~| msgid "Use _previous resolution"
 #~ msgid "Use previous font"
@@ -10242,11 +10505,10 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' "
+#~ "is not installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
-#~ "است."
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است."
 
 #~| msgid "Apply _Background"
 #~ msgid "Apply Background"
@@ -10261,29 +10523,28 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "_بازگشت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
-#~ "شده قابل بازگشت است."
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
+#~ "قابل بازگشت است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
-#~ "قابل بازگشت است."
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
+#~ "بازگشت است."
 
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
-#~ "be reverted."
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be "
+#~ "reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
-#~ "است."
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
 
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
@@ -10487,8 +10748,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-#~ "you need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
+#~ "need to compile."
 #~ msgstr ""
 #~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
 #~ "کامپایل کنید."
@@ -10559,20 +10820,18 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
 #~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~| "settings manager."
+#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
+#~| "manager."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~ "settings manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. "
+#~ "This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings "
+#~ "manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
 #~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
-#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی "
-#~ "(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت "
-#~ "داشته باشد."
+#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
+#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد."
 
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
@@ -10650,8 +10909,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "ترجیحات قلم"
 
 #~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
+#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
 
 #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
@@ -10761,27 +11019,23 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 #~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
@@ -10902,8 +11156,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>"
 
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
+#~ msgstr "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
 
 #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
 #~ msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود"
@@ -10945,18 +11198,17 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
-#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
+#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must be "
+#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
+#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
-#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های "
-#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
+#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی صفحه‌نمایش "
+#~ "باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین نیز "
+#~ "باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The 'gok' "
+#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-"
 #~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
@@ -10966,8 +11218,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
 #~ "capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش "
-#~ "و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش و "
+#~ "داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
 
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
@@ -10982,11 +11234,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard accessibility "
+#~ "features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری "
-#~ "صفحه‌کلید بدون این پسوند کار نمی‌کند."
+#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید "
+#~ "بدون این پسوند کار نمی‌کند."
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -11028,8 +11280,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
 #~ "selectable period of time."
 #~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی "
-#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی قابل "
+#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند."
 
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
@@ -11045,11 +11297,10 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "داشته شوند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-#~ "in sequence."
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
+#~ "sequence."
 #~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
-#~ "ترتیب."
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب."
 
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
@@ -11084,12 +11335,6 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "بازیابی و ذخیره‌سازی تنظیمات منسوخ شده"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "از:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "به:"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
 #~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.4"
 
@@ -11133,8 +11378,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings "
+#~ "will be restored."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 #~ "settings will be restored."
@@ -11149,8 +11394,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes "
+#~ "to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
 #~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند.  تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی "
 #~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
@@ -11246,13 +11491,12 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your \"Theme "
+#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the "
+#~ "\"gnome-themes\" package."
 #~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی "
-#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را "
-#~ "نصب نکرده‌اید."
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات "
+#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب نکرده‌اید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can not install themes. \n"
@@ -11295,11 +11539,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected "
+#~ "as the source location"
 #~ msgstr ""
-#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان "
-#~ "مکان مبداء انتخاب کرد"
+#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان "
+#~ "مبداء انتخاب کرد"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot install theme.\n"
@@ -11312,12 +11556,12 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that "
-#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that you "
+#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
 #~ "incorrectly."
 #~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً "
-#~ "metacity را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را "
+#~ "نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
 
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
@@ -11386,8 +11630,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the "
 #~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای "
-#~ "آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته "
+#~ "است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
@@ -11396,20 +11640,19 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the "
+#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
-#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان "
+#~ "است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  "
+#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید "
-#~ "شما موثر است."
+#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما "
+#~ "موثر است."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
@@ -11458,11 +11701,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.  Which set would you like to use?"
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.  "
+#~ "Which set would you like to use?"
 #~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  "
-#~ "می‌خواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  می‌خواهید "
+#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
 
 #~ msgid "Use GNOME settings"
 #~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم"
@@ -11539,8 +11782,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 #~ msgstr ""
 #~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
-#~ "داشته باشید."
+#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض داشته "
+#~ "باشید."
 
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
@@ -11618,11 +11861,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
+#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
 #~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. "
-#~ "برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای "
+#~ "اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
 
 #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 #~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
@@ -11640,8 +11883,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
 
@@ -11652,8 +11894,8 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
+#~ "multiple layouts)"
 #~ msgstr ""
 #~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های "
 #~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
@@ -11683,11 +11925,11 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "قلم  اِعمال _نشود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown "
+#~ "below."
 #~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر "
-#~ "نشان داده شده است."
+#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان "
+#~ "داده شده است."
 
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "تم‌ها"
@@ -11710,8 +11952,7 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@@ -11760,18 +12001,17 @@ msgstr "کانون فعال"
 #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the magic "
+#~ "wand, and do a magic dance for it to work."
 #~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
-#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان "
+#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
 
 #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
 #~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"
 
 #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+#~ msgstr "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
 
 #~ msgid "Window Manager"
 #~ msgstr "مدیر پنجره‌ها"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]