[gtkmm-documentation] Czech translation



commit cf30b3afd9561e06183cdb62220e7bac3c2ca82c
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Sep 21 22:36:58 2017 +0200

    Czech translation

 docs/tutorial/Makefile.am |    2 +-
 docs/tutorial/cs/cs.po    |15449 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 15450 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/Makefile.am b/docs/tutorial/Makefile.am
index 1948b1d..23ad599 100644
--- a/docs/tutorial/Makefile.am
+++ b/docs/tutorial/Makefile.am
@@ -114,7 +114,7 @@ HELP_MEDIA =                                        \
 # LINGUAS and HELP_LINGUAS, but this Makefile.am assumes that files for
 # all languages in HELP_LINGUAS can be created.
 
-HELP_LINGUAS = de el es fr pt_BR sl zh_CN
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr pt_BR sl zh_CN
 
 MAINTAINERCLEANFILES = html/*.html $(srcdir)/html/*.html
 
diff --git a/docs/tutorial/cs/cs.po b/docs/tutorial/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..94df06a
--- /dev/null
+++ b/docs/tutorial/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,15449 @@
+# Czech translation for gtkmm-documentation.
+# Copyright (C) 2015 gtkmm-documentation's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtkmm-documentation package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtkmm-documentation master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-03 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-21 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:34(title)
+msgid "Programming with <application>gtkmm</application> 3"
+msgstr "Programování s <application>gtkmm</application> 3"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:38(firstname)
+msgid "Murray"
+msgstr "Murray"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:39(surname)
+msgid "Cumming"
+msgstr "Cumming"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:42(firstname)
+msgid "Bernhard"
+msgstr "Bernhard"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:43(surname)
+msgid "Rieder"
+msgstr "Rieder"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:44(contrib)
+msgid "Chapter on \"Timeouts\"."
+msgstr "Kapitola „Časovače“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:47(firstname)
+msgid "Jonathon"
+msgstr "Jonathon"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:48(surname)
+msgid "Jongsma"
+msgstr "Jongsma"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:49(contrib)
+msgid "Chapter on \"Drawing with Cairo\"."
+msgstr "Kapitola „Kreslení s Cairo“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:50(contrib)
+msgid "Chapter on \"Working with gtkmm's Source Code\"."
+msgstr "Kapitola „Práce se zdrojovými kódy gtkmm“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:51(contrib)
+msgid "Chapter on \"Recent Files\"."
+msgstr "Kapitola „Nedávné soubory“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:54(firstname)
+msgid "Ole"
+msgstr "Ole"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:55(surname)
+msgid "Laursen"
+msgstr "Laursen"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:56(contrib) C/gtkmm-tutorial-in.xml:62(contrib)
+msgid "Parts of chapter on \"Internationalization\"."
+msgstr "Části kapitoly „Internacionalizace“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:59(firstname)
+msgid "Marko"
+msgstr "Marko"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:60(surname)
+msgid "Anastasov"
+msgstr "Anastasov"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:61(contrib)
+msgid "Chapter on \"Printing\"."
+msgstr "Kapitola „Tisk“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:65(firstname)
+msgid "Daniel"
+msgstr "Daniel"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:66(surname)
+msgid "Elstner"
+msgstr "Elstner"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:67(contrib)
+msgid ""
+"Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C Libraries with gmmproc"
+"\"."
+msgstr ""
+"Oddíl „Struktura sestavení“ v kapitole „Obalování knihoven C pomocí gmmproc“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:71(firstname)
+msgid "Chris"
+msgstr "Chris"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:72(surname)
+msgid "Vine"
+msgstr "Vine"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:73(contrib)
+msgid "Chapter on \"Multi-threaded programs\"."
+msgstr "Kapitola „Vícevláknové programování“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:76(firstname)
+msgid "David"
+msgstr "David"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:77(surname)
+msgid "King"
+msgstr "King"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:78(contrib)
+msgid "Section on Gtk::Grid."
+msgstr "Oddíl v Gtk::Grid."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:81(firstname)
+msgid "Pedro"
+msgstr "Pedro"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:82(surname)
+msgid "Ferreira"
+msgstr "Ferreira"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:83(contrib)
+msgid "Chapter on Keyboard Events."
+msgstr "Kapitola v Události klávesnice."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:86(firstname)
+msgid "Kjell"
+msgstr "Kjell"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:87(surname)
+msgid "Ahlstedt"
+msgstr "Ahlstedt"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:88(contrib)
+msgid "Parts of the update from gtkmm 2 to gtkmm 3."
+msgstr "Části v aktualizaci z gtkmm2 na gtkmm 3."
+
+#. This text is copied from the introduction.
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:95(para)
+msgid ""
+"This book explains key concepts of the <application>gtkmm</application> C++ "
+"API for creating user interfaces. It also introduces the main user interface "
+"elements (\"widgets\")."
+msgstr ""
+"Tato kniha vysvětluje klíčové koncepty <application>gtkmm</application>, což "
+"je API C++ pro vytváření uživatelského rozhraní. Seznamuje také v hlavními "
+"prvky uživatelského rozhraní, tzv. widgety."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:101(year)
+msgid "2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:102(holder)
+msgid "Murray Cumming"
+msgstr "Murray Cumming"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:106(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You may obtain a "
+"copy of the GNU Free Documentation License from the Free Software Foundation "
+"by visiting their Web site or by writing to: Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.2 nebo v jakékoli novější verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Znění licence GNU Free "
+"Documentation License můžete získat od organizace Free Software Foundation "
+"na jejích webových stránkách, nebo si o ni napište na adresu: Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:118(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:121(title)
+msgid "This book"
+msgstr "Tato kniha"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:123(para)
+msgid ""
+"This book explains key concepts of the <application>gtkmm</application> C++ "
+"API for creating user interfaces. It also introduces the main user interface "
+"elements (\"widgets\"). Although it mentions classes, constructors, and "
+"methods, it does not go into great detail. Therefore, for full API "
+"information you should follow the links into the reference documentation."
+msgstr ""
+"Tato kniha vysvětluje klíčové koncepty <application>gtkmm</application>, což "
+"je API C++ pro vytváření uživatelského rozhraní. Seznamuje také v hlavními "
+"prvky uživatelského rozhraní, tzv. widgety. I když jsou zmíněny třidy, "
+"konstruktory a metody, nezachází do přílišných podrobností. Je to proto, že "
+"úplné informace o API byste měli hledat v odkazované referenční dokumentaci."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:125(para)
+msgid ""
+"This book assumes a good understanding of C++, and how to create C++ "
+"programs."
+msgstr ""
+"Tato knihola předpokládá dobrou znalost C++ a znalost, jak vytvořit program "
+"v C++."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:127(para)
+msgid ""
+"We would very much like to hear of any problems you have learning "
+"<application>gtkmm</application> with this document, and would appreciate "
+"input regarding improvements. Please see the <link linkend=\"chapter-"
+"contributing\">Contributing</link> section for further information."
+msgstr ""
+"Rádi bychom se dozvěděli, když budete mít problém s učením "
+"<application>gtkmm</application> podle tohoto dokumentu a odměnou za to vám "
+"bude jeho vylepšení. Na více informací se prosím podívejte do oddílu <link "
+"linkend=\"chapter-contributing\">Přispívání</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:134(title)
+msgid "gtkmm"
+msgstr "gtkmm"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:135(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> is a C++ wrapper for <ulink url=\"http://";
+"www.gtk.org/\">GTK+</ulink>, a library used to create graphical user "
+"interfaces. It is licensed using the LGPL license, so you can develop open "
+"software, free software, or even commercial non-free software using "
+"<application>gtkmm</application> without purchasing licenses."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> je obalení knihovny <ulink url=\"http://www.";
+"gtk.org/\">GTK+</ulink> pro jazyk C++. Tato knihovna slouží k vytváření "
+"grafického uživatelského rozhraní. <application>gtkmm</application> je "
+"licencováno pod LGPL, takže s jeho pomocí můžete vyvíjet otevřený software, "
+"svobodný software nebo i komerční nesvobodný software aniž byste museli "
+"platit za licence."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:143(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> was originally named gtk-- because GTK+ "
+"already has a + in the name. However, as -- is not easily indexed by search "
+"engines the package generally went by the name <application>gtkmm</"
+"application>, and that's what we stuck with."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> s původně jmenovalo gtk--, protoge + už GTK"
+"+ ve svém názvu má. Protože ale s -- je problém ve vyhledávačích, býval "
+"balíček většinou pojmenován <application>gtkmm</application>, a u toho "
+"nakonec zůstalo."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:146(title)
+msgid "Why use <application>gtkmm</application> instead of GTK+?"
+msgstr "Proč používat <application>gtkmm</application> místo GTK+?"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> allows you to write code using normal C++ "
+"techniques such as encapsulation, derivation, and polymorphism. As a C++ "
+"programmer you probably already realise that this leads to clearer and "
+"better organized code."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> umožňuje psát kód pomocí běžných technik C+"
+"+, jako je zapouzdření, dědičnost a polymorfizmus. Jako programátor v C++ "
+"jste již nejspíše zjistili, že to vede k jasnějšímu a přehlednějšímu "
+"programovému kódu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:148(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> is more type-safe, so the compiler can "
+"detect errors that would only be detected at run time when using C. This use "
+"of specific types also makes the API clearer because you can see what types "
+"should be used just by looking at a method's declaration."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> je také typově bezpečnější, takže "
+"kompilátor může odhalit chyby, které by při použití C šli odhalit jen za "
+"běhu. Používání konkrétnějších typů také zpřehledňuje celé API, protože "
+"můžete zjistit, které typy by měly být použity, jednoduše podíváním do "
+"deklarace metody."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:149(para)
+msgid ""
+"Inheritance can be used to derive new widgets. The derivation of new widgets "
+"in GTK+ C code is so complicated and error prone that almost no C coders do "
+"it. As a C++ developer you know that derivation is an essential Object "
+"Orientated technique."
+msgstr ""
+"K odvozování nových widgetů můžete použít dědičnost. Odvozování nových "
+"widgetů v kódu GTK+ v jazyce C je komplikované a náchylné na chyby, které "
+"většina programátorů jiných jazyků při použití C dělá. Jako programátor v C+"
+"+ víte, že odvozování s pomocí dědičnosti je základní technikou objektového "
+"programování."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:150(para)
+msgid ""
+"Member instances can be used, simplifying memory management. All GTK+ C "
+"widgets are dealt with by use of pointers. As a C++ coder you know that "
+"pointers should be avoided where possible."
+msgstr ""
+"Pro zjednodušení správy paměti můžete používat členské instance. Všechny "
+"widgety GTK+ v C s nimi zachází pomocí ukazatelů. Jako programátor v C++ "
+"víte, že ukazatelům byste se měli vyhnout, kdekoliv je to možné."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:151(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> involves less code compared to GTK+, which "
+"uses prefixed function names and lots of cast macros."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> vyžaduje méně kódu ve srovnání s GTK+, "
+"které používá názvy funkcí s prefixy a spoustu přetypovacích maker."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:155(title)
+msgid "<application>gtkmm</application> compared to Qt"
+msgstr "<application>gtkmm</application> ve srovnání s Qt"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:156(para)
+msgid ""
+"Trolltech's Qt is the closest competition to <application>gtkmm</"
+"application>, so it deserves discussion."
+msgstr ""
+"Nejbližší konkurencí ke <application>gtkmm</application> je Qt od "
+"Trolltechu, takže se na něj pojďme podívat blíže."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:158(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> developers tend to prefer "
+"<application>gtkmm</application> to Qt because <application>gtkmm</"
+"application> does things in a more C++ way. Qt originates from a time when C+"
+"+ and the standard library were not standardised or well supported by "
+"compilers. It therefore duplicates a lot of stuff that is now in the "
+"standard library, such as containers and type information. Most "
+"significantly, Trolltech modified the C++ language to provide signals, so "
+"that Qt classes cannot be used easily with non-Qt classes. "
+"<application>gtkmm</application> was able to use standard C++ to provide "
+"signals without changing the C++ language. See the <ulink url=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Projects/gtkmm/FAQ\">FAQ</ulink> for more detailed differences."
+msgstr ""
+"Vývojáři <application>gtk</application> mají tendenci protěžovat "
+"<application>gtkmm</application> před Qt, protože <application>gtkmm</"
+"application> dělá věci více přirozeně jazyku C++. Qt pochází z dob, kdy C++ "
+"a standardní knihovny nebyly plně standardizované nebo dobře podporované "
+"kompilátory. Proto duplikuje plno věcí, které dnes již najdete ve "
+"standardních knihovnách, jak třeba kontejnery a typové informace. "
+"Nejdůležitější je, že Trolltech upravil jazyk C++, aby poskytovat signály, "
+"takže třídy Qt nejde jednoduše používat s jinými třídami než z Qt. "
+"<application>gtkmm</application> je schopné používat standardní C++ k "
+"poskytování signálů, bez změn v jazyce C++. Další rozdíly najdete popsané na "
+"stránce s <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/FAQ\";>častými "
+"dotazy a odpověďmi</ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:163(title)
+msgid "<application>gtkmm</application> is a wrapper"
+msgstr "<application>gtkmm</application> jen obaluje GTK+"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:164(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> is not a native C++ toolkit, but a C++ "
+"wrapper of a C toolkit. This separation of interface and implementation has "
+"advantages. The <application>gtkmm</application> developers spend most of "
+"their time talking about how <application>gtkmm</application> can present "
+"the clearest API, without awkward compromises due to obscure technical "
+"details. We contribute a little to the underlying GTK+ code base, but so do "
+"the C coders, and the Perl coders and the Python coders, etc. Therefore GTK+ "
+"benefits from a broader user base than language-specific toolkits - there "
+"are more implementers, more developers, more testers, and more users."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> není nativní vývojářská sada C++, ale "
+"obalení C++ okolo vývojářské sady C. Toto oddělení rozhraní a implementace "
+"má jisté výhody. Vývojáři <application>gtkmm</application> tráví většinu "
+"času rozpravami o tom, jak by <application>gtkmm</application> mělo podávat "
+"nejčistší API, bez obtížných kompromisů ohledně obskurním technickým "
+"detailům. Můžeme trochu přispět do podkladového kódu GTK+, ale kvůli tomu "
+"musíme kódovat v C, v Perlu, V Pythonu atd. GTK+ tak těží ze širší základny "
+"uživatelů, než vývojářské sady pro jediný konkrétní jazyk – má více "
+"implementátorů, více vývojářů, více testerů a více uživatelů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:172(title)
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalace"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:174(title)
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Závislosti"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:175(para)
+msgid ""
+"Before attempting to install <application>gtkmm</application> 3.0, you might "
+"first need to install these other packages."
+msgstr ""
+"Než se pokusíte nainstalovat <application>gtkmm</application> 3.0, budete "
+"možná muset nejprve nainstalovat tyto další balíčky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:180(application)
+msgid "libsigc++ 2.0"
+msgstr "libsigc++ 2.0"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:181(application)
+msgid "GTK+ 3.0"
+msgstr "GTK+ 3.0"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:182(application)
+msgid "glibmm"
+msgstr "glibmm"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:183(application)
+msgid "cairomm"
+msgstr "cairomm"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:184(application)
+msgid "pangomm"
+msgstr "pangomm"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:185(application)
+msgid "atkmm"
+msgstr "atkmm"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:187(para)
+msgid ""
+"These dependencies have their own dependencies, including the following "
+"applications and libraries:"
+msgstr ""
+"Tyto závislosti mají zase své vlastní závislosti, včetně následujících "
+"aplikací a knihoven:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:192(application)
+msgid "pkg-config"
+msgstr "pkg-config"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:193(application)
+msgid "glib"
+msgstr "glib"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:194(application)
+msgid "ATK"
+msgstr "ATK"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:195(application)
+msgid "Pango"
+msgstr "Pango"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:196(application)
+msgid "cairo"
+msgstr "cairo"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:197(application)
+msgid "gdk-pixbuf"
+msgstr "gdk-pixbuf"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:202(title)
+msgid "Unix and Linux"
+msgstr "Unix a Linux"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:205(title)
+msgid "Prebuilt Packages"
+msgstr "Předem sestavené balíčky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:207(para)
+msgid ""
+"Recent versions of <application>gtkmm</application> are packaged by nearly "
+"every major Linux distribution these days. So, if you use Linux, you can "
+"probably get started with <application>gtkmm</application> by installing the "
+"package from the official repository for your distribution. Distributions "
+"that include <application>gtkmm</application> in their repositories include "
+"Debian, Ubuntu, Red Hat, Fedora, Mandriva, Suse, and many others."
+msgstr ""
+"V současnosti jsou nejnovější verze <application>gtkmm</application> "
+"zabaleny v téměř všech hlavních linuxových distribucích. Takže pokud "
+"používáte Linux, začnete nejspíše s <application>gtkmm</application> "
+"instalací balíčku z oficiálního repozitáře své distribuce. Mezi distribuce, "
+"které <application>gtkmm</application> obsahují ve svých repozitářích patří "
+"Debian, Ubuntu, Red Hat, Fedora, Mandriva, Suse a mnohé další."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:215(para)
+msgid ""
+"The names of the <application>gtkmm</application> packages vary from "
+"distribution to distribution (e.g. <application>libgtkmm-3.0-dev</"
+"application> on Debian and Ubuntu or <application>gtkmm30-devel</"
+"application> on Red Hat Fedora), so check with your distribution's package "
+"management program for the correct package name and install it like you "
+"would any other package."
+msgstr ""
+"Název balíčků <application>gtkmm</application> se liší distribuci od "
+"distribuce (např. <application>libgtkmm-3.0-dev</application> v Debianu a "
+"Ubuntu nebo <application>gtkmm30-devel</application> ve Fedoře), takže si "
+"správný název balíčku budete muset najít ve správě balíčků své distribuce a "
+"pak jej nainstalovat, jak jste běžně zvyklí u jiných balíčků."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:223(para)
+msgid ""
+"The package names will not change when new API/ABI-compatible versions of "
+"<application>gtkmm</application> are released. Otherwise they would not be "
+"API/ABI-compatible. So don't be surprised, for instance, to find "
+"<application>gtkmm</application> 3.8 supplied by Debian's "
+"<application>libgtkmm-3.0-dev</application> package."
+msgstr ""
+"Název balíčku se nemění, když je vydána nová verze <application>gtkmm</"
+"application> s kompatibilním API/ABI. Jinak by neměla kompatibilní API/ABI. "
+"Takže nebuďte překvapeni, když například v Debianu najdete "
+"<application>gtkmm</application> 3.8 poskytované v balíčku "
+"<application>libgtkmm-3.0-dev</application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:233(title)
+msgid "Installing From Source"
+msgstr "Instalace ze zdrojových kódů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:235(para)
+msgid ""
+"If your distribution does not provide a pre-built <application>gtkmm</"
+"application> package, or if you want to install a different version than the "
+"one provided by your distribution, you can also install <application>gtkmm</"
+"application> from source. The source code for <application>gtkmm</"
+"application> can be downloaded from <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/\"/>."
+msgstr ""
+"V případě, že vaše distribuce neposkytuje sestavený balíček "
+"<application>gtkmm</application>, nebo když chcete instalovat jinou verzi, "
+"než je ta poskytovaná ve vaší distribuci, můžete <application>gtkmm</"
+"application> nainstalovat také ze zdrojových kódů. Zdrojové kódy pro "
+"<application>gtkmm</application> můžete stáhnout z <ulink url=\"http://www.";
+"gtkmm.org/\"/>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:241(para)
+msgid ""
+"After you've installed all of the dependencies, download the "
+"<application>gtkmm</application> source code, unpack it, and change to the "
+"newly created directory. <application>gtkmm</application> can be built and "
+"installed with the following sequence of commands:"
+msgstr ""
+"Po té, co nainstalujete všechny závislosti, si stáhněte zdrojové kódy "
+"<application>gtkmm</application>, rozbalte je a přepněte se do nově "
+"vytvořené složky. <application>gtkmm</application> můžete sestavit a "
+"nainstalovat následující posloupností přikazů:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:246(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# ./configure\n"
+"# make\n"
+"# make install\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ./configure\n"
+"# make\n"
+"# make install\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:252(para)
+msgid ""
+"Remember that on a Unix or Linux operating system, you will probably need to "
+"be <literal>root</literal> to install software. The <command>su</command> or "
+"<command>sudo</command> command will allow you to enter the <literal>root</"
+"literal> password and have <literal>root</literal> status temporarily."
+msgstr ""
+"Nezapomeňte, že v operačních systémech Unix a Linux budete k instalaci "
+"nejspíše potřebovat oprávnění uživatele <literal>root</literal>. Příkaz "
+"<command>su</command> nebo <command>sudo</command> vám umožní zadat heslo "
+"uživatele <literal>root</literal> a získat dočasně jeho status."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <filename>configure</filename> script will check to make sure all of the "
+"required dependencies are already installed. If you are missing any "
+"dependencies, it will exit and display an error."
+msgstr ""
+"Skript <filename>configure</filename> zkontroluje, jestli jsou již "
+"nainstalované všechny závislosti. Pokud bude některá chybět, zobrazí chybu a "
+"skončí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:264(para)
+msgid ""
+"By default, <application>gtkmm</application> will be installed under the "
+"<filename>/usr/local</filename> directory. On some systems you may need to "
+"install to a different location. For instance, on Red Hat Linux systems you "
+"might use the <literal>--prefix</literal> option with configure, like so: "
+"<screen>\n"
+"# ./configure --prefix=/usr\n"
+"</screen>"
+msgstr ""
+"Standardně se <application>gtkmm</application> nainstaluje do složky "
+"<filename>/usr/local</filename>. Na některých systémech můžete potřebovat "
+"provést instalaci do jiného místa. Například v systému RHEL můžete použít "
+"volbu <literal>--prefix</literal> konfiguračního skriptu takto: <screen>\n"
+"# ./configure --prefix=/usr\n"
+"</screen>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:275(para)
+msgid ""
+"You should be very careful when installing to standard system prefixes such "
+"as <filename>/usr</filename>. Linux distributions install software packages "
+"to <filename>/usr</filename>, so installing a source package to this prefix "
+"could corrupt or conflict with software installed using your distribution's "
+"package-management system. Ideally, you should use a separate prefix for all "
+"software you install from source."
+msgstr ""
+"Měli byste být opatrní, když instalujete do standardních systémových složek, "
+"jako je <filename>/usr</filename>. Linuxové distribuce instalují do "
+"<filename>/usr</filename> softwarové balíčky, takže instalace ze zdrojových "
+"kódů do této cesty by mohla poškodit software nainstalovaný správou balíčků "
+"vaší distribuce, nebo s ním být v konfliktu. Nejlépe, když použijete "
+"oddělenou složku pro všechen software instalovaný ze zdrojových kódů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:284(para)
+msgid ""
+"If you want to help develop <application>gtkmm</application> or experiment "
+"with new features, you can also install <application>gtkmm</application> "
+"from git. Most users will never need to do this, but if you're interested in "
+"helping with <application>gtkmm</application> development, see the <link "
+"linkend=\"chapter-working-with-source\">Working with gtkmm's Source Code</"
+"link> appendix."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pomoci s vývojem <application>gtkmm</application> nebo "
+"experimentovat s novými funkcemi, můžete nainstalovat <application>gtkmm</"
+"application> také ze systému správy verzí Git. Většina uživatelů to nikdy "
+"nebude potřebovat, ale jestli máte zájem pomoci s vývojem "
+"<application>gtkmm</application>, podívejte se do dodatku <link linkend="
+"\"chapter-working-with-source\">Práce se zdrojovými kódy gtkmm</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:295(title)
+msgid "Microsoft Windows"
+msgstr "Microsoft Windows"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:296(para)
+msgid ""
+"GTK+ and <application>gtkmm</application> were designed to work well with "
+"Microsoft Windows, and the developers encourage its use on the win32 "
+"platform. However, Windows has no standard installation system for "
+"development libraries. Please see the <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/gtkmm/MSWindows\">Windows Installation</ulink> page for Windows-"
+"specific installation instructions and notes."
+msgstr ""
+"GTK+ a <application>gtkmm</application> byly navrženy s tím, aby dobře "
+"fungovaly i s Microsoft Windows a vývojáři pobízejí k jeho použití na "
+"platformě win32. Windows ale nemají standardizovaný instalační systém pro "
+"vývojářské knihovny. Proto se prosím podívejte na stránku <ulink url="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows\";>Windows Installation</"
+"ulink> na instalační instrukce a poznámky týkající se výhradně Windows."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:303(title)
+msgid "Basics"
+msgstr "Základy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:305(para)
+msgid ""
+"This chapter will introduce some of the most important aspects of "
+"<application>gtkmm</application> coding. These will be demonstrated with "
+"simple working example code. However, this is just a taster, so you need to "
+"look at the other chapters for more substantial information."
+msgstr ""
+"Tato kapitola vám přestaví některé z nejdůležitějších aspektů programování s "
+"<application>gtkmm</application>. Budou předvedeny na jednoduchém funkčním "
+"ukázkovém kódu. Nicméně se jedná jen o takovou ochutnávku, na podstatné věci "
+"se budete muset podívat do dalších kapitol."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:308(para)
+msgid ""
+"Your existing knowledge of C++ will help you with <application>gtkmm</"
+"application> as it would with any library. Unless we state otherwise, you "
+"can expect <application>gtkmm</application> classes to behave like any other "
+"C++ class, and you can expect to use your existing C++ techniques with "
+"<application>gtkmm</application> classes."
+msgstr ""
+"Vaše stávající znalosti C++ vám budou s <application>gtkmm</application> ku "
+"prospěchu, stejně jako u jakékoliv jiné knihovny. Pokud neuvedeme jinak, "
+"očekávejte od tříd <application>gtkmm</application> chování jako u jakékoliv "
+"jiné třidy C++ a můžete očekávat, že třídy <application>gtkmm</application> "
+"používají běžné techniky C++."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:313(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3341(title)
+msgid "Simple Example"
+msgstr "Jednoduchý příklad"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:315(para)
+msgid ""
+"To begin our introduction to <application>gtkmm</application>, we'll start "
+"with the simplest program possible. This program will create an empty 200 x "
+"200 pixel window."
+msgstr ""
+"Abychom vás uvedli do <application>gtkmm</application>, začneme s "
+"nejjednodušším možným programem. Tento program vytvoří okno o rozměrech "
+"200 × 200 pixelů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:320(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:502(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:769(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:877(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:986(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1108(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1164(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1234(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1281(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1308(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1333(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1469(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1530(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1554(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1585(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1642(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1682(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1727(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1762(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1801(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1930(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2091(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2132(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2174(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2235(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2275(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2867(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2886(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2905(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2927(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2949(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3022(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3035(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3106(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3119(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3350(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3523(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3536(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3592(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3847(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3909(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3936(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3959(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3983(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4015(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4216(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4306(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4334(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4410(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4482(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4545(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4571(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4786(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4952(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4972(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5346(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5567(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5701(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5825(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5893(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5955(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6052(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6090(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6417(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6485(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7129(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7186(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7442(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8327(ulink)
+msgid "Source Code"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+# Poznámky:
+# Přidat poznámku
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:322(para)
+msgid "We will now explain each line of the example"
+msgstr "Nyní si vysvětlíme jednotlivé řádky příkladu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:323(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "#include &lt;gtkmm.h&gt;"
+msgstr "#include &lt;gtkmm.h&gt;"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:324(para)
+msgid ""
+"All <application>gtkmm</application> programs must include certain "
+"<application>gtkmm</application> headers; <literal>gtkmm.h</literal> "
+"includes the entire <application>gtkmm</application> kit. This is usually "
+"not a good idea, because it includes a megabyte or so of headers, but for "
+"simple programs, it suffices."
+msgstr ""
+"Všechny programy používající <application>gtkmm</application> musí mít "
+"vložené určité hlavičkové soubory <application>gtkmm</application>. "
+"<literal>gtkmm.h</literal> vloží celou sadu <application>gtkmm</"
+"application>. To obvykle není dobrý nápad, protože to vloží megabajty "
+"hlaviček, ale pro jednoduchý program je to nadbytečné."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:334(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app = Gtk::Application::create(argc, argv, 
\"org.gtkmm.examples.base\");"
+msgstr "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app = Gtk::Application::create(argc, argv, 
\"org.gtkmm.examples.base\");"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:331(para)
+msgid ""
+"The next statement: <placeholder-1/> creates a <classname>Gtk::Application</"
+"classname> object, stored in a <classname>RefPtr</classname> smartpointer. "
+"This is needed in all <application>gtkmm</application> applications. The "
+"<methodname>create()</methodname> method for this object initializes "
+"<application>gtkmm</application>, and checks the arguments passed to your "
+"application on the command line, looking for standard options such as "
+"<literal>--display</literal>. It takes these from the argument list, leaving "
+"anything it does not recognize for your application to parse or ignore. This "
+"ensures that all <application>gtkmm</application> applications accept the "
+"same set of standard arguments."
+msgstr ""
+"Následující výraz: <placeholder-1/> vytvoří objekt <classname>Gtk::"
+"Application</classname> a uchová jej v chytrém ukazateli <classname>RefPtr</"
+"classname>. Tohle je zapotřebí ve všech aplikacích založených na "
+"<application>gtkmm</application>. Metoda <methodname>create()</methodname> "
+"tohoto objektu inicializuje <methodname>create()</methodname> a zkontroluje "
+"argumenty předané aplikaci z příkazového řádku, přičemž se dívá po "
+"standardních přepínačích, jako je <literal>--display</literal>. Přebírá je "
+"ze seznamu argumentů, a co nerozpozná, to ponechá pro další zpracování, nebo "
+"případně ignorování, ve vaší aplikaci. Tím se zajistí, že všechny aplikace "
+"<application>gtkmm</application> přijímají stejnou množinu standardních "
+"argumentů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:344(para)
+msgid ""
+"The next two lines of code create a window and set its default (initial) "
+"size:"
+msgstr ""
+"Následujícídva řádky kódu vytvoří okno a nastaví je výchozí (počáteční) "
+"velikost:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:347(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::Window window;\n"
+"window.set_default_size(200, 200);"
+msgstr ""
+"Gtk::Window window;\n"
+"window.set_default_size(200, 200);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:349(para)
+msgid ""
+"The last line shows the window and enters the <application>gtkmm</"
+"application> main processing loop, which will finish when the window is "
+"closed. Your <function>main()</function> function will then return with an "
+"appropriate success or error code."
+msgstr ""
+"Poslední řádek okno zobrazí a vstoupí do hlavní prováděcí smyčky "
+"<application>gtkmm</application>, která skončí, když je okno zavřeno. Vaše "
+"funkce <function>main()</function> pak vrátí příslušný úspěšný nebo chybový "
+"kód."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:354(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "return app-&gt;run(window);"
+msgstr "return app-&gt;run(window);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:359(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "g++ simple.cc -o simple `pkg-config gtkmm-3.0 --cflags --libs`"
+msgstr "g++ simple.cc -o simple `pkg-config gtkmm-3.0 --cflags --libs`"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:356(para)
+msgid ""
+"After putting the source code in <literal>simple.cc</literal> you can "
+"compile the above program with <application>gcc</application> using: "
+"<placeholder-1/> Note that you must surround the <literal>pkg-config</"
+"literal> invocation with backquotes. Backquotes cause the shell to execute "
+"the command inside them, and to use the command's output as part of the "
+"command line. Note also that <literal>simple.cc</literal> must come before "
+"the <literal>pkg-config</literal> invocation on the command line."
+msgstr ""
+"Po zadání zdrojového kódu do <literal>simple.cc</literal> můžete zkompilovat "
+"výše uvedený program pomocí <application>gcc</application>: <placeholder-1/> "
+"Pamatujte, že musíte volání <literal>pkg-config</literal> uzavřít do "
+"zpětných uvozovek. Ty způsobí, že shell provede příkaz v nich uzavřený a "
+"výstup tohoto příkazu použije jako součást příkazového řádku. Také "
+"pamatujte, že <literal>simple.cc</literal> musí být před zavoláním "
+"<literal>pkg-config</literal> v příkazovém řádku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:369(title)
+msgid "Headers and Linking"
+msgstr "Hlavičkové soubory a linkování"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:370(para)
+msgid ""
+"Although we have shown the compilation command for the simple example, you "
+"really should use the automake and autoconf tools, as described in "
+"\"Autoconf, Automake, Libtool\", by G. V. Vaughan et al. The examples used "
+"in this book are included in the <application>gtkmm-documentation</"
+"application> package, with appropriate build files, so we won't show the "
+"build commands in future. You'll just need to find the appropriate directory "
+"and type <literal>make</literal>."
+msgstr ""
+"Ačkoliv jsme si ukázali na jednoduchém příkladu příkaz pro kompilaci, měli "
+"byste ve skutečnosti používat nástroje automake a autoconf, jak je to "
+"popsáno v „Autoconf, Automake, Libtool“ od G. V. Vaughana a kol. Příklady "
+"uváděné v této knize jsou zahrnuté v balíčku <application>gtkmm-"
+"documentation</application> včetně příslušných souborů pro sestavení, takže "
+"příkazy pro sestavení již nadále nebudeme uvádět. Stačí vám jen najít "
+"příslušnou složku s příkladem a napsat <literal>make</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:373(para)
+msgid ""
+"To simplify compilation, we use <literal>pkg-config</literal>, which is "
+"present in all (properly installed) <application>gtkmm</application> "
+"installations. This program 'knows' what compiler switches are needed to "
+"compile programs that use <application>gtkmm</application>. The <literal>--"
+"cflags</literal> option causes <literal>pkg-config</literal> to output a "
+"list of include directories for the compiler to look in; the <literal>--"
+"libs</literal> option requests the list of libraries for the compiler to "
+"link with and the directories to find them in. Try running it from your "
+"shell-prompt to see the results on your system."
+msgstr ""
+"Pro zjednodušení kompilace používáme <literal>pkg-config</literal>, který "
+"najdete ve všech (správně nainstalovaných) instalacích <application>gtkmm</"
+"application>. Tento program „zná“ přepínače, které jsou zapotřebí ke "
+"kompilaci programu, který používá <application>gtkmm</application>. Přepínač "
+"<literal>--cflags</literal> způsobí, že <literal>pkg-config</literal> vypíše "
+"seznam složek, ve kterých kompilátor hledá hlavičkové soubory, a přepínač "
+"<literal>--libs</literal> zažádá o seznam knihoven, které má kompilátor "
+"přilinkovat, a o složky, ve kterých je má hledat. Zkuste si to spustit ručně "
+"v shellu, abyste viděli výsledky pro váš systém."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:386(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "PKG_CHECK_MODULES([MYAPP], [gtkmm-3.0 &gt;= 3.8.0])"
+msgstr "PKG_CHECK_MODULES([MYAPP], [gtkmm-3.0 &gt;= 3.8.0])"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:383(para)
+msgid ""
+"However, this is even simpler when using the <function>PKG_CHECK_MODULES()</"
+"function> macro in a standard configure.ac file with autoconf and automake. "
+"For instance: <placeholder-1/> This checks for the presence of gtkmm and "
+"defines MYAPP_LIBS and MYAPP_CFLAGS for use in your Makefile.am files."
+msgstr ""
+"Jde to ale i jednodušeji, když použijete makro "
+"<function>PKG_CHECK_MODULES()</function> ve standardním souboru configure.ac "
+"v spolupráci s autoconf a automake. Například: <placeholder-1/> Tím se "
+"zkontroluje přítomnost gtkmm a definují MYAPP_LIBS a MYAPP_CFLAGS pro "
+"použití se soubory Makefile.am."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:389(para)
+msgid ""
+"gtkmm-3.0 is the name of the current stable API. There was an older API "
+"called gtkmm-2-4 which installs in parallel when it is available. There were "
+"several versions of gtkmm-2.4, such as gtkmm 2.10 and there are several "
+"versions of the gtkmm-3.0 API. Note that the API name does not change for "
+"every version because that would be an incompatible API and ABI break. "
+"Theoretically, there might be a future gtkmm-4.0 API which would install in "
+"parallel with gtkmm-3.0 without affecting existing applications."
+msgstr ""
+"gtkmm-3.0 je název aktuálního stabilního API. Existuje i starší API nazývané "
+"gtkmm-2.4, které, pokud je dostupné, se instaluje souběžně. Existovalo "
+"postupně několik verzí gtkmm-2.4, jako třeba gtkmm 2.10 a existuje i několik "
+"verzí API gtkmm-3.0. Je třeba si uvědomit, že název API se nemění s každou "
+"verzí, protože by došlo k narušení kompatibility API a ABI. Teoreticky může "
+"v budoucnu vzniknout API gtkmm-4.0, které by se instalovalo souběžně s "
+"gtkmm-3.0 bez vlivu na stávající aplikace."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:392(para)
+msgid ""
+"Note that if you mention extra modules in addition to gtkmm-3.0, they should "
+"be separated by spaces, not commas."
+msgstr ""
+"Pokud budeme uvádět dodatečné moduly navíc ke gtkmm-3.0, měly by být "
+"oddělené mezerami, ne čárkami."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:394(para)
+msgid ""
+"Openismus has more <ulink url=\"http://www.openismus.com/documents/linux/";
+"automake/automake.shtml\">basic help with automake and autoconf</ulink>."
+msgstr ""
+"Na webu Openismus je další <ulink url=\"http://www.openismus.com/documents/";
+"linux/automake/automake.shtml\">základní nápověda k automake a autoconf</"
+"ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:401(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6113(title)
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgety"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:402(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> applications consist of windows containing "
+"widgets, such as buttons and text boxes. In some other systems, widgets are "
+"called \"controls\". For each widget in your application's windows, there is "
+"a C++ object in your application's code. So you just need to call a method "
+"of the widget's class to affect the visible widget."
+msgstr ""
+"Aplikace vytvoření pomocí <application>gtkmm</application> jsou tvořené okny "
+"obsahujícími widgety, jako jsou tlačítka nebo textová pole. V některých "
+"jiných systémech se widgety nazývají „ovládací prvky“. Ke každému widgetu v "
+"oknech aplikace existuje objekt C++ ve vašem aplikačním kódu. Pro dosažení "
+"vizuálních projevů widgetu vám stačí volat metody třídy widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:404(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"m_box.pack_start(m_Button1);\n"
+"m_box.pack_start(m_Button2);"
+msgstr ""
+"m_box.pack_start(m_Button1);\n"
+"m_box.pack_start(m_Button2);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:407(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "m_frame.add(m_box);"
+msgstr "m_frame.add(m_box);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:403(para)
+msgid ""
+"Widgets are arranged inside container widgets such as frames and notebooks, "
+"in a hierarchy of widgets within widgets. Some of these container widgets, "
+"such as <classname>Gtk::Grid</classname>, are not visible - they exist only "
+"to arrange other widgets. Here is some example code that adds 2 "
+"<classname>Gtk::Button</classname> widgets to a <classname>Gtk::Box</"
+"classname> container widget: <placeholder-1/> and here is how to add the "
+"<classname>Gtk::Box</classname>, containing those buttons, to a "
+"<classname>Gtk::Frame</classname>, which has a visible frame and title: "
+"<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Widgety se uspořádávají do kontejnerových widgetů, jako jsou rámy a sešity, "
+"v hierarchii widgetů ve widgetech. Některé z těchto kontejnerových widgetů, "
+"jako třeba <classname>Gtk::Grid</classname>, nejsou viditelné – existují jen "
+"pro potřeby uspořádání ostatních widgetů. Zde je příklad kódu, který přidává "
+"dva widgety <classname>Gtk::Button</classname> do kontejnerového widgetu "
+"<classname>Gtk::Box</classname>: <placeholder-1/> a zde je, jak přidat "
+"<classname>Gtk::Box</classname> obsahující tato dvě tlačítka do "
+"<classname>Gtk::Frame</classname>, který má viditelný rámeček a název: "
+"<placeholder-2/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:409(para)
+msgid ""
+"Most of the chapters in this book deal with specific widgets. See the <link "
+"linkend=\"chapter-container-widgets\">Container Widgets</link> section for "
+"more details about adding widgets to container widgets."
+msgstr ""
+"Většina kapitol v této knize se zabývá konkrétními widgety. Více informací o "
+"přidávání widgetů do kontejnerového widgetu najdete v oddílu <link linkend="
+"\"chapter-container-widgets\">Kontejnerové widgety</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:413(para)
+msgid ""
+"Although you can specify the layout and appearance of windows and widgets "
+"with C++ code, you will probably find it more convenient to design your user "
+"interfaces with <literal>Glade</literal> and load them at runtime with "
+"<literal>Gtk::Builder</literal>. See the <link linkend=\"chapter-builder"
+"\">Glade and Gtk::Builder</link> chapter."
+msgstr ""
+"Ačkoliv můžete rozvržení a vzhled okna a widgetů určit přímo v kódu C++, asi "
+"shledáte pohodlnějším navrhovat uživatelská rozhraní pomocí aplikace "
+"<literal>Glade</literal> a pak je načítat za běhu pomocí <literal>Gtk::"
+"Builder</literal>. Viz kapitola <link linkend=\"chapter-builder\">Glade a "
+"Gtk::Builder</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:416(para)
+msgid ""
+"Although <application>gtkmm</application> widget instances have lifetimes "
+"and scopes just like those of other C++ classes, <application>gtkmm</"
+"application> has an optional time-saving feature that you will see in some "
+"of the examples. <function>Gtk::manage()</function> allows you to say that a "
+"child widget is owned by the container into which you place it. This allows "
+"you to <function>new</function> the widget, add it to the container and "
+"forget about deleting it. You can learn more about <application>gtkmm</"
+"application> memory management techniques in the <link linkend=\"chapter-"
+"memory\">Memory Management chapter</link>."
+msgstr ""
+"Ačkoliv instance widgetů <application>gtkmm</application> mají životnost a "
+"rozsah působnosti stejné, jako jiné třídy C++, má <application>gtkmm</"
+"application> volitelnou vlastnost, která šetří čas a uvidíte ji v některých "
+"příkladech. <function>Gtk::manage()</function> vám umožňuje říci, že "
+"synovský widget je vlastněný kontejnerem, ve kterém je umístěný. Díky tomu "
+"můžete pomocí <function>new</function> vytvořit widget, přidat jej do "
+"kontejneru a už se nestarat o jeho smazání. Více se o technikách správy "
+"paměti v <application>gtkmm</application> se můžete dozvědět v <link linkend="
+"\"chapter-memory\">kapitole Správa paměti</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:422(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:773(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4699(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5001(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7722(title)
+msgid "Signals"
+msgstr "Signály"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:424(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application>, like most GUI toolkits, is <emphasis>event-"
+"driven</emphasis>. When an event occurs, such as the press of a mouse "
+"button, the appropriate signal will be <emphasis>emitted</emphasis> by the "
+"Widget that was pressed. Each Widget has a different set of signals that it "
+"can emit. To make a button click result in an action, we set up a "
+"<emphasis>signal handler</emphasis> to catch the button's \"clicked\" signal."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> je, obdobně jako jiné vývojářské sady GUI, "
+"<emphasis>řízené událostmi</emphasis>. Když se vyskytne událost, jako "
+"zmáčknutí tlačítka myši, je widgetem, který byl zmáčknut, <emphasis>vyslán</"
+"emphasis> příslušný signál. Různé widgety mají různé sady signálů, které "
+"mohou vyslat. Aby se kliknutí tlačítkem projevilo nějakou činností, je třeba "
+"nastavit <emphasis>obsluhu signálu</emphasis>, která signál „clicked“ od "
+"tlačítka zachytí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:432(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"  &amp;HelloWorld::on_button_clicked) );"
+msgstr ""
+"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"  &amp;HelloWorld::on_button_clicked) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:431(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> uses the libsigc++ library to implement "
+"signals. Here is an example line of code that connects a Gtk::Button's "
+"\"clicked\" signal with a signal handler called \"on_button_clicked\": "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> používá k implementaci signálů knihovnu "
+"libsigc++. Zde je příklad jednořádkového kódu, který napojí signál „clicked“ "
+"tlačítka Gtk::Button na obsluhu signálu nazvanou „on_button_clicked“: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:436(para)
+msgid ""
+"For more detailed information about signals, see the <link linkend=\"chapter-"
+"signals\">appendix</link>."
+msgstr ""
+"Více informací o signálech najdete v <link linkend=\"chapter-signals"
+"\">dodatku</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:437(para)
+msgid ""
+"For information about implementing your own signals rather than just "
+"connecting to the existing <application>gtkmm</application> signals, see the "
+"<link linkend=\"chapter-custom-signals\">appendix</link>."
+msgstr ""
+"Pokud byste raději implementovali své vlastní signály, místo napojení těch "
+"stávajících v <application>gtkmm</application>, podívejte se do <link "
+"linkend=\"chapter-custom-signals\">dodatku</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:443(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(classname)
+msgid "Glib::ustring"
+msgstr "Glib::ustring"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:444(para)
+msgid ""
+"You might be surprised to learn that <application>gtkmm</application> "
+"doesn't use <classname>std::string</classname> in its interfaces. Instead it "
+"uses <classname>Glib::ustring</classname>, which is so similar and "
+"unobtrusive that you could actually pretend that each <classname>Glib::"
+"ustring</classname> is a <classname>std::string</classname> and ignore the "
+"rest of this section. But read on if you want to use languages other than "
+"English in your application."
+msgstr ""
+"Možná budete překvapeni, že <application>gtkmm</application> nepoužívá ve "
+"svých rozhraních <classname>std::string</classname>. Místo toho používá "
+"<classname>Glib::ustring</classname>, který je ale  natolik podobný a "
+"nenápadný, že klidně můžete předstírat, že <classname>Glib::ustring</"
+"classname> je <classname>std::string</classname> a zbytek kapitoly "
+"ignorovat. Přečtěte si ji ale, pokud chcete ve svých aplikacích používat "
+"jiné jazyky, než jen angličtinu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:445(para)
+msgid ""
+"std::string uses 8 bit per character, but 8 bits aren't enough to encode "
+"languages such as Arabic, Chinese, and Japanese. Although the encodings for "
+"these languages have now been specified by the Unicode Consortium, the C and "
+"C++ languages do not yet provide any standardised Unicode support. GTK+ and "
+"GNOME chose to implement Unicode using UTF-8, and that's what is wrapped by "
+"Glib::ustring. It provides almost exactly the same interface as std::string, "
+"along with automatic conversions to and from std::string."
+msgstr ""
+"std::string používá 8 bitů na znak, ale to není dostačující pro kódování "
+"jazyků, jako je arabština, čínština nebo japonština. Ačkoliv kódování pro "
+"tyto jazyky je nyní standardizováno organizací Unicode Consortium, "
+"programovací jazyky C a C++ neposkytují pro Unikód standardizovanou podporu. "
+"GTK+ a GNOME se vydalo cestou implementace Unikódu pomocí UTF-8 a to je "
+"přesně to, co obaluje Glib::ustring. Z větší části poskytuje přesně to "
+"stejné rozhraní, jako std:string, včetně automatického převodu na a z std::"
+"string."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:446(para)
+msgid ""
+"One of the benefits of UTF-8 is that you don't need to use it unless you "
+"want to, so you don't need to retrofit all of your code at once. "
+"<classname>std::string</classname> will still work for 7-bit ASCII strings. "
+"But when you try to localize your application for languages like Chinese, "
+"for instance, you will start to see strange errors, and possible crashes. "
+"Then all you need to do is start using <classname>Glib::ustring</classname> "
+"instead."
+msgstr ""
+"Jednou z východ UTF-8 je, že když jej nemusíte používat, když jej nechcete a "
+"nemusíte tak opravovat veškerý kód naráz. <classname>std::string</classname> "
+"bude stále fungovat pro řetězce se 7bitovým ASCII. Když se ale rozhodnete "
+"lokalizovat své aplikace do jazyků, jako je čeština nebo čínština, začnou se "
+"objevovat zvláštní chyby a případně i zhroucení. Potom vše, co musíte "
+"udělat, je začít používat místo něj <classname>Glib::ustring</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:447(para)
+msgid ""
+"Note that UTF-8 isn't compatible with 8-bit encodings like ISO-8859-1. For "
+"instance, German umlauts are not in the ASCII range and need more than 1 "
+"byte in the UTF-8 encoding. If your code contains 8-bit string literals, you "
+"have to convert them to UTF-8 (e.g. the Bavarian greeting \"Grüß Gott\" "
+"would be \"Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott\")."
+msgstr ""
+"Mějte ale na paměti, že UTF-8 není kompatibilní s 8bitovými kódováními, jako "
+"je ISO-8859-2. Například ypsilon s čárkou není v ASCII a potřebuje proto v "
+"UTF-8 k zakódování víc než jeden bajt. Pokud váš kód obsahuje 8bitové "
+"řetězcové literály, musíte je převést do UTF-8 (např. český pozdrav „Dobrý "
+"den“ by byl „Dobr\\xC3\\xBD den“)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:448(para)
+msgid ""
+"You should avoid C-style pointer arithmetic, and functions such as strlen(). "
+"In UTF-8, each character might need anywhere from 1 to 6 bytes, so it's not "
+"possible to assume that the next byte is another character. <classname>Glib::"
+"ustring</classname> worries about the details of this for you so you can use "
+"methods such as Glib::ustring::substr() while still thinking in terms of "
+"characters instead of bytes."
+msgstr ""
+"Měli byste se vyvarovat ukazatelové aritmetiky ve stylu C a funkcí jako je "
+"strlen(). V UTF-8 mohou znaky zabírat od 1 do 6 bajtů, takže se nedá "
+"automaticky předpokládat, že následující bajt je jiný znak. <classname>Glib::"
+"ustring</classname> se o tyto věci postará, takže můžete používat metody "
+"jako je Glib::ustring::substr() a přitom stále uvažovat v intencích znaků, "
+"ale ne bajtů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:450(para)
+msgid ""
+"Unlike the Windows UCS-2 Unicode solution, this does not require any special "
+"compiler options to process string literals, and it does not result in "
+"Unicode executables and libraries which are incompatible with ASCII ones."
+msgstr ""
+"Na rozdíl od řešení Unikódu v podobě UCS-2 ve Windows, nejsou zapotřebí "
+"žádné speciální volby kompilátoru pro zpracování řetězcových literálů a "
+"nevznikají tak spustitelné programy a knihovny s podporou Unikódu, které by "
+"byly nekompatibilní s ASCII."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:452(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:753(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:851(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:866(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:969(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1023(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1040(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1085(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1146(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1218(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1264(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1452(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1495(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1543(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1631(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1671(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1712(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1745(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1785(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2021(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2120(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2157(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2224(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2264(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2311(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2327(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2345(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2453(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2968(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3158(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3186(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3215(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3267(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3287(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3335(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3829(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3886(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3897(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3924(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3947(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3971(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4003(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4819(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5091(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5123(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7594(ulink)
+msgid "Reference"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:454(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"chapter-internationalization\">Internationalization</"
+"link> section for information about providing the UTF-8 string literals."
+msgstr ""
+"Více informací o poskytování řetězcových literálů v UTF-8 viz kapitola <link "
+"linkend=\"chapter-internationalization\">Internacionalizace</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:459(title)
+msgid "Intermediate types"
+msgstr "Mezilehlé typy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:460(para)
+msgid ""
+"Some API related to gtkmm uses intermediate data containers, such as "
+"<classname>Glib::StringArrayHandle</classname>, instead of a specific "
+"Standard C++ container such as <classname>std::vector</classname> or "
+"<classname>std::list</classname>, though <application>gtkmm</application> "
+"itself now uses just <classname>std::vector</classname> since "
+"<application>gtkmm</application> 3.0."
+msgstr ""
+"Některá API vztahující se ke gtkmm používají místo specifických standardních "
+"kontejnerů jazyka C++, jako je <classname>std::vector</classname> nebo "
+"<classname>std::list</classname>, mezilehlé datové kontejnery, jako je "
+"<classname>Glib::StringArrayHandle</classname>, ačkoliv samotné "
+"<application>gtkmm</application> nyní od verze 3.0 používá jen "
+"<classname>std::vector</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:463(para)
+msgid ""
+"<classname>Glib::StringArrayHandle</classname> or <classname>Glib::"
+"ArrayHandle&lt;Glib::ustring&gt;</classname>: Use <classname>std::vector&lt;"
+"Glib::ustring&gt;</classname>, <classname>std::list&lt;Glib::ustring&gt;</"
+"classname>, <type>const char*[]</type>, etc."
+msgstr ""
+"<classname>Glib::StringArrayHandle</classname> nebo <classname>Glib::"
+"ArrayHandle&lt;Glib::ustring&gt;</classname>: Použijte <classname>std::"
+"vector&lt;Glib::ustring&gt;</classname>, <classname>std::list&lt;Glib::"
+"ustring&gt;</classname>, <type>const char*[]</type>, atd."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:464(para)
+msgid ""
+"<classname>Glib::ListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>: Use "
+"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
+"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, etc."
+msgstr ""
+"<classname>Glib::ListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>: Použijte "
+"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
+"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, atd."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:465(para)
+msgid ""
+"<classname>Glib::SListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>: Use "
+"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
+"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, etc."
+msgstr ""
+"<classname>Glib::SListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>: Použijte "
+"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
+"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, atd."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:461(para)
+msgid ""
+"You should not declare these types yourself. You should instead use whatever "
+"Standard C++ container you prefer. glibmm will do the conversion for you. "
+"Here are some of these intermediate types: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Tyto typy byste si neměli deklarovat sami. Místo toho byste měli použít "
+"kterýkoliv standardní kontejner jazyka C++, který vám vyhovuje. glibmm za "
+"vás provede převod. Zde jsou některé z mezilehlých typů: <placeholder-1/> "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:473(title)
+msgid "Mixing C and C++ APIs"
+msgstr "Míchání API z C a C++"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:474(para)
+msgid ""
+"You can use C APIs which do not yet have convenient C++ interfaces. It is "
+"generally not a problem to use C APIs from C++, and <application>gtkmm</"
+"application> helps by providing access to the underlying C object, and "
+"providing an easy way to create a C++ wrapper object from a C object, "
+"provided that the C API is also based on the GObject system."
+msgstr ""
+"Můžete používat API v C, která zatím nemají vhodné rozhraní v C++. Obecně "
+"není problém s používáním API v C z C++ a <application>gtkmm</application> v "
+"tom pomáhá poskytováním přístupu k podkladovým objektům C a poskytováním "
+"jednoduchého způsobu, jak vytvořit objekt v C++ obalující objekt v C za "
+"předpokladu, že API v C je také založené na systému GObject."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:476(para)
+msgid ""
+"To use a <application>gtkmm</application> instance with a C function that "
+"requires a C GObject instance, use the <function>gobj()</function> function "
+"to obtain a pointer to the underlying GObject instance. For instance"
+msgstr ""
+"Pro použití instance <application>gtkmm</application> s funkcí C, které "
+"požaduje instanci GObject v C, použijte funkci <function>gobj()</function>, "
+"přes kterou získáte ukazatel na podkladovou instanci GObject. Například"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:479(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Gtk::Button* button = new Gtk::Button(\"example\");\n"
+"gtk_button_do_something_new(button-&gt;gobj());\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gtk::Button* button = new Gtk::Button(\"example\");\n"
+"gtk_button_do_something_new(button-&gt;gobj());\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:485(para)
+msgid ""
+"To obtain a <application>gtkmm</application> instance from a C GObject "
+"instance, use the Glib::wrap() function. For instance"
+msgstr ""
+"Když chcete získat instanci <application>gtkmm</application> z instance "
+"GObject v C, použijte <methodname>Glib::wrap()</methodname>. Například"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:487(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"GtkButton* cbutton = get_a_button();\n"
+"Gtk::Button* button = Glib::wrap(cbutton);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GtkButton* cbutton = get_a_button();\n"
+"Gtk::Button* button = Glib::wrap(cbutton);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:495(title)
+msgid "Hello World in <application>gtkmm</application>"
+msgstr "„Ahoj Světe“ v <application>gtkmm</application>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:497(para)
+msgid ""
+"We've now learned enough to look at a real example. In accordance with an "
+"ancient tradition of computer science, we now introduce Hello World, a la "
+"<application>gtkmm</application>:"
+msgstr ""
+"Nyní už toho víme dost na to, abychom se mohli podívat na nějaký funkční "
+"příklad. A jak už je v programování tradicí, začneme aplikací „Ahoj Světe“ a "
+"lá <application>gtkmm</application>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:504(para)
+msgid ""
+"Try to compile and run it before going on. You should see something like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Než budeme pokračovat, zkuste si ji přeložit a spustit. Měli byste vidět "
+"něco takového:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:509(title)
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hello World"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:515(para)
+msgid ""
+"Pretty thrilling, eh? Let's examine the code. First, the "
+"<classname>HelloWorld</classname> class:"
+msgstr ""
+"Pěkný výsledek, ne? Pojďme si kód vysvětlit. Nejprve třídat "
+"<classname>HelloWorld</classname>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:520(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"class HelloWorld : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"\n"
+"public:\n"
+"  HelloWorld();\n"
+"  virtual ~HelloWorld();\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"  //Signal handlers:\n"
+"  virtual void on_button_clicked();\n"
+"\n"
+"  //Member widgets:\n"
+"  Gtk::Button m_button;\n"
+"};"
+msgstr ""
+"class HelloWorld : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"\n"
+"public:\n"
+"  HelloWorld();\n"
+"  virtual ~HelloWorld();\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"  // Obsluha signálu:\n"
+"  virtual void on_button_clicked();\n"
+"\n"
+"  // Obsažené widgety:\n"
+"  Gtk::Button m_button;\n"
+"};"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:535(para)
+msgid ""
+"This class implements the \"Hello World\" window. It's derived from "
+"<classname>Gtk::Window</classname>, and has a single <classname>Gtk::Button</"
+"classname> as a member. We've chosen to use the constructor to do all of the "
+"initialisation work for the window, including setting up the signals. Here "
+"it is, with the comments omitted:"
+msgstr ""
+"Tato třída implementuje okno „Hello World“. Je odvozená z <classname>Gtk::"
+"Window</classname> a má jako člena jedno <classname>Gtk::Button</classname>. "
+"Rozhodli jsme se využít konstruktor k provedené veškeré instalační práce s "
+"oknem, včetně nastavení signálů. Zde je, s vynechanými komentáři:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:544(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"HelloWorld::HelloWorld()\n"
+":\n"
+"  m_button (\"Hello World\")\n"
+"{\n"
+"  set_border_width(10);\n"
+"  m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;HelloWorld::on_button_clicked));\n"
+"  add(m_button);.\n"
+"  m_button.show();\n"
+"}"
+msgstr ""
+"HelloWorld::HelloWorld()\n"
+":\n"
+"  m_button (\"Hello World\")\n"
+"{\n"
+"  set_border_width(10);\n"
+"  m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;HelloWorld::on_button_clicked));\n"
+"  add(m_button);.\n"
+"  m_button.show();\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:555(para)
+msgid ""
+"Notice that we've used an initialiser statement to give the "
+"<literal>m_button</literal> object the label \"Hello World\"."
+msgstr ""
+"Všimněte si, že používáme inicializační výraz k předání popisku „Hello "
+"World“ objektu <literal>m_button</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:560(para)
+msgid ""
+"Next we call the Window's <methodname>set_border_width()</methodname> "
+"method. This sets the amount of space between the sides of the window and "
+"the widget it contains."
+msgstr ""
+"Následně voláme metodu <methodname>set_border_width()</methodname> objektu "
+"Window. Tím se nastaví množství volného místa mezi okraji okna a widgetem, "
+"který je v okně obsažen."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:566(para)
+msgid ""
+"We then hook up a signal handler to <literal>m_button</literal>'s "
+"<literal>clicked</literal> signal. This prints our friendly greeting to "
+"<literal>stdout</literal>."
+msgstr ""
+"Potom zaháčkujeme obsluhu signálu na signál <literal>clicked</literal> "
+"widgetu <literal>m_button</literal>. V ní vypisujeme přátelské uvítání do "
+"<literal>stdout</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:571(para)
+msgid ""
+"Next, we use the Window's <methodname>add()</methodname> method to put "
+"<literal>m_button</literal> in the Window. (<methodname>add()</methodname> "
+"comes from <classname>Gtk::Container</classname>, which is described in the "
+"chapter on container widgets.) The <methodname>add()</methodname> method "
+"places the Widget in the Window, but it doesn't display the widget. "
+"<application>gtkmm</application> widgets are always invisible when you "
+"create them - to display them, you must call their <methodname>show()</"
+"methodname> method, which is what we do in the next line."
+msgstr ""
+"Následně použijeme metodu <methodname>add()</methodname> k vložení "
+"<literal>m_button</literal> do okna. (<methodname>add()</methodname> pochází "
+"z třídy <classname>Gtk::Container</classname>, která je popsaná v kapitole o "
+"kontejnerových třídách.) Metoda <methodname>add()</methodname> umístí widget "
+"do okna, ale nezobrazí jej. Widgety jsou v <application>gtkmm</application> "
+"po svém vytvoření vždy neviditelné – abyste je zobrazili, musíte zavolat "
+"jejich metodu <methodname>show()</methodname>, což je přesně to, co děláme "
+"na dalším řádku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:581(para)
+msgid ""
+"Now let's look at our program's <function>main()</function> function. Here "
+"it is, without comments:"
+msgstr ""
+"Nyní se pojďme podívat na funkci <function>main()</function> našeho "
+"programu. Zde je i s komentáři:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:586(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int main(int argc, char** argv)\n"
+"{\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app = Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.example\");\n"
+"\n"
+"  HelloWorld helloworld;\n"
+"  return app-&gt;run(helloworld);\n"
+"}"
+msgstr ""
+"int main(int argc, char** argv)\n"
+"{\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app = Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.example\");\n"
+"\n"
+"  HelloWorld helloworld;\n"
+"  return app-&gt;run(helloworld);\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:594(para)
+msgid ""
+"First we instantiate an object stored in a <classname>RefPtr</classname> "
+"smartpointer called <literal>app</literal>. This is of type <classname>Gtk::"
+"Application</classname>. Every <application>gtkmm</application> program must "
+"have one of these. We pass our command-line arguments to its create() "
+"method. It takes the arguments it wants, and leaves you the rest, as we "
+"described earlier."
+msgstr ""
+"Nejprve vytvoříme instanci objektu uchovávaného v chytrém ukazateli "
+"<classname>RefPtr</classname> nazývaném <literal>app</literal>. Je typu "
+"<classname>Gtk::Application</classname>. Každý program používající "
+"<application>gtkmm</application> musí jeden takový mít. Jeho metodě "
+"<function>create()</function> předáme argumenty příkazové řádky. Argumenty, "
+"které potřebuje, si zpracuje a zpracování ostatních, jak jsme již psali, "
+"ponechá na vás."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:601(para)
+msgid ""
+"Next we make an object of our <classname>HelloWorld</classname> class, whose "
+"constructor takes no arguments, but it isn't visible yet. When we call "
+"<methodname>Gtk::Application::run()</methodname>, giving it the helloworld "
+"Window, it shows the Window and starts the <application>gtkmm</"
+"application><emphasis>event loop</emphasis>. During the event loop "
+"<application>gtkmm</application> idles, waiting for actions from the user, "
+"and responding appropriately. When the user closes the Window, run() will "
+"return, causing the final line of our main() function be to executed. The "
+"application will then finish."
+msgstr ""
+"Následně vytvoříme objekt naší třídy <classname>HelloWorld</classname>, "
+"jejíž konstruktor nemá žádný argument, ale zatím není viditelná. Pak "
+"zavoláme <methodname>Gtk::Application::run()</methodname>, čímž aplikace "
+"dostane okno, to se zobrazí a spustí se <emphasis>smyčka událostí</emphasis> "
+"<application>gtkmm</application>. Ve smyčce událostí je <application>gtkmm</"
+"application> nečinné a jen vyčkává na nějakou činnost ze strany uživatele, "
+"na níž příslušně zareaguje. Když uživatel zavře okno, dojde k návratu z "
+"metody <methodname>run()</methodname> a tím se provede zbývající řádek ve "
+"funkci <function>main()</function>. Po té aplikace skončí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:610(title)
+msgid "Changes in <application>gtkmm</application> 3"
+msgstr "Změny v <application>gtkmm</application> 3"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:612(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application>-3.0 is a new version of the "
+"<application>gtkmm</application> API that installs in parallel with the "
+"older <application>gtkmm</application>-2.4 API. The last version of the "
+"<application>gtkmm</application>-2.4 API was <application>gtkmm</"
+"application> 2.24. <application>gtkmm</application> 3 has no major "
+"fundamental differences to <application>gtkmm</application> 2 but does make "
+"several small changes that were not possible while maintaining binary "
+"compatibility. If you never used the <application>gtkmm</application>-2.4 "
+"API then you can safely ignore this chapter."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application>-3.0 je nová verze API <application>gtkmm</"
+"application>, která se instaluje souběžně se starším API <application>gtkmm</"
+"application>-2.4. Poslední verzí API <application>gtkmm</application>-2.4 "
+"byla <application>gtkmm</application> 2.24. <application>gtkmm</application> "
+"3 nemá žádné hlavní podstatné rozdíly vůči <application>gtkmm</application> "
+"2, ale událo se v ní několik menších změn, které nejsou možné s dodržením "
+"binární kompatibility. Pokud jste doposud nikdy nepoužívali API "
+"<application>gtkmm</application>-2.4, můžete jej v této kapitole v klidu "
+"ignorovat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:614(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> 3's library is called "
+"<literal>libgtkmm-3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> "
+"and installs its headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-"
+"config check should ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than "
+"<literal>gtkmm-2.4</literal>."
+msgstr ""
+"Knihovna patřící do <application>gtkmm</application> 3.0 se nazývá "
+"<literal>libgtkmm-3.0</literal> místo <literal>libgtkmm-2.4</literal> a "
+"instaluje své hlavičkové soubory do obdobně verzované složky, takže se pkg-"
+"config může doptat na <literal>gtkmm-3.0</literal> i <literal>gtkmm-2.4</"
+"literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:617(para)
+msgid "<application>gtkmm</application> 3 added some new classes:"
+msgstr "<application>gtkmm</application> 3 přidává některé nové třídy:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:620(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::AppChooser</classname>, <classname>Gtk::AppChooserButton</"
+"classname>, <classname>Gtk::AppChooserDialog</classname> allow the user to "
+"select an installed application to open a particular type of content."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::AppChooser</classname>, <classname>Gtk::AppChooserButton</"
+"classname> a <classname>Gtk::AppChooserDialog</classname> umožňuje uživateli "
+"vybrat nainstalovanou aplikaci pro otevření konkrétního typu obsahu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:621(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Grid</classname> is a new container widget that will "
+"eventually replace <classname>Gtk::Box</classname> and <classname>Gtk::"
+"Table</classname>. It arranges its children according to properties of those "
+"children rather than its own layout details."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Grid</classname> je nový kontejnerový widget, který může "
+"případně nahradit <classname>Gtk::Box</classname> a <classname>Gtk::Table</"
+"classname>. Své potomky uspořádává přednostně podle jejich vlastností, místo "
+"nějakého svého daného rozvržení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:622(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Switch</classname> displays On/Off states more explictly "
+"than <classname>Gtk::CheckBox</classname>. It may be useful, for instance, "
+"when allowing users to activate hardware."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Switch</classname> zobrazuje stavy zapnuto/vypnuto jasnějším "
+"způsobem, než <classname>Gtk::CheckBox</classname>. Může se například hodit, "
+"když umožňujete uživateli aktivovat hardware."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:625(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> 3 also made several small changes to the "
+"API, which you will probably encounter when porting code that used "
+"<application>gtkmm</application>-2.4. Here is a short list:"
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> 3 má také několik menších změn v API, na "
+"které pravděpodobně narazíte při portování kódu, který používá "
+"<application>gtkmm</application> 2.4. Zde je jejich krátký seznam:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:630(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::CellLayout</classname>, used by <classname>Gtk::IconView</"
+"classname>, <classname>Gtk::TreeView::Column</classname> and <classname>Gtk::"
+"ComboBox</classname>, now has a <classname>Gtk::CellArea</classname> which "
+"can be used to specify more details of how the <classname>CellRenderer</"
+"classname>s are arranged and aligned."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::CellLayout</classname> používaná třídami <classname>Gtk::"
+"IconView</classname>, <classname>Gtk::TreeView::Column</classname> a "
+"<classname>Gtk::ComboBox</classname> má nyní <classname>Gtk::CellArea</"
+"classname>, kterou lze použít k určení více podrobností, jako jsou "
+"<classname>CellRenderer</classname> uspořádané a zarovnané."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:632(simpara)
+msgid ""
+"Gtk::ComboBox now derives from CellLayout, allowing easier layout and "
+"alignment of its <classname>Gtk::CellRenderer</classname>s."
+msgstr ""
+"Gtk::ComboBox nyní odvozuje z CellLayout, díky čemuž je rozvržení a "
+"zarovnání jeho instancí <classname>Gtk::CellRenderer</classname> snazší."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:634(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Adjustment</classname> and <classname>IconSet</classname> "
+"and <classname>Gdk::Cursor</classname> are now used via <classname>Glib::"
+"RefPtr</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Adjustment</classname>, <classname>IconSet</classname> a "
+"<classname>Gdk::Cursor</classname> se teď používají přes <classname>Glib::"
+"RefPtr</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:636(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Box</classname>, <classname>Gtk::ButtonBox</classname>, "
+"<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::Paned</classname>, "
+"<classname>Gtk::ProgressBar</classname>, <classname>Gtk::ScaleButton</"
+"classname>, <classname>Gtk::Scrollbar</classname> and <classname>Gtk::"
+"Separator</classname> now derive from <classname>Gtk::Orientable</"
+"classname>, allowing their orientation (vertical or horizontal) to be "
+"specified without requiring the use of a derived class such as "
+"<classname>Gtk::HBox</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Box</classname>, <classname>Gtk::ButtonBox</classname>, "
+"<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::Paned</classname>, "
+"<classname>Gtk::ProgressBar</classname>, <classname>Gtk::ScaleButton</"
+"classname>, <classname>Gtk::Scrollbar</classname> a <classname>Gtk::"
+"Separator</classname> jsou nyní odovozené z <classname>Gtk::Orientable</"
+"classname>, což umožňuje jejich otočení (svislé nebo vodorovné) určit bez "
+"požadavku na použití odvozené třídy, jako je <classname>Gtk::HBox</"
+"classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:639(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::TextView</classname>, "
+"<classname>Gtk::TreeView</classname> and other widgets derive from "
+"Scrollable instead of having their own methods such as "
+"<methodname>get_vadjustment()</methodname> and instead of having their own "
+"set_scroll_adjustments signal."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::TextView</classname>, "
+"<classname>Gtk::TreeView</classname> a další widgety odvozují ze Scrollable, "
+"místo aby si definovali své vlastní metody, jako je "
+"<methodname>get_vadjustment()</methodname>, a místo aby měli svůj vlastní "
+"signál set_scroll_adjustments."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:641(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Style</classname> and <classname>Gtk::Rc</classname> were "
+"removed, replaced by <classname>Gtk::StyleContext</classname>, and "
+"<classname>Gtk::StyleProvider</classname>s, such as <classname>Gtk::"
+"CssProvider</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Style</classname> a <classname>Gtk::Rc</classname> byla "
+"odstraněny a nahrazují je třída <classname>Gtk::StyleContext</classname> a "
+"třídy <classname>Gtk::StyleProvider</classname>, jako je <classname>Gtk::"
+"CssProvider</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:643(simpara)
+msgid ""
+"Widget::on_expose_event() was replaced by Widget::on_draw(), which assumes "
+"that cairomm is used for drawing, via the provided <classname>Cairo::"
+"Context</classname> and does not require you to call <methodname>Cairo::"
+"Context::clip()</methodname>."
+msgstr ""
+"Metoda Widget::on_expose_event() byla nahrazena pomocí Widget::on_draw(), "
+"která předpokládá, že pro kreslení je použita knihovna cairomm přes "
+"poskytovaný <classname>Cairo::Context</classname> a nevyžaduje volání "
+"<methodname>Cairo::Context::clip()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:645(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gdk::RGBA</classname> replaces <classname>Color</classname>, "
+"adding an alpha component for opacity. <classname>Colormap</classname> was "
+"removed, along with its awkward use to allocate colors."
+msgstr ""
+"<classname>Gdk::RGBA</classname> nahrazuje <classname>Color</classname>, "
+"přičemž přidává alfa komponentu pro průhlednost. <classname>Colormap</"
+"classname> byla odstraněna, spolu s jejím nevhodným alokováním barev."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:647(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gdk::Pixmap</classname> and <classname>Gdk::Bitmap</classname> "
+"were removed in favour of <classname>Gdk::Pixbuf</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gdk::Pixmap</classname> a <classname>Gdk::Bitmap</classname> byly "
+"odstraněny ve prospěch <classname>Gdk::Pixbuf</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:649(simpara)
+msgid ""
+"<classname>Gdk::Drawable</classname> was removed, with its methods moving "
+"into <classname>Gdk::Window</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gdk::Drawable</classname> byl odstraněn a jeho metody přesunuty "
+"do <classname>Gdk::Window</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:651(simpara)
+msgid ""
+"We now use std::vector in several methods instead of the intermediate "
+"*Handle types to make the API clearer."
+msgstr ""
+"Nyní v několika metodách používáme std::vector místo mezilehlého typu "
+"*Handle, aby bylo API čistší."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:656(para)
+msgid ""
+"All deprecated API was removed in <application>gtkmm</application> 3.0, "
+"though there will be new deprecations in future versions."
+msgstr ""
+"Všechna zavržená API byla v <application>gtkmm</application> 3.0 odstraněna, "
+"ale v budoucnu se samozřejmě mohou objevit nově zavržená."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:658(para)
+msgid ""
+"As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</"
+"application>-3.0 you should probably ensure that your application builds "
+"with the deprecated <application>gtkmm</application>-2.4 API disabled, by "
+"defining macro such as GTKMM_DISABLE_DEPRECATED. There are some autotools "
+"macros that can help with this by defining them optionally at build time. "
+"See the <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/";
+"PortingToGtkmm3\">gtkmm 3 porting wiki page</ulink> for more details."
+msgstr ""
+"Jako první krok při portování zdrojového kódu do <application>gtkmm</"
+"application>-3.0 byste asi měli zajistit, abys se vaše aplikace sestavila se "
+"zakázaným zavrženým API <application>gtkmm</application>-2.4 pomocí definice "
+"makra GTKMM_DISABLE_DEPRECATED. Existují některá makra v autotools, která "
+"vám s tím mohou pomoci pomocí jejich volitelné definice v době sestavení. "
+"Více podrobností viz <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/";
+"PortingToGtkmm3\">wikistránka o portování na gtkmm 3</ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:663(title)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tlačítka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:665(para)
+msgid "<application>gtkmm</application> provides four basic types of buttons:"
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> poskytuje čtyři základní typy tlačítek:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:672(term)
+msgid "Push-Buttons"
+msgstr "Mačkací tlačítko"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:674(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Button.";
+"html\"><classname>Gtk::Button</classname></ulink>. Standard buttons, usually "
+"marked with a label or picture. Pushing one triggers an action. See the "
+"<link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</link> section."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Button.";
+"html\"><classname>Gtk::Button</classname></ulink>. Standardní tlačítko, "
+"obvykle doplnění popiskem nebo obrázkem. Zmáčknutí spustí akci. Viz oddíl "
+"<link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:681(term)
+msgid "Toggle buttons"
+msgstr "Přepínací tlačítka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:683(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/";
+"classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></"
+"ulink>. Unlike a normal Button, which springs back up, a ToggleButton stays "
+"down until you press it again. It might be useful as an on/off switch. See "
+"the <link linkend=\"sec-toggle-buttons\">ToggleButton</link> section."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/";
+"classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></"
+"ulink>. Na rozdíl od normálního tlačítka, které se automaticky vrátí do "
+"normálního stavu, přepínací tlačítko zůstane zmáčknuté, dokud jej znovu "
+"nezmáčknete. Tím pádem se dá použít jak přepínač stavů zapnuto/vypnuto. Viz "
+"oddíl <link linkend=\"sec-toggle-buttons\">ToggleButton</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:691(term)
+msgid "Checkboxes"
+msgstr "Zaškrtávací políčka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:693(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/";
+"classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></"
+"ulink>. These act like ToggleButtons, but show their state in small squares, "
+"with their label at the side. They should be used in most situations which "
+"require an on/off setting. See the <link linkend=\"sec-checkboxes"
+"\">CheckButton</link> section."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/";
+"classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></"
+"ulink>. Funguje podobně jako přepínací tlačítko, ale svůj stav zobrazuje v "
+"podobě malého čtverečku s popiskem vedle sebe. Mělo by se používat ve "
+"většině situací, které požadují nastavení zapnuto/vypnuto. Viz oddíl <link "
+"linkend=\"sec-checkboxes\">CheckButton</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:703(term)
+msgid "Radio buttons"
+msgstr "Skupinové přepínače"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:705(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/";
+"classGtk_1_1RadioButton.html\"><classname>Gtk::RadioButton</classname></"
+"ulink>. Named after the station selectors on old car radios, these buttons "
+"are used in groups for options which are mutually exclusive. Pressing one "
+"causes all the others in its group to turn off. They are similar to "
+"CheckBoxes (a small widget with a label at the side), but usually look "
+"different. See the <link linkend=\"sec-radio-buttons\">RadioButton</link> "
+"section."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/";
+"classGtk_1_1RadioButton.html\"><classname>Gtk::RadioButton</classname></"
+"ulink>. Anglický název „rádiové tlačítko“ vznikl podle tlačítek na starých "
+"autorádiích, kde tlačítka voliče spojená do skupiny a když jste některé "
+"zmáčkli, jiné zmáčknuté vyskočilo, takže vždy mohl být zmáčknuté jen jedno. "
+"Stejně tak u skupinového přepínače, když zvolení jednoho tlačítka způsobí "
+"vypnutí ostatních. Jsou podobná zaškrtávacím políčkům (malý widget s "
+"popiskem vedle sebe), ale mají jinou vizuální podobu. Viz oddíl <link "
+"linkend=\"sec-radio-buttons\">RadioButton</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:719(para)
+msgid ""
+"Note that, due to GTK+'s theming system, the appearance of these widgets "
+"will vary. In the case of checkboxes and radio buttons, they may vary "
+"considerably."
+msgstr ""
+"Pamatujte, že díky systému motivů v GTK+ se vzhled těchto widgetů může "
+"měnit. V případě zaškrtávacích políček a přepínačů dokonce značně."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:726(title)
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačítko (Button)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:728(title)
+msgid "Constructors"
+msgstr "Konstruktory"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:730(para)
+msgid ""
+"There are two ways to create a Button. You can specify a label string in the "
+"<classname>Gtk::Button</classname> constructor, or set it later with "
+"<methodname>set_label()</methodname>."
+msgstr ""
+"Existují dva postupy, jak vytvořit tlačítko. Můžete určit textový popisek v "
+"konstruktoru <classname>Gtk::Button</classname> nebo jej nastavit později "
+"pomocí <methodname>set_label()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:736(para)
+msgid ""
+"To define an accelerator key for keyboard navigation, place an underscore "
+"before one of the label's characters and specify <literal>true</literal> for "
+"the optional <literal>mnemonic</literal> parameter. For instance:"
+msgstr ""
+"K definici horké klávesy pro ovládání z klávesnice umístěte před jeden ze "
+"znaků popisku podtržítko a volitelný parametr <literal>mnemonic</literal> "
+"nastavte na <literal>true</literal>. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:738(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"_Something\", true);"
+msgstr "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"_Something\", true);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:740(para)
+msgid ""
+"Stock items have been recommended for use in buttons. From "
+"<application>gtkmm</application>-3.10 they are deprecated. They should not "
+"be used in newly-written code. However, the documentation of <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/namespaceGtk_1_1Stock.html";
+"\">namespace Gtk::Stock</ulink> shows recommended labels and named icons to "
+"show in buttons."
+msgstr ""
+"Pro tlačítka byly doporučované standardní ikony. Od <application>gtkmm</"
+"application>-3.10 jsou zavržené a v nově psaném kódu byste je neměli "
+"používat. Místo toho dokumentace ke <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"gtkmm/unstable/namespaceGtk_1_1Stock.html\">jmennému prostoru Gtk::Stock</"
+"ulink> ukazuje doporučené popisky a pojmenované ikony pro zobrazení na "
+"tlačítkách."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:747(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Button</classname> is also a container so you could put any "
+"other widget, such as a <classname>Gtk::Image</classname> into it."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Button</classname> je také kontejner, takže do něj můžete "
+"vložit jiný widget, jako třeba <classname>Gtk::Image</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:756(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:868(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:973(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1091(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1148(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1456(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1521(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1545(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1576(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1633(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1673(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1714(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1748(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1788(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2087(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2123(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2159(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2226(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2266(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3832(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3900(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3927(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3950(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3974(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4006(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4178(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4322(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4397(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4469(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4534(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4776(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5327(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5807(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5856(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6411(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6480(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7116(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7175(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7418(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8321(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:758(para)
+msgid "This example creates a button with a picture and a label."
+msgstr "Tento příklad vytvoří tlačítko s obrázkem a popiskem."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:763(title)
+msgid "buttons example"
+msgstr "Příklad tlačítka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:775(para)
+msgid ""
+"The <classname>Gtk::Button</classname> widget has the following signals, but "
+"most of the time you will just handle the <literal>clicked</literal> signal:"
+msgstr ""
+"Widget <classname>Gtk::Button</classname> má následující signály, ale "
+"povětšinou budete obsluhovat stejně jen signál <literal>clicked</literal>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:783(literal)
+msgid "pressed"
+msgstr "pressed"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:785(para)
+msgid "Emitted when the button is pressed."
+msgstr "Vyšle se, když je tlačítko zmáčknuto."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:791(literal)
+msgid "released"
+msgstr "released"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:793(para)
+msgid "Emitted when the button is released."
+msgstr "Vyšle se, když je tlačítko uvolněno."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:799(literal)
+msgid "clicked"
+msgstr "clicked"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:801(para)
+msgid "Emitted when the button is pressed and released."
+msgstr "Vyšle se, když je tlačítko zmáčknuto a uvolněno."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:807(literal)
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:809(para)
+msgid "Emitted when the mouse pointer moves over the button's window."
+msgstr "Vyšle se, když ukazatel myši najede nad okno vlastnící tlačítko."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:815(literal)
+msgid "leave"
+msgstr "leave"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:817(para)
+msgid "Emitted when the mouse pointer leaves the button's window."
+msgstr "Vyšle se, když ukazatel myši opustí okno vlastnící tlačítko."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:829(title)
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Přepínací tlačítko (ToggleButton)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:831(para)
+msgid ""
+"<classname>ToggleButton</classname>s are like normal <classname>Button</"
+"classname>s, but when clicked they remain activated, or pressed, until "
+"clicked again."
+msgstr ""
+"<classname>ToggleButton</classname> se podobá na normální <classname>Button</"
+"classname>, ale když je zmáčknuto, tak zůstane zmáčknuté, dokud na něj znovu "
+"nekliknete."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:833(para)
+msgid ""
+"To retrieve the state of the <classname>ToggleButton</classname>, you can "
+"use the <methodname>get_active()</methodname> method. This returns "
+"<literal>true</literal> if the button is \"down\". You can also set the "
+"toggle button's state, with <methodname>set_active()</methodname>. Note "
+"that, if you do this, and the state actually changes, it causes the \"clicked"
+"\" signal to be emitted. This is usually what you want."
+msgstr ""
+"Pro získání stavu widgetu <classname>ToggleButton</classname> můžete použít "
+"metodu <methodname>get_active()</methodname>. Ta vrací <literal>true</"
+"literal>, když je tlačítko „dole“. Můžete také stav tlačítka nastavit pomocí "
+"<methodname>set_active()</methodname>. Všimněte si, že když to uděláte a "
+"aktuální stav se tím změní, způsobí to vyslání signálu „clicked“, což je "
+"přesně to, co obvykle chcete."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:840(para)
+msgid ""
+"You can use the <methodname>toggled()</methodname> method to toggle the "
+"button, rather than forcing it to be up or down: This switches the button's "
+"state, and causes the <literal>toggled</literal> signal to be emitted."
+msgstr ""
+"Můžete používat metodu <methodname>toggled()</methodname> k přepnutí "
+"tlačítka a určitě ji dejte přednost pro vynucením zmáčknutí nebo vyskočení: "
+"Přepne stav tlačítka a způsobí vyslání signálu <literal>toggled</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:845(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::ToggleButton</classname> is most useful as a base class for "
+"the <classname>Gtk::CheckButton</classname> and <classname>Gtk::RadioButton</"
+"classname> classes."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::ToggleButton</classname> je užitečné především jako základní "
+"třída pro třídy <classname>Gtk::CheckButton</classname> a <classname>Gtk::"
+"RadioButton</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:856(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:871(title)
+msgid "CheckButton"
+msgstr "Zaškrtávací políčko (CheckButton)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:858(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::CheckButton</classname> inherits from <classname>Gtk::"
+"ToggleButton</classname>. The only real difference between the two is "
+"<classname>Gtk::CheckButton</classname>'s appearance. You can check, set, "
+"and toggle a checkbox using the same member methods as for <classname>Gtk::"
+"ToggleButton</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::CheckButton</classname> je zděděné z <classname>Gtk::"
+"ToggleButton</classname>. Jediný skutečný rozdíl mezi nim je ve vzhledu "
+"<classname>Gtk::CheckButton</classname>. Zaškrtávací políčko můžete "
+"kontrolovat, nastavovat a přepínat těmi stejnými členskými metodami, jako "
+"<classname>Gtk::ToggleButton</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:883(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:980(title)
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Skupinový přepínač (RadioButton)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:885(para)
+msgid ""
+"Like checkboxes, radio buttons also inherit from <classname>Gtk::"
+"ToggleButton</classname>, but these work in groups, and only one RadioButton "
+"in a group can be selected at any one time."
+msgstr ""
+"Podobně jako zaškrtávací políčka, i skupinové přepínače jsou zděděné z "
+"<classname>Gtk::ToggleButton</classname>, ale pracují ve skupinách, kdy v "
+"jednu chvíli jen jedno z nich může být ve skupině vybráno."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:891(title)
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:892(para)
+msgid ""
+"There are two ways to set up a group of radio buttons. The first way is to "
+"create the buttons, and set up their groups afterwards. Only the first two "
+"constructors are used. In the following example, we make a new window class "
+"called <classname>RadioButtons</classname>, and then put three radio buttons "
+"in it:"
+msgstr ""
+"Existují dva způsoby, jak nastavit skupinovým přepínačům skupinu. První "
+"způsob je vytvořit tlačítka a později jim nastavit skupinu. Používají se jen "
+"první dva konstruktory. V následujícím příkladu vytvoříme novou třídu okna "
+"nazvanou <classname>RadioButtons</classname> a pak do ní vložíme tři "
+"skupinové přepínače:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:900(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"    RadioButtons();\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"    Gtk::RadioButton m_rb1, m_rb2, m_rb3;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"RadioButtons::RadioButtons()\n"
+"  : m_rb1(\"button1\"),\n"
+"    m_rb2(\"button2\"),\n"
+"    m_rb3(\"button3\")\n"
+"{\n"
+"    Gtk::RadioButton::Group group = m_rb1.get_group();\n"
+"    m_rb2.set_group(group);\n"
+"    m_rb3.set_group(group);\n"
+"}"
+msgstr ""
+"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"    RadioButtons();\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"    Gtk::RadioButton m_rb1, m_rb2, m_rb3;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"RadioButtons::RadioButtons()\n"
+"  : m_rb1(\"button1\"),\n"
+"    m_rb2(\"button2\"),\n"
+"    m_rb3(\"button3\")\n"
+"{\n"
+"    Gtk::RadioButton::Group group = m_rb1.get_group();\n"
+"    m_rb2.set_group(group);\n"
+"    m_rb3.set_group(group);\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:918(para)
+msgid ""
+"We told <application>gtkmm</application> to put all three "
+"<classname>RadioButton</classname>s in the same group by obtaining the group "
+"with <methodname>get_group()</methodname> and using <methodname>set_group()</"
+"methodname> to tell the other <classname>RadioButton</classname>s to share "
+"that group."
+msgstr ""
+"Řekli jsme <application>gtkmm</application>, aby vložil tři widgety "
+"<classname>RadioButton</classname> do stejné skupiny tak, že jsme získali "
+"skupinu pomocí <methodname>get_group()</methodname> a použili "
+"<methodname>set_group()</methodname>, abychom ostatním widgetům "
+"<classname>RadioButton</classname> řekli, že mají tuto skupinu sdílet."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:927(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "m_rb2.set_group(m_rb1.get_group()); //doesn't work"
+msgstr "m_rb2.set_group(m_rb1.get_group()); // nefunguje"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:925(para)
+msgid ""
+"Note that you can't just do <placeholder-1/> because the group is modified "
+"by <methodname>set_group()</methodname> and therefore non-const."
+msgstr ""
+"Pamatujte, že nemůžete jen prostě provést <placeholder-1/> protože skupina "
+"je voláním <methodname>set_group()</methodname> měněna a proto není "
+"konstantní."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:933(para)
+msgid ""
+"The second way to set up radio buttons is to make a group first, and then "
+"add radio buttons to it. Here's an example:"
+msgstr ""
+"Druhým způsobem, jak vytvořit skupinové přepínače, je nejprve vytvořit "
+"skupinu a pak do ní přidávat jednotlivé skupinové přepínače. Zde je příklad:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:937(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"    RadioButtons();\n"
+"};\n"
+"\n"
+"RadioButtons::RadioButtons()\n"
+"{\n"
+"    Gtk::RadioButton::Group group;\n"
+"    Gtk::RadioButton *m_rb1 = Gtk::manage(\n"
+"      new Gtk::RadioButton(group,\"button1\"));\n"
+"    Gtk::RadioButton *m_rb2 = manage(\n"
+"      new Gtk::RadioButton(group,\"button2\"));\n"
+"      Gtk::RadioButton *m_rb3 = manage(\n"
+"        new Gtk::RadioButton(group,\"button3\"));\n"
+"}"
+msgstr ""
+"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"    RadioButtons();\n"
+"};\n"
+"\n"
+"RadioButtons::RadioButtons()\n"
+"{\n"
+"    Gtk::RadioButton::Group group;\n"
+"    Gtk::RadioButton *m_rb1 = Gtk::manage(\n"
+"      new Gtk::RadioButton(group,\"button1\"));\n"
+"    Gtk::RadioButton *m_rb2 = manage(\n"
+"      new Gtk::RadioButton(group,\"button2\"));\n"
+"      Gtk::RadioButton *m_rb3 = manage(\n"
+"        new Gtk::RadioButton(group,\"button3\"));\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:954(para)
+msgid ""
+"We made a new group by simply declaring a variable, <literal>group</"
+"literal>, of type <classname>Gtk::RadioButton::Group</classname>. Then we "
+"made three radio buttons, using a constructor to make each of them part of "
+"<literal>group</literal>."
+msgstr ""
+"Jednoduchou deklarací <literal>group</literal> typu <classname>Gtk::"
+"RadioButton::Group</classname> vytvoříme novou skupinu. Následně vytvoříme "
+"tři skupinové přepínače pomocí konstrukotoru, který z nich udělá členy "
+"skupiny <literal>group</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:962(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1418(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4645(title)
+msgid "Methods"
+msgstr "Metody"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:963(para)
+msgid ""
+"<classname>RadioButtons</classname> are \"off\" when created; this means "
+"that when you first make a group of them, they will all be off. Don't forget "
+"to turn one of them on using <methodname>set_active()</methodname>:"
+msgstr ""
+"<classname>RadioButtons</classname> jsou po vytvoření „vypnuté“, takže když "
+"z nich poprvé vytvoříte skupinu, nebude žádný z nich vybraný. Proto před "
+"jejich použitím nezapomeňte jeden znich pomocí <methodname>set_active()</"
+"methodname> zapnout:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:974(para)
+msgid ""
+"The following example demonstrates the use of <classname>RadioButton</"
+"classname>s:"
+msgstr ""
+"Následující příklad ukazuje použití skupinových přepínačů "
+"<classname>RadioButton</classname>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:996(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1102(title)
+msgid "Range Widgets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:998(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Scale</classname> and <classname>Gtk::Scrollbar</classname> "
+"both inherit from <classname>Gtk::Range</classname> and share much "
+"functionality. They contain a \"trough\" and a \"slider\" (sometimes called "
+"a \"thumbwheel\" in other GUI environments). Dragging the slider with the "
+"pointer moves it within the trough, while clicking in the trough advances "
+"the slider towards the location of the click, either completely, or by a "
+"designated amount, depending on which mouse button is used. This should be "
+"familiar scrollbar behaviour."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1009(para)
+msgid ""
+"As will be explained in the <link linkend=\"chapter-adjustment\">Adjustment</"
+"link> section, all Range widgets are associated with a "
+"<classname>Adjustment</classname> object. To change the lower, upper, and "
+"current values used by the widget you need to use the methods of its "
+"<classname>Adjustment</classname>, which you can get with the "
+"<methodname>get_adjustment()</methodname> method. The <classname>Range</"
+"classname> widgets' default constructors create an <classname>Adjustment</"
+"classname> automatically, or you can specify an existing "
+"<classname>Adjustment</classname>, maybe to share it with another widget. "
+"See the <link linkend=\"chapter-adjustment\">Adjustments</link> section for "
+"further details."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1026(title)
+msgid "Scrollbar Widgets"
+msgstr "Posuvníkové widgety"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1028(para)
+msgid ""
+"These are standard scrollbars. They should be used only to scroll another "
+"widget, such as, a <classname>Gtk::Entry</classname>, or a <classname>Gtk::"
+"Viewport</classname>, though it's usually easier to use the <classname>Gtk::"
+"ScrolledWindow</classname> widget in most cases."
+msgstr ""
+"K dispozici jsou standardní posuvníky. Měly by se používat jen k posunu v "
+"jiných widgetech, jako třeba v <classname>Gtk::Entry</classname> nebo "
+"<classname>Gtk::Viewport</classname>, ale většinou je stejně jednodušší "
+"použít widget <classname>Gtk::ScrolledWindow</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1035(para)
+msgid ""
+"The orientation of a <classname>Gtk::Scrollbar</classname> can be either "
+"horizontal or vertical."
+msgstr ""
+"Orientace widgetu <classname>Gtk::Scrollbar</classname> může být vodorovná "
+"nebo svislá."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1045(title)
+msgid "Scale Widgets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1047(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Scale</classname> widgets (or \"sliders\") allow the user to "
+"visually select and manipulate a value within a specific range. You might "
+"use one, for instance, to adjust the magnification level on a zoomed preview "
+"of a picture, or to control the brightness of a colour, or to specify the "
+"number of minutes of inactivity before a screensaver takes over the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1056(para)
+msgid ""
+"As with <classname>Scrollbar</classname>s, the orientation can be either "
+"horizontal or vertical. The default constructor creates an "
+"<classname>Adjustment</classname> with all of its values set to "
+"<literal>0.0</literal>. This isn't useful so you will need to set some "
+"<classname>Adjustment</classname> details to get meaningful behaviour."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1065(title)
+msgid "Useful methods"
+msgstr "Užitečné metody"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1067(para)
+msgid ""
+"<classname>Scale</classname> widgets can display their current value as a "
+"number next to the trough. By default they show the value, but you can "
+"change this with the <methodname>set_draw_value()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Widgety <classname>Scale</classname> umí zobrazit vedle stupnice aktuální "
+"číselnou hodnotu. Výchozí je zobrazení hodnoty, ale můžete to změnit pomocí "
+"metody <methodname>set_draw_value()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1073(para)
+msgid ""
+"The value displayed by a scale widget is rounded to one decimal point by "
+"default, as is the <literal>value</literal> field in its <classname>Gtk::"
+"Adjustment</classname>. You can change this with the "
+"<methodname>set_digits()</methodname> method."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1080(para)
+msgid ""
+"Also, the value can be drawn in different positions relative to the trough, "
+"specified by the <methodname>set_value_pos()</methodname> method."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1093(para)
+msgid ""
+"This example displays a window with three range widgets all connected to the "
+"same adjustment, along with a couple of controls for adjusting some of the "
+"parameters mentioned above and in the section on adjustments, so you can see "
+"how they affect the way these widgets work for the user."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1115(title)
+msgid "Miscellaneous Widgets"
+msgstr "Různé widgety"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1118(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1158(title)
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek (label)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1120(para)
+msgid ""
+"Labels are the main method of placing non-editable text in windows, for "
+"instance to place a title next to a <classname>Entry</classname> widget. You "
+"can specify the text in the constructor, or later with the "
+"<methodname>set_text()</methodname> or <methodname>set_markup()</methodname> "
+"methods."
+msgstr ""
+"Popisky jsou hlavním způsobem, jak umístit neupravitelný text do oken, "
+"například název vedle vstupního pole <classname>Entry</classname>. Text "
+"můžete zadat v konstruktoru nebo později pomocí metody "
+"<methodname>set_text()</methodname> nebo <methodname>set_markup()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1127(para)
+msgid ""
+"The width of the label will be adjusted automatically. You can produce multi-"
+"line labels by putting line breaks (\"\\n\") in the label string."
+msgstr ""
+"Šířka popisku se přizpůsobuje automaticky. Můžete vytvářet i víceřádkové "
+"popisky vloženém zalomení (\"\\n\") do textového řetězce popisku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1131(para)
+msgid ""
+"The label text can be justified using the <methodname>set_justify()</"
+"methodname> method. The widget is also capable of word-wrapping, which can "
+"be activated with <methodname>set_line_wrap()</methodname>."
+msgstr ""
+"Text popisku může být zarovnán pomocí metody <methodname>set_justify()</"
+"methodname>. Rovněž zvládá zalamování slov, které se dá aktivovat pomocí "
+"<methodname>set_line_wrap()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1137(para)
+msgid ""
+"Gtk::Label support some simple formatting, for instance allowing you to make "
+"some text bold, colored, or larger. You can do this by providing a string to "
+"<methodname>set_markup()</methodname>, using the <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/pango/unstable/PangoMarkupFormat.html\">Pango Markup "
+"syntax</ulink>. For instance, <code> &lt;b&gt;bold text&lt;/b&gt; and &lt;"
+"s&gt;strikethrough text&lt;/s&gt; </code> ."
+msgstr ""
+"Gtk::Label podporuje jednoduché formátování, například pro ztučnění, "
+"obarvení nebo zvětšení textu. Docílit toho můžete tím, že metodě "
+"<methodname>set_markup()</methodname> předáte řetězec, který používá <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/pango/unstable/PangoMarkupFormat.html";
+"\">syntax Pango Markup</ulink>. Kupříkladu <code>&lt;b&gt;bold text&lt;/"
+"b&gt; and &lt;s&gt;strikethrough text&lt;/s&gt;</code> ."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1149(para)
+msgid ""
+"Below is a short example to illustrate these functions. This example makes "
+"use of the Frame widget to better demonstrate the label styles. (The Frame "
+"widget is explained in the <link linkend=\"sec-frame\">Frame</link> "
+"section.) It is possible that the first character in "
+"<literal>m_Label_Normal</literal> is shown underlined only when you press "
+"the <keycap>Alt</keycap> key."
+msgstr ""
+"Níže je krátký příklad, který ilustruje tyto funkce. Pro lepší ukázku stylů "
+"popisku vyžívá widget Frame. (Widget Frame je vysvětlen v oddíle <link "
+"linkend=\"sec-frame\">Frame</link>.) Je možné, že první znak v "
+"<literal>m_Label_Normal</literal> se zobrazí podtržený, jen když zmáčknete "
+"klávesu <keycap>Alt</keycap>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1171(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1228(title)
+msgid "Entry"
+msgstr "Vstupní pole (Entry)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1174(title)
+msgid "Simple Use"
+msgstr "Jednoduché použití"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1176(para)
+msgid ""
+"Entry widgets allow the user to enter text. You can change the contents with "
+"the <methodname>set_text()</methodname> method, and read the current "
+"contents with the <methodname>get_text()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Vstupní pole umožňují uživateli zadat text. Obsah pole můžete měnit pomocí "
+"metody <methodname>set_text()</methodname> a aktuální obsah číst pomocí "
+"metody <methodname>get_text()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1181(para)
+msgid ""
+"Occasionally you might want to make an <classname>Entry</classname> widget "
+"read-only. This can be done by passing <literal>false</literal> to the "
+"<methodname>set_editable()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Příležitostně můžete potřebovat, aby byl widget <classname>Entry</classname> "
+"jen ke čtení. Toho se dá dosáhnout předáním <literal>false</literal> metodě "
+"<methodname>set_editable()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1187(para)
+msgid ""
+"For the input of passwords, passphrases and other information you don't want "
+"echoed on the screen, calling <methodname>set_visibility()</methodname> with "
+"<literal>false</literal> will cause the text to be hidden."
+msgstr ""
+"Pro zadávání hesel, heslových frází a jiných citlivých informací, u kterých "
+"nechcete, aby se při psaní zobrazovaly, zavolejte metodu "
+"<methodname>set_visibility()</methodname> s parametrem <literal>false</"
+"literal>, což způsobí skrytí textu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1193(para)
+msgid ""
+"You might want to be notified whenever the user types in a text entry "
+"widget. <classname>Gtk::Entry</classname> provides two signals, "
+"<literal>activate</literal> and <literal>changed</literal>, for this "
+"purpose. <literal>activate</literal> is emitted when the user presses the "
+"Enter key in a text-entry widget; <literal>changed</literal> is emitted when "
+"the text in the widget changes. You can use these, for instance, to validate "
+"or filter the text the user types. Moving the keyboard focus to another "
+"widget may also signal that the user has finished entering text. The "
+"<literal>focus_out_event</literal> signal that <classname>Gtk::Entry</"
+"classname> inherits from <classname>Gtk::Widget</classname> can notify you "
+"when that happens. The <link linkend=\"sec-comboboxentry\">ComboBox with an "
+"Entry</link> section contains example programs that use these signals."
+msgstr ""
+"Můžete chtít být informováni, kdykoliv uživatel napíše do vstupního pole "
+"text. <classname>Gtk::Entry</classname> poskytuje za tímto účelem dva "
+"signály <literal>activate</literal> a <literal>changed</literal>. Signál "
+"<literal>activate</literal> je vyslán, když uživatel zmáčkne v textovém poli "
+"klávesu <key>Enter</key>. Signál <literal>changed</literal> je vyslán, když "
+"se text ve widgetu změní. To muže například využít k ověřování nebo "
+"filtrování textu, který uživatel píše. Přesunutí zaměření klávesnice do "
+"jiného widgetu rovněž vyšle signál, že uživatel dokončil zadávání textu. "
+"Signál <literal>focus_out_event</literal>, který <classname>Gtk::Entry</"
+"classname> dědí z <classname>Gtk::Widget</classname> vás může informovat, "
+"kdy to nastane. Oddíl <link linkend=\"sec-comboboxentry\">Kombinované "
+"vstupní pole</link> obsahuje ukázkový program, který tyto signály používá."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1208(para)
+msgid ""
+"If you pass <literal>true</literal> to the "
+"<methodname>set_activates_default()</methodname> method, pressing Enter in "
+"the <classname>Gtk::Entry</classname> will activate the default widget for "
+"the window containing the <classname>Gtk::Entry</classname>. This is "
+"especially useful in dialog boxes. The default widget is usually one of the "
+"dialog buttons, which e.g. will close the dialog box. To set a widget as the "
+"default widget, use <methodname>Gtk::Widget::set_can_default()</methodname> "
+"and <methodname>Gtk::Widget::grab_default()</methodname>."
+msgstr ""
+"Pokud předáte <literal>true</literal> do metody "
+"<methodname>set_activates_default()</methodname>, zmáčknutí klávesy "
+"<key>Enter</key> v <classname>Gtk::Entry</classname> bude aktivovat výchozí "
+"widget pro okno, které obsahuje <classname>Gtk::Entry</classname>. To je "
+"užitečné především v dialogových oknech. Výchozím widgetem je obvykle jedno "
+"z tlačítek dialogového okna, které jej například zavře. Pro nastavení "
+"widgetu jako výchozího použijte <methodname>Gtk::Widget::set_can_default()</"
+"methodname> a <methodname>Gtk::Widget::grab_default()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1220(title)
+msgid "Simple Entry Example"
+msgstr "Příklad s jednoduchým vstupním polem"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1221(para)
+msgid ""
+"This example uses <classname>Gtk::Entry</classname>. It also has two "
+"<classname>CheckButton</classname>s, with which you can toggle the editable "
+"and visible flags."
+msgstr ""
+"Tento příklad používá <classname>Gtk::Entry</classname>. Má také dvě "
+"zaškrtávací políčka <classname>CheckButton</classname>, kterými můžete "
+"přepínat příznaky editovatelnosti a viditelnosti."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1241(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1275(title)
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Doplňování vstupu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1242(para)
+msgid ""
+"A <classname>Entry</classname> widget can offer a drop-down list of pre-"
+"existing choices based on the first few characters typed by the user. For "
+"instance, a search dialog could suggest text from previous searches."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Entry</classname> může nabízet rozbalovací seznam s "
+"přednastavenými volbami, které vychází z prvních několika znaků, které "
+"uživatel napsal. Například vyhledávací pole by mohlo nabízet text, který se "
+"hledal již dříve."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1247(para)
+msgid ""
+"To enable this functionality, you must create a <classname>EntryCompletion</"
+"classname> object, and provide it to the <classname>Entry</classname> widget "
+"via the <methodname>set_completion()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Jestli chcete tuto funkcionalitu zprovoznit, musíte vytvořit objekt "
+"<classname>EntryCompletion</classname> a poskytnout jej widgetu "
+"<classname>Entry</classname> přes metodu <methodname>set_completion()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1252(para)
+msgid ""
+"The <classname>EntryCompletion</classname> may use a <classname>TreeModel</"
+"classname> containing possible entries, specified with "
+"<methodname>set_model()</methodname>. You should then call "
+"<methodname>set_text_column()</methodname> to specify which of your model "
+"columns should be used to match possible text entries."
+msgstr ""
+"Pomocí metody <methodname>set_model()</methodname> můžete pro "
+"<classname>EntryCompletion</classname> určit <classname>TreeModel</"
+"classname>, který bude obsahovat možné vstupy. Pak byste měli ještě zavolat "
+"<methodname>set_text_column()</methodname> k určení sloupce ve vašem modelu, "
+"který se má používat k porovnávání možných textových vstupů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1258(para)
+msgid ""
+"Alternatively, if a complete list of possible entries would be too large or "
+"too inconvenient to generate, a callback slot may instead be specified with "
+"<methodname>set_match_func()</methodname>. This is also useful if you wish "
+"to match on a part of the string other than the start."
+msgstr ""
+"Případně, když by seznam možných vstupů byl příliš dlouhý, nebo je nevhodné "
+"jej přímo vygenerovat, můžete místo toho použít zpětné volání, které zadáte "
+"pomocí <methodname>set_match_func()</methodname>. Hodí se to také, když "
+"potřebujete porovnávat jinou část řetězce, než začátek."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1266(title)
+msgid "Entry Completion Example"
+msgstr "Příklad doplňování vstupu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1267(para)
+msgid ""
+"This example creates a <classname>Gtk::EntryCompletion</classname> and "
+"associates it with a <classname>Gtk::Entry</classname> widget. The "
+"completion uses a <classname>Gtk::TreeModel</classname> of possible entries, "
+"and some additional actions."
+msgstr ""
+"Tento příklad vytvoří <classname>Gtk::EntryCompletion</classname> a přidruží "
+"jej k widgetu <classname>Gtk::Entry</classname>. Doplňování využívá "
+"<classname>Gtk::TreeModel</classname> s možnými vstupy a některé dodatečné "
+"činnosti."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1287(title)
+msgid "Entry Icons"
+msgstr "Ikony ve vstupním poli"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1288(para)
+msgid ""
+"An <classname>Entry</classname> widget can show an icon at the start or end "
+"of the text area. The icon can be specifed by methods such as "
+"<methodname>set_icon_from_pixbuf()</methodname> or "
+"<methodname>set_icon_from_icon_name()</methodname>. An application can "
+"respond to the user pressing the icon by handling the "
+"<methodname>signal_icon_press</methodname> signal."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Entry</classname> umí na začátku a konci textové oblasti "
+"zobrazovat ikonu. Ikona se dá určit metodami jako jsou "
+"<methodname>set_icon_from_pixbuf()</methodname> nebo "
+"<methodname>set_icon_from_icon_name()</methodname>. Aplikace může reagovat "
+"na uživatelovo zmáčknutí ikony obsluhou signálu "
+"<methodname>signal_icon_press</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1295(title)
+msgid "Entry Icon Example"
+msgstr "Příklad vstupního pole s ikonami"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1296(para)
+msgid ""
+"This example shows a <classname>Gtk::Entry</classname> widget with a named "
+"search icon, and prints text to the terminal when the icon is pressed."
+msgstr ""
+"Tento příklad ukazuje widget <classname>Gtk::Entry</classname> s "
+"pojmenovanou vyhledávací ikonou a při jejím zmáčknutí vypíše text do "
+"terminálu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1302(title)
+msgid "Entry with Icon"
+msgstr "Vstupní pole s ikonou"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1314(title)
+msgid "Entry Progress"
+msgstr "Vstupní pole s ukazatelem průběhu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1315(para)
+msgid ""
+"An <classname>Entry</classname> widget can show a progress bar inside the "
+"text area, under the entered text. The progress bar will be shown if the "
+"<methodname>set_progress_fraction()</methodname> or "
+"<methodname>set_progress_pulse_step()</methodname> methods are called."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Entry</classname> umí zobrazovat ukazatel průběhu uvnitř "
+"textové oblasti, pod zadávaným textem. Ukazatel průběhu se zobrazí, když je "
+"zavolána metoda <methodname>set_progress_fraction()</methodname> nebo "
+"<methodname>set_progress_pulse_step()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1320(title)
+msgid "Entry Progress Example"
+msgstr "Příklad ukazatele průběhu ve vstupním poli"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1321(para)
+msgid ""
+"This example shows a <classname>Gtk::Entry</classname> widget with a "
+"progress bar."
+msgstr ""
+"Tento příklad ukazuje widget <classname>Gtk::Entry</classname> s ukazatelem "
+"průběhu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1327(title)
+msgid "Entry with Progress Bar"
+msgstr "Vstupní pole s ukazatelem průběhu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1341(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1463(title)
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Číselník (SpinButton)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1343(para)
+msgid ""
+"A <classname>SpinButton</classname> allows the user to select a value from a "
+"range of numeric values. It has an <classname>Entry</classname> widget with "
+"increment and decrement buttons at the side. Clicking the buttons causes the "
+"value to 'spin' up and down across the range of possible values. The "
+"<classname>Entry</classname> widget may also be used to enter a value "
+"directly."
+msgstr ""
+"<classname>SpinButton</classname> umožňuje uživateli vybrat hodnotu z "
+"nějakého rozsahu číselných hodnot. Jedná se o widget <classname>Entry</"
+"classname> postranně s tlačítky pro zvyšování a snižování. Klikání na "
+"tlačítka způsobuje zvýšení nebo snížení hodnoty v číselníku v rámci "
+"povoleného rozsahu hodnot. Widget <classname>Entry</classname> můžete použít "
+"také k přímému zadání hodnoty."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1351(para)
+msgid ""
+"The value can have an adjustable number of decimal places, and the step size "
+"is configurable. <classname>SpinButton</classname>s have an 'auto-repeat' "
+"feature as well: holding down the increment or decrement button can "
+"optionally cause the value to change more quickly the longer the button is "
+"held down."
+msgstr ""
+"Hodnota má přizpůsobitelný počet desetinných míst a velikost kroku je také "
+"nastavitelná. <classname>SpinButton</classname> má rovněž funkci "
+"„automatického opakování“: když držíte zmáčknuté tlačítko pro zvyšování nebo "
+"snižování hodnoty, může se volitelně hodnota začít měnit rychleji, v "
+"závislosti na tom, jak dlouho je tlačítko drženo."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1366(para)
+msgid "<literal>value</literal>: value for the Spin Button"
+msgstr "<literal>value</literal>: hodnota do číselníku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1372(para)
+msgid "<literal>lower</literal>: lower range value"
+msgstr "<literal>lower</literal>: spodní hranice rozsahu hodnot"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1378(para)
+msgid "<literal>upper</literal>: upper range value"
+msgstr "<literal>upper</literal>: horní hranice rozsahu hodnot"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1383(para)
+msgid ""
+"<literal>step_increment</literal>: value to increment/decrement when "
+"pressing mouse button 1 on a button"
+msgstr ""
+"<literal>step_increment</literal>: hodnota, o kterou se provede zvýšení/"
+"snížení při zmáčknutí prvního tlačítka myši na příslušném tlačítku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1390(para)
+msgid ""
+"<literal>page_increment</literal>: value to increment/decrement when "
+"pressing mouse button 2 on a button"
+msgstr ""
+"<literal>page_increment</literal>: hodnota, o kterou se provede zvýšení/"
+"snížení při zmáčknutí druhého tlačítka myši na příslušném tlačítku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1397(para)
+msgid "<literal>page_size</literal>: unused"
+msgstr "<literal>page_size</literal>: nepoužito"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1358(para)
+msgid ""
+"<classname>SpinButton</classname>s use an <link linkend=\"chapter-adjustment"
+"\">Adjustment</link> object to hold information about the range of values. "
+"These Adjustment attributes are used by the Spin Button like so: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<classname>SpinButton</classname> používá objekt <link linkend=\"chapter-"
+"adjustment\">Adjustment</link> k uchování informací o rozsahu hodnot. "
+"Atributy tohoto objektu jsou konkrétně použity takto: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1405(para)
+msgid ""
+"Additionally, mouse button 3 can be used to jump directly to the "
+"<literal>upper</literal> or <literal>lower</literal> values."
+msgstr ""
+"Navíc se dá použít třetí tlačítko myši ke skokům přímo na <literal>vyšší</"
+"literal> nebo <literal>nižší</literal> hodnoty."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1410(para)
+msgid ""
+"The <classname>SpinButton</classname> can create a default "
+"<classname>Adjustment</classname>, which you can access via the "
+"<methodname>get_adjustment()</methodname> method, or you can specify an "
+"existing <classname>Adjustment</classname> in the constructor."
+msgstr ""
+"<classname>SpinButton</classname> si umí vytvořit výchozí "
+"<classname>Adjustment</classname>, ke kterému se můžete dostat přes metodu "
+"<methodname>get_adjustment()</methodname>, nebo můžete v konstruktoru určit "
+"nějaký již existující <classname>Adjustment</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1420(para)
+msgid ""
+"The number of decimal places can be altered using the "
+"<methodname>set_digits()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Počet desetinných míst můžete měnit pomocí metody <methodname>set_digits()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1425(para)
+msgid ""
+"You can set the spinbutton's value using the <methodname>set_value()</"
+"methodname> method, and retrieve it with <methodname>get_value()</"
+"methodname>."
+msgstr ""
+"Hodnotu číselníku můžete nastavit pomocí metody <methodname>set_value()</"
+"methodname> a naopak ji získat pomocí <methodname>get_value()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1430(para)
+msgid ""
+"The <methodname>spin()</methodname> method 'spins' the "
+"<classname>SpinButton</classname>, as if its increment or decrement button "
+"had been clicked. You need to specify a <classname>Gtk::SpinType</classname> "
+"to specify the direction or new position."
+msgstr ""
+"Metoda <methodname>spin</methodname> „pootočí“ číselníkem "
+"<classname>SpinButton</classname> stejně, jako když uživatel klikne na "
+"tlačítko pro zvýšení nebo snížení. Potřebujete určit <classname>Gtk::"
+"SpinType</classname>, podle kterého se řídí směr nebo nová hodnota."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1437(para)
+msgid ""
+"To prevent the user from typing non-numeric characters into the entry box, "
+"pass <literal>true</literal> to the <methodname>set_numeric()</methodname> "
+"method."
+msgstr ""
+"Abyste uživateli zabránili v psaní nečíselných znaků do vstupního pole, "
+"předejte metodě <methodname>set_numeric()</methodname> hodnotu "
+"<literal>true</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1442(para)
+msgid ""
+"To make the <classname>SpinButton</classname> 'wrap' between its upper and "
+"lower bounds, use the <methodname>set_wrap()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Aby číselník <classname>SpinButton</classname> cyklicky přecházel mezi horní "
+"a dolní hranicí, použijte metodu <methodname>set_wrap()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1447(para)
+msgid ""
+"To force it to snap to the nearest <literal>step_increment</literal>, use "
+"<methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>."
+msgstr ""
+"Když jej chcete přinutit, aby se automaticky dorovnával na nejbližší násobek "
+"<literal>step_increment</literal>, použijte <methodname>set_snap_to_ticks()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1458(para)
+msgid "Here's an example of a <classname>SpinButton</classname> in action:"
+msgstr "Zde je ukázka <classname>SpinButton</classname> v akci:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1476(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1524(title)
+msgid "ProgressBar"
+msgstr "Ukazatel průběhu (PrograssBar)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1478(para)
+msgid ""
+"Progress bars are used to show the status of an ongoing operation. For "
+"instance, a <classname>ProgressBar</classname> can show how much of a task "
+"has been completed."
+msgstr ""
+"Ukazatel průběhu zobrazuje stav probíhající operace. Například může "
+"<classname>ProgressBar</classname> zobrazovat, jak velká část úlohy je "
+"dokončená."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1484(para)
+msgid ""
+"To change the value shown, use the <methodname>set_fraction()</methodname> "
+"method, passing a <type>double</type> between 0.0 and 1.0 to provide the new "
+"percentage."
+msgstr ""
+"Když chcete změnit zobrazenou hodnotu, použijte metodu "
+"<methodname>set_fraction()</methodname>, které předáte číselnou hodnotu typu "
+"<type>double</type> v rozmezí 0,0 až 1,0, která se přepočítá na procenta."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1489(para)
+msgid ""
+"A <classname>ProgressBar</classname> is horizontal and left-to-right by "
+"default, but you can change it to a vertical progress bar by using the "
+"<methodname>set_orientation()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Výchozí podoba widgetu <classname>ProgressBar</classname> je vodorovně a "
+"zleva doprava, ale můžete to změnit na svislou zavoláním metody "
+"<methodname>set_orientation()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1498(title)
+msgid "Activity Mode"
+msgstr "Režim aktivity"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1499(para)
+msgid ""
+"Besides indicating the amount of progress that has occured, the progress bar "
+"can also be used to indicate that there is some activity; this is done by "
+"placing the progress bar in <emphasis>activity mode</emphasis>. In this "
+"mode, the progress bar displays a small rectangle which moves back and "
+"forth. Activity mode is useful in situations where the progress of an "
+"operation cannot be calculated as a value range (e.g., receiving a file of "
+"unknown length)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1509(para)
+msgid ""
+"To do this, you need to call the <methodname>pulse()</methodname> method at "
+"regular intervals. You can also choose the step size, with the "
+"<methodname>set_pulse_step()</methodname> method."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1515(para)
+msgid ""
+"The progress bar can also display a configurable text string within its "
+"trough, using the <methodname>set_text()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Ukazatel průběhu umí také v průběhu zobrazovat nastavitelný text. K tomu "
+"slouží metoda <methodname>set_text()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1538(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1548(title)
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Informační lišta (InfoBar)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1540(para)
+msgid ""
+"An <classname>InfoBar</classname> may show small items of information or ask "
+"brief questions. Unlike a <classname>Dialog</classname>, it appears at the "
+"top of the current window instead of opening a new window. Its API is very "
+"similar to the <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link> API."
+msgstr ""
+"<classname>InfoBar</classname> může zobrazovat menší počet informací nebo "
+"stručné dotazy. Na rozdíl od dialogového okna <classname>Dialog</classname> "
+"neotevírá nové okno, ale objeví se v horní části aktuálního okna. Jeho API "
+"je velmi podobné API <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1561(title)
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Vysvětlivky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1563(para)
+msgid ""
+"Tooltips are the little information windows that pop up when you leave your "
+"pointer over a widget for a few seconds. Use <methodname>set_tooltip_text()</"
+"methodname> to set a text string as a tooltip on any <classname>Widget</"
+"classname>. <classname>Gtk::ToolItem</classname>s are not <classname>Widget</"
+"classname>s, but have the same method for convenience. <classname>Gtk::"
+"Tooltip</classname> is used for more advanced tooltip usage, such as showing "
+"an image as well as text."
+msgstr ""
+"Vysvětlivky jsou jednoduchá informační okna, která vyskočí, když nad "
+"widgetem postojíte pár vteřin ukazatelem. K nastavení vysvětlivky "
+"libovolného <classname>Widgetu</classname> použijte "
+"<methodname>set_tooltip_text()</methodname>. Objekty <classname>Gtk::"
+"ToolItem</classname> nejsou <classname>Widgety</classname>, ale kvůli "
+"snadnému používání mají stejnou metodu. Pro pokročilé vysvětlivky, které "
+"například zobrazují k textu i obrázek, slouží <classname>Gtk::Tooltip</"
+"classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1573(ulink)
+msgid "Widget Reference"
+msgstr "Dokumentace k obejktu Widget"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1574(ulink)
+msgid "Tooltip Reference"
+msgstr "Dokumentace k objektu Tooltip"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1579(title)
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Vysvětlivka (Tooltip)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1594(title)
+msgid "Container Widgets"
+msgstr "Kontejnerové widgety"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1596(para)
+msgid ""
+"All container widgets derive from <classname>Gtk::Container</classname>, not "
+"always directly. Some container widgets, such as <classname>Gtk::Grid</"
+"classname> can hold many child widgets, so these typically have more complex "
+"interfaces. Others, such as <classname>Gtk::Frame</classname> contain only "
+"one child widget."
+msgstr ""
+"Všechny kontejnerové widgety jsou odvozené z <classname>Gtk::Container</"
+"classname>, i když ne vždy přímo. Některé kontejnerové widgety, jako třeba "
+"<classname>Gtk::Grid</classname> mohou přechovávat více synovských wigetů, "
+"takže mají obvykle složitější rozhraní. Jiné, jako <classname>Gtk::Frame</"
+"classname> obsahují jen jeden synovský widget."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1605(title)
+msgid "Single-item Containers"
+msgstr "Jednopoložkové kontejnery"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1607(para)
+msgid ""
+"The single-item container widgets derive from <classname>Gtk::Bin</"
+"classname>, which provides the <methodname>add()</methodname> and "
+"<methodname>remove()</methodname> methods for the child widget. Note that "
+"<classname>Gtk::Button</classname> and <classname>Gtk::Window</classname> "
+"are technically single-item containers, but we have discussed them already "
+"elsewhere."
+msgstr ""
+"Jednopoložkové kontejnery jsou odvozené z třídy <classname>Gtk::Bin</"
+"classname>, která poskytuje pro synovský widget metody <methodname>add()</"
+"methodname> a <methodname>remove()</methodname>. Pro úplnost, "
+"<classname>Gtk::Button</classname> a <classname>Gtk::Window</classname> jsou "
+"technicky také jednopoložkové kontejnery, ale probírány jsou na jiném místě."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1615(para)
+msgid ""
+"We also discuss the <classname>Gtk::Paned</classname> widget, which allows "
+"you to divide a window into two separate \"panes\". This widget actually "
+"contains two child widgets, but the number is fixed so it seems appropriate."
+msgstr ""
+"Probírán je také widget <classname>Gtk::Paned</classname>, který umožňuje "
+"rozdělit okno do dvou oddělených „panelů“. Tento widget ve skutečnosti "
+"obsahuje dva synovské widgety, ale tento počet je pevně dán, takže je "
+"správné jej zařadit sem."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1622(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1636(title)
+msgid "Frame"
+msgstr "Rám (Frame)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1624(para)
+msgid ""
+"Frames can enclose one or a group of widgets within a box, optionally with a "
+"title. For instance, you might place a group of <classname>RadioButton</"
+"classname>s or <classname>CheckButton</classname>s in a <classname>Frame</"
+"classname>."
+msgstr ""
+"Rám <classname>Frame</classname> do sebe umí uzavřít jeden widget nebo celou "
+"skupinu widgetů a volitelně k nim zobrazit nadpis. Například do něj můžete "
+"umístit skupinu zaškrtávacích políček <classname>CheckButton</classname> "
+"nebo skupinových přepínačů <classname>RadioButton</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1650(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1676(title)
+msgid "Paned"
+msgstr "Dvojitý panel (Paned)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Panes divide a widget into two halves, separated by a moveable divider. The "
+"two halves (panes) can be oriented either horizontally (side by side) or "
+"vertically (one above the other)."
+msgstr ""
+"Dvojitý panel rozdělí widget na dvě části oddělené rozdělovací čárou. Oba "
+"panely mohou být orientované buďto vodorovně (vedle sebe) nebo svisle (nad "
+"sebou)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1658(para)
+msgid ""
+"Unlike the other widgets in this section, pane widgets contain not one but "
+"two child widgets, one in each pane. Therefore, you should use "
+"<methodname>add1()</methodname> and <methodname>add2()</methodname> instead "
+"of the <methodname>add()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Na rozdíl od jiných widgetů v tomto oddíle, obsahuje widget "
+"<classname>Paned</classname> ne jeden, ale dva synovské widgety, po jednom v "
+"každém z panelů. Proto musíte místo metody <methodname>add()</methodname> "
+"použít <methodname>add1()</methodname> a <methodname>add2()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1665(para)
+msgid ""
+"You can adjust the position of the divider using the "
+"<methodname>set_position()</methodname> method, and you will probably need "
+"to do so."
+msgstr ""
+"Rozdělovací čáru můžete umístit pomocí metody <methodname>set_position()</"
+"methodname>, a nejspíše to budete potřebovat udělat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1689(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1721(title)
+msgid "ScrolledWindow"
+msgstr "Okno s posuvníky (ScrolledWindow)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1691(para)
+msgid ""
+"<classname>ScrolledWindow</classname> widgets create a scrollable area. You "
+"can insert any type of widget into a <classname>ScrolledWindow</classname> "
+"window, and it will be accessible regardless of its size by using the "
+"scrollbars. Note that <classname>ScrolledWindow</classname> is not a "
+"<classname>Gtk::Window</classname> despite the slightly misleading name."
+msgstr ""
+"Widgety <classname>ScrolledWindow</classname> vytvoří oblast s posuvníky. Do "
+"okna <classname>ScrolledWindow</classname> můžete vložit widget libovolného "
+"typu, který bude díky posuvníků dostupný celý bez ohledu na svoji velikost. "
+"Pamatujte ale, že <classname>ScrolledWindow</classname> není <classname>Gtk::"
+"Window</classname>, i když název k tomu navádí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1700(para)
+msgid ""
+"Scrolled windows have <emphasis>scrollbar policies</emphasis> which "
+"determine whether the <classname>Scrollbar</classname>s will be displayed. "
+"The policies can be set with the <methodname>set_policy()</methodname> "
+"method. The policy may be one of <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</literal> or "
+"<literal>Gtk::POLICY_ALWAYS</literal>. <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</"
+"literal> will cause the scrolled window to display the scrollbar only if the "
+"contained widget is larger than the visible area. <literal>Gtk::"
+"POLICY_ALWAYS</literal> will cause the scrollbar to be displayed always."
+msgstr ""
+"Okna s posuvníky mají <emphasis>pravidla pro posuvníky</emphasis>, která "
+"určují, jestli jsou posuvníky <classname>Scrollbar</classname> zobrazené, "
+"nebo ne. Pravidla můžete nastavit pomocí metody <methodname>set_policy()</"
+"methodname>. Mohou nabývat hodnoty <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</literal> "
+"nebo <literal>Gtk::POLICY_ALWAYS</literal>. <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</"
+"literal> způsobí, že okno s posuvníky zobrazí posuvník jen v případě, že "
+"vložený widget je větší než viditelná oblast. <literal>Gtk::POLICY_ALWAYS</"
+"literal> způsobí, že posuvníky se zobrazí vždy."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1716(para)
+msgid ""
+"Here is a simple example that packs 100 toggle buttons into a "
+"ScrolledWindow. Try resizing the window to see the scrollbars react."
+msgstr ""
+"Zde je jednoduchý příklad, který sbalí 100 přepínacích tlačítek do okna s "
+"posuvníky. Zkuste měnit velikost okna, abyste viděli, jak posuvníky reagují."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1734(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1756(title)
+msgid "AspectFrame"
+msgstr "AspectFrame"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1736(para)
+msgid ""
+"The <classname>AspectFrame</classname> widget looks like a <classname>Frame</"
+"classname> widget, but it also enforces the <emphasis>aspect ratio</"
+"emphasis> (the ratio of the width to the height) of the child widget, adding "
+"extra space if necessary. For instance, this would allow you to display a "
+"photograph without allowing the user to distort it horizontally or "
+"vertically while resizing."
+msgstr ""
+"Widget <classname>AspectFrame</classname> vypadá podobně jako widget "
+"<classname>Frame</classname>, ale navíc dodržuje <emphasis>poměr stran</"
+"emphasis> (poměr mezi šířkou a výškou) synovského widgetu. Využívá k tomu "
+"doplňování prázdného místa okolo widgetu v případě potřeby. Využít se dá "
+"například k zobrazení fotografie, aniž by ji uživatel při změně velikosti "
+"vodorovně nebo svisle doformoval."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1749(para)
+msgid ""
+"The following program uses a <classname>Gtk::AspectFrame</classname> to "
+"present a drawing area whose aspect ratio will always be 2:1, no matter how "
+"the user resizes the top-level window."
+msgstr ""
+"Následující program použív <classname>Gtk::AspectFrame</classname> k "
+"zobrazení kreslící oblasti, jejích poměr stran bude vždy 2∶1, bez ohledu na "
+"to, jak uživatel mění velikost nadřazeného okna."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1769(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1795(title)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnání (Alignment)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1771(para)
+msgid ""
+"The <classname>Alignment</classname> widget allows you to place a widget at "
+"a position and size relative to the size of the <classname>Alignment</"
+"classname> widget itself. For instance, it might be used to center a widget."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Alignment</classname> umožňuje umístit widget a dát mu "
+"velikost relativně k velikosti samotného widgetu <classname>Alignment</"
+"classname>. Například jej můžete použít k vystředění widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1777(para)
+msgid ""
+"You need to specify the <classname>Alignment</classname>'s characteristics "
+"to the constructor, or to the <methodname>set()</methodname> method. In "
+"particular, you won't notice much effect unless you specify a number other "
+"than 1.0 for the <literal>xscale</literal> and <literal>yscale</literal> "
+"parameters, because 1.0 simply means that the child widget will expand to "
+"fill all available space."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1789(para)
+msgid ""
+"This example right-aligns a button in a window by using an "
+"<classname>Alignment</classname> widget."
+msgstr ""
+"Tento příklad ukazuje zarovnání tlačítko v okně doprava pomocí widgetu "
+"<classname>Alignment</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1803(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"sec-progressbar\">ProgressBar</link> section for "
+"another example that uses an <classname>Alignment</classname>."
+msgstr ""
+"Na další příklad použití <classname>Alignment</classname> se můžete podívat "
+"do oddílu <link linkend=\"sec-progressbar\">ProgressBar</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1815(title)
+msgid "Multiple-item widgets"
+msgstr "Widgety s více položkami"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1817(para)
+msgid ""
+"Multiple-item widgets inherit from <classname>Gtk::Container</classname>; "
+"just as with <classname>Gtk::Bin</classname>, you use the <methodname>add()</"
+"methodname> and <methodname>remove()</methodname> methods to add and remove "
+"contained widgets. Unlike <methodname>Gtk::Bin::remove()</methodname>, "
+"however, the <methodname>remove()</methodname> method for <classname>Gtk::"
+"Container</classname> takes an argument, specifiying which widget to remove."
+msgstr ""
+"Widgety s více položkami jsou odvozené z <classname>Gtk::Container</"
+"classname>. Podobně jako <classname>Gtk::Bin</classname> používají metody "
+"<methodname>add()</methodname> a <methodname>remove()</methodname> k přidání "
+"a odebrání widgetů. Ale na rozdíl od <methodname>Gtk::Bin::remove()</"
+"methodname> jejich metoda <methodname>remove()</methodname> přebírá "
+"argument, který určuje, který widget se má odebrat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1827(title)
+msgid "Packing"
+msgstr "Balení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1828(para)
+msgid ""
+"You've probably noticed that <application>gtkmm</application> windows seem "
+"\"elastic\" - they can usually be stretched in many different ways. This is "
+"due to the <emphasis>widget packing</emphasis> system."
+msgstr ""
+"Nejspíše jste si všimli, že okna <application>gtkmm</application> jsou "
+"„elastická“ – můžete je různě roztahovat a zase zmenšovat. Je to díky "
+"systému <emphasis>balení widgetů</emphasis> (packing)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1833(para)
+msgid ""
+"Many GUI toolkits require you to precisely place widgets in a window, using "
+"absolute positioning, often using a visual editor. This leads to several "
+"problems:"
+msgstr ""
+"Řada vývojářských nástrojů pro GUI vyžaduje přesné umístění widgetů v oknech "
+"s použitím přesných souřadnic a často je k tomu zapotřebí vizuální editor. "
+"To vede k několika problémům:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1840(para)
+msgid ""
+"The widgets don't rearrange themselves when the window is resized. Some "
+"widgets are hidden when the window is made smaller, and lots of useless "
+"space appears when the window is made larger."
+msgstr ""
+"Widgety nemohou samy měnit uspořádání, když se změní velikost okna. Když je "
+"okno příliš malé, tak některé widgety nejsou vidět, a naopak u příliš "
+"velkého okna vzniká spousta nevyužitého místa."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1844(para)
+msgid ""
+"It's impossible to predict the amount of space necessary for text after it "
+"has been translated to other languages, or displayed in a different font. On "
+"Unix it is also impossible to anticipate the effects of every theme and "
+"window manager."
+msgstr ""
+"Není možné odhadnou množství potřebného místa pro texty pro jejich přeložení "
+"do jiných národních jazyků nebo jejich zobrazení jiným písmem. V Unixu také "
+"není možné ??? efekty u všech motivů a správců oken."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1848(para)
+msgid ""
+"Changing the layout of a window \"on the fly\", to make some extra widgets "
+"appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
+"widget's position."
+msgstr ""
+"Změna rozvržení okna „za běhu“, například kvůli přidání dalšího widgetu, je "
+"velmi komplikovaná. Vyžaduje to ??? přepočítání pozice všech widgetů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1854(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> uses the packing system to solve these "
+"problems. Rather than specifying the position and size of each widget in the "
+"window, you can arrange your widgets in rows, columns, and/or grids. "
+"<application>gtkmm</application> can size your window automatically, based "
+"on the sizes of the widgets it contains. And the sizes of the widgets are, "
+"in turn, determined by the amount of text they contain, or the minimum and "
+"maximum sizes that you specify, and/or how you have requested that the "
+"available space should be shared between sets of widgets. You can perfect "
+"your layout by specifying padding distance and centering values for each of "
+"your widgets. <application>gtkmm</application> then uses all this "
+"information to resize and reposition everything sensibly and smoothly when "
+"the user manipulates the window."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> používá k řešení tohoto problému systém "
+"balení. Místo aby se určila přesná pozice a velikost jednotlivých widgetů v "
+"okně, můžete uspořádat své widgety do řádků, sloupců a/nebo mřížek. "
+"<application>gtkmm</application> umí automaticky určit velikost okna na "
+"základě velikostí widgetů, které obsahuje. A velikost widgetů je naopak dána "
+"množstvím textu, který obsahují, nebo minimální a maximální velikostí, které "
+"určíte a/nebo jak jste požádali, že se má sdílet dostupné místo navzájem "
+"mezi widgety. Doladit své rozložení pak můžete pomocí hodnot odsazení a "
+"centrování jednotlivých widgetů. <application>gtkmm</application> použije "
+"všechny tyto informace ke změně velikosti a pozice elegantně s ohledem na "
+"to, jak uživatel manipuluje s oknem."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1863(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> arranges widgets hierarchically, using "
+"<emphasis>containers</emphasis>. A Container widget contains other widgets. "
+"Most <application>gtkmm</application> widgets are containers. Windows, "
+"Notebook tabs, and Buttons are all container widgets. There are two flavours "
+"of containers: single-child containers, which are all descendants of "
+"<classname>Gtk::Bin</classname>, and multiple-child containers, which are "
+"descendants of <classname>Gtk::Container</classname>. Most widgets in "
+"<application>gtkmm</application> are descendants of <classname>Gtk::Bin</"
+"classname>, including <classname>Gtk::Window</classname>."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> uspořádává widgety hierarchicky pomocí "
+"<emphasis>kontejnerů</emphasis>. Kontejnerový widget obsahuje další widgety. "
+"Většina widgetů v <application>gtkmm</application> jsou kontejnerové "
+"widgety. Window, Notebook a Button jsou všechno příklady kontejnerových "
+"widgetů. Existují dvě varianty kontejnerů: jednopotomkové kontejnery, které "
+"jsou všechny potomky <classname>Gtk::Bin</classname> a vícepotomkové "
+"kontejnery, které jsou potomky <classname>Gtk::Container</classname>. "
+"Většina widgetů v <application>gtkmm</application> jsou potomky "
+"<classname>Gtk::Bin</classname>, včetně <classname>Gtk::Window</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1874(para)
+msgid ""
+"Yes, that's correct: a Window can contain at most one widget. How, then, can "
+"we use a window for anything useful? By placing a multiple-child container "
+"in the window. The most useful container widgets are <classname>Gtk::Grid</"
+"classname> and <classname>Gtk::Box</classname>."
+msgstr ""
+"Ano, to je správně: Okno nemůže obsahovat více jak jeden widget. Jak jej pak "
+"ale můžeme využít nějakým použitelným způsobem? Umístěním kontejneru pro "
+"více potomku do okna. Nejpoužívanější kontejnery na widgety jsou "
+"<classname>Gtk::Grid</classname> a <classname>Gtk::Box</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1885(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Grid</classname> arranges its child widgets in rows and "
+"columns. Use <methodname>attach()</methodname>, "
+"<methodname>attach_next_to()</methodname> and <methodname>add()</methodname> "
+"to insert child widgets."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Grid</classname> uspořádává synovské widgety do řádků a "
+"sloupců. K vložení synovského widgetu použijte metody <methodname>attach()</"
+"methodname>, <methodname>attach_next_to()</methodname> a <methodname>add()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1894(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Box</classname> arranges its child widgets vertically or "
+"horizontally. Use <methodname>pack_start()</methodname> and "
+"<methodname>pack_end()</methodname> to insert child widgets."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Box</classname> uspořádává své synovské widgety svisle nebo "
+"vodorovně. K vložení synovského widgetu použijte "
+"metody<methodname>pack_start()</methodname> a <methodname>pack_end()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1903(para)
+msgid "There are several other containers, which we will also discuss."
+msgstr "Existuje ještě několik dalších kontejnerů, které také probereme."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1907(para)
+msgid ""
+"If you've never used a packing toolkit before, it can take some getting used "
+"to. You'll probably find, however, that you don't need to rely on visual "
+"form editors quite as much as you might with other toolkits."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1917(title)
+msgid "An improved Hello World"
+msgstr "Vylepšené „Hello World“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1919(para)
+msgid ""
+"Let's take a look at a slightly improved <literal>helloworld</literal>, "
+"showing what we've learnt."
+msgstr ""
+"Pojďme se podívat, jak s tím, co jsme si ukázali, trochu vylepšit "
+"<literal>helloworld</literal>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1924(title)
+msgid "Hello World 2"
+msgstr "„Hello World“ 2"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1932(para)
+msgid ""
+"After building and running this program, try resizing the window to see the "
+"behaviour. Also, try playing with the options to <methodname>pack_start()</"
+"methodname> while reading the <link linkend=\"sec-boxes\">Boxes</link> "
+"section."
+msgstr ""
+"Po sestavení a spuštění tohoto programu zkuste změnit velikost okna, abyste "
+"viděli, jak se bude chovat. Zkuste si také pohrát s volbami "
+"<methodname>pack_start()</methodname> podle oddílu <link linkend=\"sec-boxes"
+"\">Boxy</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1942(title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1944(para)
+msgid ""
+"Most packing uses boxes as in the above example. These are invisible "
+"containers into which we can pack our widgets. When packing widgets into a "
+"horizontal box, the objects are inserted horizontally from left to right or "
+"right to left depending on whether <methodname>pack_start()</methodname> or "
+"<methodname>pack_end()</methodname> is used. In a vertical box, widgets are "
+"packed from top to bottom or vice versa. You may use any combination of "
+"boxes inside or beside other boxes to create the desired effect."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1955(title)
+msgid "Adding widgets"
+msgstr "Přidání widgetů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1956(title)
+msgid "Per-child packing options"
+msgstr "Volby balení pro potomky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1957(para)
+msgid ""
+"The <methodname>pack_start()</methodname> and <methodname>pack_end()</"
+"methodname> methods place widgets inside these containers. The "
+"<methodname>pack_start()</methodname> method will start at the top and work "
+"its way down in a <classname>Box</classname> with vertical orientation, or "
+"pack left to right in a <classname>Box</classname> with horizontal "
+"orientation. <methodname>pack_end()</methodname> will do the opposite, "
+"packing from bottom to top or from right to left. Using these methods allows "
+"us to right justify or left justify our widgets. We will use "
+"<methodname>pack_start()</methodname> in most of our examples."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1969(para)
+msgid ""
+"There are several options governing how widgets are to be packed, and this "
+"can be confusing at first. If you have difficulties then it is sometimes a "
+"good idea to play with the <application>glade</application> GUI designer to "
+"see what is possible. You might even decide to use the <application>Gtk::"
+"Builder</application> API to load your GUI at runtime."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1977(para)
+msgid "There are basically five different styles, as shown in this picture:"
+msgstr ""
+"V základu existuje pět rozdílných stylů, které můžete vidět na tomto obrázku:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1983(title)
+msgid "Box Packing 1"
+msgstr "Balení boxů 1"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1989(para)
+msgid ""
+"Each line contains one horizontal <classname>Box</classname> with several "
+"buttons. Each of the buttons on a line is packed into the <classname>Box</"
+"classname> with the same arguments to the <methodname>pack_start()</"
+"methodname> method."
+msgstr ""
+"Každý řádek obsahuje jeden vodorovný <classname>Box</classname> s několika "
+"tlačítky. Každé z těchto tlačítek na řádku je sbaleno do <classname>Boxu</"
+"classname> pomocí stejných argumentů předanýc metodě "
+"<methodname>pack_start()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1996(para)
+msgid ""
+"This is the declaration of the <methodname>pack_start()</methodname> method:"
+msgstr "Deklarace metody <methodname>pack_start()</methodname> vypadá takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1999(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void pack_start(Gtk::Widget&amp; child,\n"
+"                Gtk::PackOptions options = Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET,\n"
+"                guint padding = 0);"
+msgstr ""
+"void pack_start(Gtk::Widget&amp; child,\n"
+"                Gtk::PackOptions options = Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET,\n"
+"                guint padding = 0);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2003(para)
+msgid ""
+"The first argument is the widget you're packing. In our example these are "
+"all <classname>Button</classname>s."
+msgstr ""
+"Prvním argumentem je widget, který balíme. V našem příkladu to jsou tlačítka "
+"<classname>Button</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2010(para)
+msgid ""
+"<literal>Gtk::PACK_SHRINK</literal>: Space is contracted to the child widget "
+"size. The widget will take up just-enough space and never expand."
+msgstr ""
+"<literal>Gtk::PACK_SHRINK</literal>: Místo je zmenšeno na velikost "
+"synovského widgetu. Widget zabere místa tak akorát pro svoji potřebu a nikdy "
+"se nezvětší."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2011(para)
+msgid ""
+"<literal>Gtk::PACK_EXPAND_PADDING</literal>: Extra space is filled with "
+"padding. The widgets will be spaced out evenly, but their sizes won't change "
+"- there will be empty space between the widgets instead."
+msgstr ""
+"<literal>Gtk::PACK_EXPAND_PADDING</literal>: Dodatečné místo je zaplněno "
+"odsazením. Widgety budou rozložené rovnoměrně, ale jejich velikost se "
+"nezmění – místo toho mezi nimi bude prázdné místo."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2012(para)
+msgid ""
+"<literal>Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET</literal>: Extra space is taken up by "
+"increasing the child widget size, without changing the amount of space "
+"between widgets."
+msgstr ""
+"<literal>Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET</literal>: Dodatečné místo je získáno "
+"zvětšením velikost synovského widgetu, aniž by se měnilo množství místa mezi "
+"widgety."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2007(para)
+msgid ""
+"The <parameter>options</parameter> argument can take one of these three "
+"options: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Parametr <parameter>options</parameter> může přebírat jednu z následujících "
+"tří voleb: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2016(para)
+msgid ""
+"The <parameter>padding</parameter> argument specifies the width of an extra "
+"border area to leave around the packed widget."
+msgstr ""
+"Parametr <parameter>padding</parameter> určuje šířku dodatečného volného "
+"okraje, který se má ponechat okolo zabaleného widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2025(title)
+msgid "Per-container packing options"
+msgstr "Volby balení pro kontejner"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2029(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::Box(Gtk::Orientation orientation = Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, int spacing = 0);\n"
+"void set_spacing(int spacing);\n"
+"void set_homogeneous(bool homogeneous = true);"
+msgstr ""
+"Gtk::Box(Gtk::Orientation orientation = Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, int spacing = 0);\n"
+"void set_spacing(int spacing);\n"
+"void set_homogeneous(bool homogeneous = true);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2026(para)
+msgid ""
+"Here's the constructor for the <classname>Box</classname> widget, and "
+"methods that set per-container packing options: <placeholder-1/> Passing "
+"<literal>true</literal> to <methodname>set_homogeneous()</methodname> will "
+"cause all of the contained widgets to be the same size. <parameter>spacing</"
+"parameter> is a (minimum) number of pixels to leave between each widget."
+msgstr ""
+"Zde je konstruktor pro widget <classname>Box</classname> a metody které "
+"nastavují volby balení podle pro kontejner: <placeholder-1/> Předání "
+"<literal>tru</literal> do <methodname>set_homogeneous</methodname> způsobí, "
+"že všechny obsažené widgety budou mít stejnou velikost. <parameter>spacing</"
+"parameter> je (minimální) počet pixelů, který se má ponechat mezi "
+"jednotlivými widgety."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2038(para)
+msgid ""
+"What's the difference between spacing (set when the box is created) and "
+"padding (set when elements are packed)? Spacing is added between objects, "
+"and padding is added on either side of a widget. The following figure should "
+"make it clearer:"
+msgstr ""
+"Jaký je rozdíl mezi rozestupy (nastavují se při vytváření boxu) a odsazením "
+"(nastavuje se při balení)? Rozestupy se přidávají mezi objekty a odsazení se "
+"přidává na některé strany widgetu. Následující obrázek by to měl názorně "
+"objasnit:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2046(title)
+msgid "Box Packing 2"
+msgstr "Balení boxů 2"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2056(title)
+msgid "Gtk::Application and command-line options"
+msgstr "Gtk::Application a přepínače příkazového řádku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2057(para)
+msgid ""
+"The following example program requires a command-line option. The source "
+"code shows two ways of handling command-line options in combination with "
+"<classname>Gtk::Application</classname>."
+msgstr ""
+"Program v následujícím příkladu požaduje přepínače na příkazové řádce. "
+"Zdrojový kód ukazuje dva způsoby, jak zpracovat přepínače příkazové řádky ve "
+"spojení s <classname>Gtk::Application</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2063(para)
+msgid ""
+"Handle the options in <function>main()</function> and hide them from "
+"<classname>Gtk::Application</classname> by setting <literal>argc = 1</"
+"literal> in the call to <methodname>Gtk::Application::create()</methodname>."
+msgstr ""
+"Zpracovat přepínače v <function>main()</function> a skrýt je v "
+"<classname>Gtk::Application</classname> nastavením <literal>argc = 1</"
+"literal> ve volání <methodname>Gtk::Application::create()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2069(para)
+msgid ""
+"Give all command-line options to <methodname>Gtk::Application::create()</"
+"methodname> and add the flag <literal>Gio::APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE</"
+"literal>. Connect a signal handler to the <literal>command_line</literal> "
+"signal, and handle the command-line options in the signal handler."
+msgstr ""
+"Předat všechny přepínače příkazové řádky do <methodname>Gtk::Application::"
+"create()</methodname> a přidat příznak <literal>Gio::"
+"APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE</literal>. Napojit obsluhu signálu na "
+"signál <literal>command_line</literal> a zpracovat přepínače příkazové řádky "
+"v obsluze signálu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2075(para)
+msgid ""
+"You must set the optional parameter <literal>after = false</literal> in the "
+"call to <literal>signal_command_line().connect()</literal>, because your "
+"signal handler must be called before the default signal handler. You must "
+"also call <methodname>Gio::Application::activate()</methodname> in the "
+"signal handler, unless you want your application to exit without showing its "
+"main window. (<classname>Gio::Application</classname> is a base class of "
+"<classname>Gtk::Application</classname>.)"
+msgstr ""
+"Při volání <literal>signal_command_line().connect()</literal> musíte "
+"nastavit volitelný parametr <literal>after = false</literal>, protože vaše "
+"obsluha signálu musí být zavolána před výchozí obsluhou signálu. Také musíte "
+"v obsluze signálu zavolat <methodname>Gio::Application::activate()</"
+"methodname>, pokud tedy nechcete, aby vaše aplikace skončila dříve, než "
+"zobrazí hlavní okno. (<classname>Gio::Application</classname> je základem "
+"pro třídu <classname>Gtk::Application</classname>.)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2088(para)
+msgid ""
+"Here is the source code for the example that produced the screenshots above. "
+"When you run this example, provide a number between 1 and 3 as a command-"
+"line option, to see different packing options in use."
+msgstr ""
+"Zde je zdrojový kód pro příklad, jehož výsledkem je to, co můžete vidět na "
+"snímku obrazovky výše. Když příklad spouštíte, zadejte jako volbu "
+"příkazového řádku číslo v rozmezí 1 až 3, a uvidíte, jak se použijí různé "
+"volby balení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2097(title)
+msgid "ButtonBoxes"
+msgstr "Kontejnery ButtonBox"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2099(para)
+msgid ""
+"Button boxes are a convenient way to quickly arrange a group of buttons. "
+"Their orientation can be either horizontal or vertical."
+msgstr ""
+"Boxy na tlačítka jsou pohodlným způsobem, jak rychle uspořádat skupinu "
+"tlačítek. Mohou být vodorovně vedle sebe nebo svisle pod sebou."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2104(para)
+msgid ""
+"<classname>ButtonBox</classname>es help to make applications appear "
+"consistent because they use standard settings, such as inter-button spacing "
+"and packing."
+msgstr ""
+"Kontejnery <classname>ButtonBox</classname> pomáhají, aby aplikace vypadaly "
+"jednotně, protože používají standardní nastavení, jako je interní rozestup "
+"tlačítek a jejich balení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2109(para)
+msgid ""
+"Buttons are added to a <classname>ButtonBox</classname> with the "
+"<methodname>add()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Tlačítka se do <classname>ButtonBox</classname> přidávají pomocí metody "
+"<methodname>add()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2114(para)
+msgid ""
+"Button boxes support several layout styles. The style can be retrieved and "
+"changed using <methodname>get_layout()</methodname> and "
+"<methodname>set_layout()</methodname>."
+msgstr ""
+"Boxy na tlačítka podporují několik stylů rozvržení. Styl lze získat a změnit "
+"pomocí <methodname>get_layout()</methodname> a <methodname>set_layout()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2126(title)
+msgid "ButtonBox"
+msgstr "ButtonBox"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2139(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2168(title)
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka (Grid)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2141(para)
+msgid ""
+"A <classname>Grid</classname> dynamically lays out child widgets in rows and "
+"columns. The dimensions of the grid do not need to be specified in the "
+"constructor."
+msgstr ""
+"Kontejner <classname>Grid</classname> widgety dynamicky uspořádává do řádků "
+"a sloupců. Rozměry mřížky není zapotřebí zadávat v konstruktoru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2146(para)
+msgid ""
+"Child widgets can span multiple rows or columns, using <methodname>attach()</"
+"methodname>, or added next to an existing widget inside the grid with "
+"<methodname>attach_next_to()</methodname>. Individual rows and columns of "
+"the grid can be set to have uniform height or width with "
+"<methodname>set_row_homogeneous()</methodname> and "
+"<methodname>set_column_homogeneous()</methodname>."
+msgstr ""
+"Synovské widgety mohou zabrat více řádků nebo sloupců pomocí "
+"<methodname>attach()</methodname> nebo mohou být přidány vedle stávajícího "
+"widgetu uvnitř mřížky pomocí <methodname>attach_next_to()</methodname>. "
+"Jednotlivé řádky a sloupce mřížky mohou být nastaveny tak, aby měly "
+"jednotnou výšku nebo šířku pomocí <methodname>set_row_homogeneous()</"
+"methodname> a <methodname>set_column_homogeneous()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2153(para)
+msgid ""
+"You can set the <emphasis>margin</emphasis> and <emphasis>expand</emphasis> "
+"properties of the child <classname>Widget</classname>s to control their "
+"spacing and their behaviour when the Grid is resized."
+msgstr ""
+"Pro synovské <classname>Widgety</classname> můžete zadat vlastnosti "
+"<emphasis>margin</emphasis> a <emphasis>expand</emphasis>, abyste určili "
+"jejich rozestupy a chování při změně rozměrů mřížky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2160(para)
+msgid ""
+"This example creates a window with three buttons in a grid. The first two "
+"buttons are in the upper row, from left to right. A third button is attached "
+"underneath the first button, in a new lower row, spanning two columns."
+msgstr ""
+"Tento příklad vytvoří okno se třemi tlačítky v mřížce. První dvě tlačítka "
+"jsou v horním řádku, zleva doprava. Třetí tlačítko je připojeno pod prvním, "
+"v novém nižším řádku a zabírá dva sloupce."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2181(title)
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka (Table)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2183(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Table</classname> allows us to place widgets in a grid, "
+"similar to <classname>Gtk::Grid</classname>."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Table</classname> umožňuje umístit widgety do mřížky, "
+"podobně jako <classname>Gtk::Grid</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2187(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Table</classname> is deprecated from <application>gtkmm</"
+"application> version 3.4 and should not be used in newly-written code. Use "
+"<classname>Gtk::Grid</classname> instead."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Gtk::Table</classname> je od <application>gtkmm</"
+"application> verze 3.4 zavržený a neměl by být používán v nově psaném kódu. "
+"Místo něj použijte <classname>Gtk::Grid</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2194(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2229(title)
+msgid "Notebook"
+msgstr "Sešit (Notebook)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2196(para)
+msgid ""
+"A <classname>Notebook</classname> has a set of stacked <literal>pages</"
+"literal>, each of which contains widgets. Labelled <literal>tabs</literal> "
+"allow the user to select the pages. <classname>Notebook</classname>s allow "
+"several sets of widgets to be placed in a small space, by only showing one "
+"page at a time. For instance, they are often used in preferences dialogs."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2205(para)
+msgid ""
+"Use the <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page()</"
+"methodname> and <methodname>insert_page()</methodname> methods to add tabbed "
+"pages to the <literal>Notebook</literal>, supplying the child widget and the "
+"name for the tab."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2212(para)
+msgid ""
+"To discover the currently visible page, use the "
+"<methodname>get_current_page()</methodname> method. This returns the page "
+"number, and then calling <methodname>get_nth_page()</methodname> with that "
+"number will give you a pointer to the actual child widget."
+msgstr ""
+"Ke zjištění, která stránka je právě viditelná, použijte metodu "
+"<methodname>get_current_page()</methodname>. Vrátí vám číslo stránky a s "
+"tímto číslem zavolejte <methodname>get_nth_page()</methodname>, abyste "
+"získali ukazatel na aktuální synovský widget."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2219(para)
+msgid ""
+"To programmatically change the selected page, use the "
+"<methodname>set_current_page()</methodname> method."
+msgstr ""
+"K programové změně vybrané stránky použijte metodu "
+"<methodname>set_current_page()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2242(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2269(title)
+msgid "Assistant"
+msgstr "Průvodce (Assistant)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2244(para)
+msgid ""
+"An <classname>Assistant</classname> splits a complex operation into steps. "
+"Each step is a page, containing a header, a child widget and an action area. "
+"The Assistant's action area has navigation buttons which update "
+"automatically depending on the type of the page, set with "
+"<methodname>set_page_type()</methodname>."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Assistant</classname> rozděluje složité operace do "
+"několika jednodušších kroků. Každý krok je na zvláštní stránce, která "
+"obsahuje záhlaví, synovský widget a oblast s činnostmi. Oblast činností "
+"obsahuje navigační tlačítka, která se aktualizují automaticky podle typu "
+"stránky nastaveného pomocí <methodname>set_page_type()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2248(para)
+msgid ""
+"Use the <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page</"
+"methodname> and <methodname>insert_page()</methodname> methods to add pages "
+"to the <classname>Assistant</classname>, supplying the child widget for each "
+"page."
+msgstr ""
+"K přidání stránek do widgetu <classname>Assistant</classname> použijte "
+"metody <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page</"
+"methodname> a <methodname>insert_page()</methodname>. Ke každé stránce "
+"poskytněte synovský widget."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2252(para)
+msgid ""
+"To determine the currently-visible page, use the "
+"<methodname>get_current_page()</methodname> method, and pass the result to "
+"<methodname>get_nth_page()</methodname>, which returns a pointer to the "
+"actual widget. To programmatically change the current page, use the "
+"<methodname>set_current_page()</methodname> method."
+msgstr ""
+"K určení právě viditelné stránky použijte metodu "
+"<methodname>get_current_page()</methodname> a výsledek předejte metodě "
+"<methodname>get_nth_page()</methodname>, která vrátí ukazatel na aktuální "
+"widget. K programové změně aktuální stránky použijte metodu "
+"<methodname>set_current_page()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2256(para)
+msgid ""
+"To set the title of a page, use the <methodname>set_page_title()</"
+"methodname> method. The header and side images of a page can be set with the "
+"<methodname>set_page_header_image()</methodname> and "
+"<methodname>set_page_side_image()</methodname> methods."
+msgstr ""
+"K nastavení záhlaví stránky použijte metodu <methodname>set_page_title()</"
+"methodname>. Nadpis a postranní obrázeki stránky mohou být nastaveny pomocí "
+"metod <methodname>set_page_header_image()</methodname> a "
+"<methodname>set_page_side_image()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2260(para)
+msgid ""
+"To add widgets to the action area, use the <methodname>add_action_widget()</"
+"methodname> method. They will be packed alongside the default buttons. Use "
+"the <methodname>remove_action_widget()</methodname> method to remove widgets."
+msgstr ""
+"Pro přidání widgetů do oblasti činností použijte metodu "
+"<methodname>add_action_widget()</methodname>. Budou baleny vedle výchozích "
+"tlačítek. Naopak k jejich odebrání použijte metodu "
+"<methodname>remove_action_widget()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2287(title)
+msgid "The TreeView widget"
+msgstr "Widget TreeView"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2288(para)
+msgid ""
+"The <classname>Gtk::TreeView</classname> widget can contain lists or trees "
+"of data, in columns."
+msgstr ""
+"Widget <classname>Gtk::TreeView</classname> může obsahovat seznam nebo strom "
+"s daty ve sloupcích."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2294(title)
+msgid "The Model"
+msgstr "Model"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2295(para)
+msgid ""
+"Each <classname>Gtk::TreeView</classname> has an associated <classname>Gtk::"
+"TreeModel</classname>, which contains the data displayed by the "
+"<classname>TreeView</classname>. Each <classname>Gtk::TreeModel</classname> "
+"can be used by more than one <classname>Gtk::TreeView</classname>. For "
+"instance, this allows the same underlying data to be displayed and edited in "
+"2 different ways at the same time. Or the 2 Views might display different "
+"columns from the same Model data, in the same way that 2 SQL queries (or "
+"\"views\") might show different fields from the same database table."
+msgstr ""
+"Každý widget <classname>Gtk::TreeView</classname> má přiřazený "
+"<classname>Gtk::TreeModel</classname>, který obsahuje data zobrazená v "
+"<classname>TreeView</classname>. Každý <classname>Gtk::TreeModel</classname> "
+"může být použit i vícenež jedním <classname>Gtk::TreeView</classname>. "
+"Umožňuje to například stejná podkladová data zobrazit a upravovat dvěma "
+"různými způsoby naráz. Nebo dvě zobrazení mohou ukazovat různé sloupce ze "
+"stejného datového modelu, podobně jako dva dotazy SQL (nebo pohledy) mohou "
+"zobrazovat různá pole ze stejné databázové tabulky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2305(para)
+msgid ""
+"Although you can theoretically implement your own Model, you will normally "
+"use either the <classname>ListStore</classname> or <classname>TreeStore</"
+"classname> model classes."
+msgstr ""
+"I když si teoreticky můžete implementovat svůj vlastní Model, normálně "
+"budete používat buď třídu <classname>ListStore</classname> nebo "
+"<classname>TreeStore</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2314(title)
+msgid "ListStore, for rows"
+msgstr "ListStore (pro řádky)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2315(para)
+msgid ""
+"The <classname>ListStore</classname> contains simple rows of data, and each "
+"row has no children."
+msgstr ""
+"<classname>ListStore</classname> obsahuje jen řádková data, řádky nemají "
+"žádné potomky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2321(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2861(title)
+msgid "TreeView - ListStore"
+msgstr "TreeView – ListStore"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2332(title)
+msgid "TreeStore, for a hierarchy"
+msgstr "TreeStore (pro hierarchii)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2333(para)
+msgid ""
+"The <classname>TreeStore</classname> contains rows of data, and each row may "
+"have child rows."
+msgstr ""
+"<classname>TreeStore</classname> obsahuje řádková data a každý z řádků může "
+"mít potomky v podobě dalších řádků."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2339(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2880(title)
+msgid "TreeView - TreeStore"
+msgstr "TreeView – TreeStore"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2350(title)
+msgid "Model Columns"
+msgstr "Sloupce modelu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2351(para)
+msgid ""
+"The <classname>TreeModelColumnRecord</classname> class is used to keep track "
+"of the columns and their data types. You add <classname>TreeModelColumn</"
+"classname> instances to the <classname>ColumnRecord</classname> and then use "
+"those <classname>TreeModelColumns</classname> when getting and setting the "
+"data in model rows. You will probably find it convenient to derive a new "
+"<classname>TreeModelColumnRecord</classname> which has your "
+"<classname>TreeModelColumn</classname> instances as member data."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2362(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"class ModelColumns : public Gtk::TreeModelColumnRecord\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"\n"
+"  ModelColumns()\n"
+"    { add(m_col_text); add(m_col_number); }\n"
+"\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_text;\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_number;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"ModelColumns m_Columns;"
+msgstr ""
+"class ModelColumns : public Gtk::TreeModelColumnRecord\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"\n"
+"  ModelColumns()\n"
+"    { add(m_col_text); add(m_col_number); }\n"
+"\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_text;\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_number;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"ModelColumns m_Columns;"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2375(para)
+msgid ""
+"You specify the <classname>ColumnRecord</classname> when creating the Model, "
+"like so:"
+msgstr ""
+"Když vytváříte Model, určíte <classname>ColumnRecord</classname> takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2379(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::ListStore&gt; refListStore =\n"
+"    Gtk::ListStore::create(m_Columns);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::ListStore&gt; refListStore =\n"
+"    Gtk::ListStore::create(m_Columns);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2381(para)
+msgid ""
+"Note that the instance (such as m_Columns here) should usually not be "
+"static, because it often needs to be instantiated after glibmm has been "
+"instantiated."
+msgstr ""
+"Pamatujte na to, že instance (jako je zde m_Columns) by obvykle neměla být "
+"statická, protože je často potřeba ji vytvořit po té, co je inicializována "
+"glibmm."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2386(title)
+msgid "Adding Rows"
+msgstr "Přidávání řádků"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2387(para)
+msgid ""
+"Add rows to the model with the <methodname>append()</methodname>, "
+"<methodname>prepend()</methodname>, or <methodname>insert()</methodname> "
+"methods."
+msgstr ""
+"Řádky do modelu přidejte pomocí metod <methodname>append()</methodname>, "
+"<methodname>prepend()</methodname> nebo <methodname>insert()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2391(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore-&gt;append();"
+msgstr "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore-&gt;append();"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2392(para)
+msgid "You can dereference the iterator to get the Row:"
+msgstr "Pro získání řádku Row můžete použít dereferenci iterátoru:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2394(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Gtk::TreeModel::Row row = *iter;"
+msgstr "Gtk::TreeModel::Row row = *iter;"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2395(title)
+msgid "Adding child rows"
+msgstr "Přidávání synovský řádků"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2396(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::TreeStore</classname> models can have child items. Add them "
+"with the <methodname>append()</methodname>, <methodname>prepend()</"
+"methodname>, or <methodname>insert()</methodname> methods, like so:"
+msgstr ""
+"Model <classname>Gtk::TreeStore</classname> může mít dceřiné položky. "
+"Přidávají se pomocí metody <methodname>append()</methodname>, "
+"<methodname>prepend()</methodname> nebo <methodname>insert()</methodname>, "
+"nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2401(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::TreeModel::iterator iter_child =\n"
+"    m_refTreeStore-&gt;append(row.children());"
+msgstr ""
+"Gtk::TreeModel::iterator iter_child =\n"
+"    m_refTreeStore-&gt;append(row.children());"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2408(title)
+msgid "Setting values"
+msgstr "Nastavení hodnot"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2409(para)
+msgid ""
+"You can use the <methodname>operator[]</methodname> override to set the data "
+"for a particular column in the row, specifying the "
+"<classname>TreeModelColumn</classname> used to create the model."
+msgstr ""
+"S <classname>TreeModelColumn</classname>, použitým k vytvoření modelu, a "
+"<methodname>operatorem []</methodname> můžete přepsat data nastavená v "
+"konkrétním sloupci v řádku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2414(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "row[m_Columns.m_col_text] = \"sometext\";"
+msgstr "row[m_Columns.m_col_text] = \"sometext\";"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2418(title)
+msgid "Getting values"
+msgstr "Získá hodnot"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2419(para)
+msgid ""
+"You can use the <methodname>operator[]</methodname> override to get the data "
+"in a particular column in a row, specifiying the <classname>TreeModelColumn</"
+"classname> used to create the model."
+msgstr ""
+"S <classname>TreeModelColumn</classname>, použitým k vytvoření modelu, a "
+"<methodname>operatorem []</methodname> můžete získat data z konkrétního "
+"sloupce v řádku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2424(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text];\n"
+"int number = row[m_Columns.m_col_number];"
+msgstr ""
+"Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text];\n"
+"int number = row[m_Columns.m_col_number];"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2426(para)
+msgid ""
+"The compiler will complain if you use an inappropriate type. For instance, "
+"this would generate a compiler error:"
+msgstr ""
+"Kompilátor vás upozorní, když použijete nesprávný typ. Například následující "
+"ukázka by měla způsobit chybu kompilace:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2430(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"//compiler error - no conversion from ustring to int.\n"
+"int number = row[m_Columns.m_col_text];"
+msgstr ""
+"//compiler error - no conversion from ustring to int.\n"
+"int number = row[m_Columns.m_col_text];"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2435(title)
+msgid "\"Hidden\" Columns"
+msgstr "„Skryté“ sloupce"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2436(para)
+msgid ""
+"You might want to associate extra data with each row. If so, just add it as "
+"a Model column, but don't add it to the View."
+msgstr ""
+"Můžete potřebovat mít v řádcích zadaná nějaká doplňující data. V takovém "
+"případě stačí, když je přidáte do Modelu jako další sloupec, ale ten "
+"nebudete přidávat do zobrazení View."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2445(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3272(title)
+msgid "The View"
+msgstr "Zobrazení (View)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2446(para)
+msgid ""
+"The View is the actual widget (<classname>Gtk::TreeView</classname>) that "
+"displays the model (<classname>Gtk::TreeModel</classname>) data and allows "
+"the user to interact with it. The View can show all of the model's columns, "
+"or just some, and it can show them in various ways."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2456(title)
+msgid "Using a Model"
+msgstr "Použití modelu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2457(para)
+msgid ""
+"You can specify a <classname>Gtk::TreeModel</classname> when constructing "
+"the <classname>Gtk::TreeView</classname>, or you can use the "
+"<methodname>set_model()</methodname> method, like so:"
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::TreeModel</classname> můžete určit, když konstruhujete "
+"<classname>Gtk::TreeView</classname>, nebo můžete použít metodu "
+"<methodname>set_model()</methodname>, nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2462(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "m_TreeView.set_model(m_refListStore);"
+msgstr "m_TreeView.set_model(m_refListStore);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2466(title)
+msgid "Adding View Columns"
+msgstr "Přidání sloupců do zobrazení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2467(para)
+msgid ""
+"You can use the <methodname>append_column()</methodname> method to tell the "
+"View that it should display certain Model columns, in a certain order, with "
+"a certain column title."
+msgstr ""
+"Můžete použít metodu <methodname>append_column()</methodname>, abyste řekli "
+"widgetu View, že má použít konkrétní sloupce Modelu, v konkrétním pořadí, s "
+"konkrétními záhlavími sloupců."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2472(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "m_TreeView.append_column(\"Messages\", m_Columns.m_col_text);"
+msgstr "m_TreeView.append_column(\"Messages\", m_Columns.m_col_text);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2473(para)
+msgid ""
+"When using this simple <methodname>append_column()</methodname> override, "
+"the <classname>TreeView</classname> will display the model data with an "
+"appropriate <classname>CellRenderer</classname>. For instance, strings and "
+"numbers are shown in a simple <classname>Gtk::Entry</classname> widget, and "
+"booleans are shown in a <classname>Gtk::CheckButton</classname>. This is "
+"usually what you need. For other column types you must either connect a "
+"callback that converts your type into a string representation, with "
+"<methodname>TreeViewColumn::set_cell_data_func()</methodname>, or derive a "
+"custom <classname>CellRenderer</classname>. Note that (unsigned) short is "
+"not supported by default - You could use (unsigned) int or (unsigned) long "
+"as the column type instead."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2489(title)
+msgid "More than one Model Column per View Column"
+msgstr "Více než jeden sloupec modelu ve sloupci zobrazení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2490(para)
+msgid ""
+"To render more than one model column in a view column, you need to create "
+"the <classname>TreeView::Column</classname> widget manually, and use "
+"<methodname>pack_start()</methodname> to add the model columns to it."
+msgstr ""
+"Když chcete v jednom sloupci zobrazení vykreslit více než jeden sloupec z "
+"modelu, musíte vytvořit widget <classname>TreeView::Column</classname> ručně "
+"a k přidání sloupce modelu do něj použít <methodname>pack_start()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2496(para)
+msgid ""
+"Then use <methodname>append_column()</methodname> to add the view Column to "
+"the View. Notice that <methodname>Gtk::TreeView::append_column()</"
+"methodname> is overridden to accept either a prebuilt <classname>Gtk::"
+"TreeView::Column</classname> widget, or just the <classname>TreeModelColumn</"
+"classname> from which it generates an appropriate <classname>Gtk::TreeView::"
+"Column</classname> widget."
+msgstr ""
+"Pak použijte <methodname>append_column()</methodname> k přidání sloupce "
+"zobrazení Column do zobrazení View. Upozorňujeme, že metoda <methodname>Gtk::"
+"TreeView::append_column()</methodname> je přepsaná, aby přijímala buď "
+"předsestavený widget <classname>Gtk::TreeView::Column</classname> nebo jen "
+"prostě <classname>TreeModelColumn</classname>, ze kterého vygeneruje "
+"příslušný widget <classname>Gtk::TreeView::Column</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2503(para)
+msgid ""
+"Here is some example code from <filename>gtkmm/demos/gtk-demo/"
+"example_icontheme.cc</filename>, which has a pixbuf icon and a text name in "
+"the same column:"
+msgstr ""
+"Zde je příklad kódu z <filename>gtkmm/demos/gtk-demo/example_icontheme.cc</"
+"filename>, který má ve stejném sloupci ikonu pixbuf i textový název:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2508(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::TreeView::Column* pColumn =\n"
+"  Gtk::manage(new Gtk::TreeView::Column(\"Icon Name\"));\n"
+"\n"
+"// m_columns.icon and m_columns.iconname are columns in the model.\n"
+"// pColumn is the column in the TreeView:\n"
+"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.icon, /* expand= */ false);\n"
+"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.iconname);\n"
+"\n"
+"m_TreeView.append_column(*pColumn);"
+msgstr ""
+"Gtk::TreeView::Column* pColumn =\n"
+"  Gtk::manage(new Gtk::TreeView::Column(\"Icon Name\"));\n"
+"\n"
+"// m_columns.icon a m_columns.iconname jsou sloupce v modelu\n"
+"// pColumn je sloupec v TreeView:\n"
+"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.icon, /* expand= */ false);\n"
+"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.iconname);\n"
+"\n"
+"m_TreeView.append_column(*pColumn);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2520(title)
+msgid "Specifying CellRenderer details"
+msgstr "Určení údajů pro CellRenderer"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2521(para)
+msgid ""
+"The default <classname>CellRenderers</classname> and their default behaviour "
+"will normally suffice, but you might occasionally need finer control. For "
+"instance, this example code from <filename>gtkmm/demos/gtk-demo/"
+"example_treeview_treestore.cc</filename>, appends a <classname>Gtk::"
+"CellRenderer</classname> widget and instructs it to render the data from "
+"various model columns through various aspects of its appearance."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2529(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int cols_count = m_TreeView.append_column_editable(\"Alex\", m_columns.alex);\n"
+"Gtk::TreeViewColumn* pColumn = m_TreeView.get_column(cols_count-1);\n"
+"if(pColumn)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
+"    static_cast&lt;Gtk::CellRendererToggle*&gt;(pColumn-&gt;get_first_cell());\n"
+"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_visible(), m_columns.visible);\n"
+"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_activatable(), m_columns.world);"
+msgstr ""
+"int cols_count = m_TreeView.append_column_editable(\"Alex\", m_columns.alex);\n"
+"Gtk::TreeViewColumn* pColumn = m_TreeView.get_column(cols_count-1);\n"
+"if(pColumn)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
+"    static_cast&lt;Gtk::CellRendererToggle*&gt;(pColumn-&gt;get_first_cell());\n"
+"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_visible(), m_columns.visible);\n"
+"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_activatable(), m_columns.world);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2538(para)
+msgid ""
+"You can also connect to <classname>CellRenderer</classname> signals to "
+"detect user actions. For instance:"
+msgstr ""
+"Můžete také napojit signál <classname>CellRenderer</classname>, abyste "
+"odhalili uživatelské činnosti. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2542(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
+"    Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() );\n"
+"pRenderer-&gt;signal_toggled().connect(\n"
+"    sigc::bind( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"        &amp;Example_TreeView_TreeStore::on_cell_toggled), m_columns.dave)\n"
+");"
+msgstr ""
+"Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
+"    Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() );\n"
+"pRenderer-&gt;signal_toggled().connect(\n"
+"    sigc::bind( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"        &amp;Example_TreeView_TreeStore::on_cell_toggled), m_columns.dave)\n"
+");"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2551(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2890(title)
+msgid "Editable Cells"
+msgstr "Editovatelné buňky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2554(title)
+msgid "Automatically-stored editable cells."
+msgstr "Editovatelné buňky s automatickým ukládáním."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2555(para)
+msgid ""
+"Cells in a <classname>TreeView</classname> can be edited in-place by the "
+"user. To allow this, use the <classname>Gtk::TreeView</"
+"classname><methodname>insert_column_editable()</methodname> and "
+"<methodname>append_column_editable()</methodname> methods instead of "
+"<methodname>insert_column()</methodname> and <methodname>append_column()</"
+"methodname>. When these cells are edited the new values will be stored "
+"immediately in the Model. Note that these methods are templates which can "
+"only be instantiated for simple column types such as <classname>Glib::"
+"ustring</classname>, int, and long."
+msgstr ""
+"Buňky v <classname>TreeView</classname> může uživatel upravovat přímo na "
+"místě. Abyste mu to umožnili, použijte z <classname>Gtk::TreeView</"
+"classname> na místo metod <methodname>insert_column()</methodname> a "
+"<methodname>append_column()</methodname> metody "
+"<methodname>insert_column_editable()</methodname> a "
+"<methodname>append_column_editable()</methodname>. Když jsou tyto buňky "
+"upraveny, je nová hodnota bezprostředně uložena do Modelu. Upozorňujeme ale, "
+"že tyto metody jsou šablonami, ze kterých lze vytvořit instanci jen pro "
+"jednoduché typy sloupců, jako je <classname>Glib::ustring</classname>, int "
+"nebo long."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2569(title)
+msgid "Implementing custom logic for editable cells."
+msgstr "Implementace vlastní logiky pro editovatelné buňky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2570(para)
+msgid ""
+"However, you might not want the new values to be stored immediately. For "
+"instance, maybe you want to restrict the input to certain characters or "
+"ranges of values."
+msgstr ""
+"Může se stát, že budete chtít, aby se nové hodnoty neukládaly okamžitě. "
+"Například můžete chtít omezit vstup na konkrétní znaky nebo rozsah hodnot."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2575(para)
+msgid ""
+"To achieve this, you should use the normal <classname>Gtk::TreeView</"
+"classname><methodname>insert_column()</methodname> and "
+"<methodname>append_column()</methodname> methods, then use "
+"<methodname>get_column_cell_renderer()</methodname> to get the "
+"<classname>Gtk::CellRenderer</classname> used by that column."
+msgstr ""
+"Abyste toho dosáhli, měli byste použít normální metody "
+"<methodname>insert_column()</methodname> a <methodname>append_column()</"
+"methodname> z <classname>Gtk::TreeView</classname> a pak použít "
+"<methodname>get_column_cell_renderer()</methodname> pro získání objektu "
+"<classname>Gtk::CellRenderer</classname>, který sloupec používá."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2581(para)
+msgid ""
+"You should then cast that <classname>Gtk::CellRenderer*</classname> to the "
+"specific <classname>CellRenderer</classname> that you expect, so you can use "
+"specific API."
+msgstr ""
+"Měli byste pak <classname>Gtk::CellRenderer*</classname> přetypovat na "
+"konkrétní <classname>CellRenderer</classname>, který očekáváte, abyste mohli "
+"použít jeho API."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2585(para)
+msgid ""
+"For instance, for a CellRendererText, you would set the cell's "
+"<emphasis>editable</emphasis> property to true, like so:"
+msgstr ""
+"Například, pro <classname>CellRendererText</classname> byste mohli nastavit "
+"vlastnost buňky <emphasis>editable</emphasis> na pravda nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2588(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "cell.property_editable() = true;"
+msgstr "cell.property_editable() = true;"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2589(para)
+msgid ""
+"For a CellRendererToggle, you would set the <emphasis>activatable</emphasis> "
+"property instead."
+msgstr ""
+"U <classname>CellRendererToggle</classname> byste místo toho mohli nastavit "
+"vlastnost <emphasis>activatable</emphasis>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2593(para)
+msgid ""
+"You can then connect to the appropriate \"edited\" signal. For instance, "
+"connect to <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname>, "
+"or <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</methodname>. If "
+"the column contains more than one <classname>CellRenderer</classname> then "
+"you will need to use <methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname> "
+"and then call <methodname>get_cell_renderers()</methodname> on that view "
+"Column."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2601(para)
+msgid ""
+"In your signal handler, you should examine the new value and then store it "
+"in the Model if that is appropriate for your application."
+msgstr ""
+"Ve své obsluze signálu byste měli zkontrolovat novou hodnotu a uložit ji do "
+"Modelu, pokud se to vaší aplikaci může hodit."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2613(title)
+msgid "Iterating over Model Rows"
+msgstr "Iterace přes řádky modelu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2614(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::TreeModel</classname> provides a C++ Standard Library-style "
+"container of its children, via the <methodname>children()</methodname> "
+"method. You can use the familiar <methodname>begin()</methodname> and "
+"<methodname>end()</methodname> methods iterator incrementing, like so:"
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::TreeModel</classname> poskytuje přes metodu "
+"<methodname>children()</methodname> kontejner ve stylu standardní knihovny C+"
+"+ s jeho potomky. Pro iteraci můžete použít dobře známé metody "
+"<methodname>begin()</methodname> a <methodname>end()</methodname>, nějak "
+"takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2620(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef Gtk::TreeModel::Children type_children; //minimise code length.\n"
+"type_children children = refModel-&gt;children();\n"
+"for(type_children::iterator iter = children.begin();\n"
+"    iter != children.end(); ++iter)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"  //Do something with the row - see above for set/get.\n"
+"}"
+msgstr ""
+"typedef Gtk::TreeModel::Children type_children; // zmenší délku kódu\n"
+"type_children children = refModel-&gt;children();\n"
+"for(type_children::iterator iter = children.begin();\n"
+"    iter != children.end(); ++iter)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"  // Udělat něco s řádkem - viz set/get výše\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2630(title)
+msgid "Row children"
+msgstr "Potomci řádku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2635(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Gtk::TreeModel::Children children = row.children();"
+msgstr "Gtk::TreeModel::Children children = row.children();"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2631(para)
+msgid ""
+"When using a <classname>Gtk::TreeStore</classname>, the rows can have child "
+"rows, which can have their own children in turn. Use <methodname>Gtk::"
+"TreeModel::Row::children()</methodname> to get the container of child "
+"<classname>Row</classname>s: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Když používáte <classname>Gtk::TreeStore</classname>, mohou mít řádky "
+"potomky v podobě řádků a ty zase další potomky a tak dál. K přístupu do "
+"kontejneru těchto synovských řádků <classname>Row</classname> použijte "
+"<methodname>Gtk::TreeModel::Row::children()</methodname>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2642(title)
+msgid "The Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2643(para)
+msgid ""
+"To find out what rows the user has selected, get the <classname>Gtk::"
+"TreeView::Selection</classname> object from the <classname>TreeView</"
+"classname>, like so:"
+msgstr ""
+"Když potřebujete vědět, které řádky uživatel označil, získejte z "
+"<classname>TreeView</classname> objekt <classname>Gtk::TreeView::Selection</"
+"classname>, nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2648(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
+"    m_TreeView.get_selection();"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
+"    m_TreeView.get_selection();"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2652(title)
+msgid "Single or multiple selection"
+msgstr "Jednoduchý nebo vícenásobný výběr"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2656(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "refTreeSelection-&gt;set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE);"
+msgstr "refTreeSelection-&gt;set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2653(para)
+msgid ""
+"By default, only single rows can be selected, but you can allow multiple "
+"selection by setting the mode, like so: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Standardně lze označit jen jeden řádek, ale můžete povolit i označení více "
+"řádků nastavením příslušného režimu: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2661(title)
+msgid "The selected rows"
+msgstr "Vybrané řádky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2662(para)
+msgid ""
+"For single-selection, you can just call <methodname>get_selected()</"
+"methodname>, like so:"
+msgstr ""
+"Pro označení jednoho řádku stačí zavolat <methodname>get_selected()</"
+"methodname>, asi takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2666(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"TreeModel::iterator iter = refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
+"if(iter) //If anything is selected\n"
+"{\n"
+"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"  //Do something with the row.\n"
+"}"
+msgstr ""
+"TreeModel::iterator iter = refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
+"if(iter) // Když je něco vybráno\n"
+"{\n"
+"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"  // udělat něco s řádkem\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2673(para)
+msgid ""
+"For multiple-selection, you need to define a callback, and give it to "
+"<methodname>selected_foreach()</methodname>, "
+"<methodname>selected_foreach_path()</methodname>, or "
+"<methodname>selected_foreach_iter()</methodname>, like so:"
+msgstr ""
+"Pro vícenásobné označování musíte definovat zpětné volání a předat jej do "
+"<methodname>selected_foreach()</methodname>, "
+"<methodname>selected_foreach_path()</methodname> nebo "
+"<methodname>selected_foreach_iter()</methodname>, zhruba takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2679(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"refTreeSelection-&gt;selected_foreach_iter(\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;TheClass::selected_row_callback) );\n"
+"\n"
+"void TheClass::selected_row_callback(\n"
+"    const Gtk::TreeModel::iterator&amp; iter)\n"
+"{\n"
+"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"  //Do something with the row.\n"
+"}"
+msgstr ""
+"refTreeSelection-&gt;selected_foreach_iter(\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;TheClass::selected_row_callback) );\n"
+"\n"
+"void TheClass::selected_row_callback(\n"
+"    const Gtk::TreeModel::iterator&amp; iter)\n"
+"{\n"
+"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"  // Udělat něco s řádkem\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2692(title)
+msgid "The \"changed\" signal"
+msgstr "Signál \"changed\""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2693(para)
+msgid ""
+"To respond to the user clicking on a row or range of rows, connect to the "
+"signal like so:"
+msgstr ""
+"Když chcete reagovat na uživatelovo kliknutí na řádek nebo rozsah řádků, "
+"připojte nějak takto signál:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2697(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"refTreeSelection-&gt;signal_changed().connect(\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;Example_IconTheme::on_selection_changed)\n"
+");"
+msgstr ""
+"refTreeSelection-&gt;signal_changed().connect(\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;Example_IconTheme::on_selection_changed)\n"
+");"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2703(title)
+msgid "Preventing row selection"
+msgstr "Jak zabárnit výběru řádku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2704(para)
+msgid ""
+"Maybe the user should not be able to select every item in your list or tree. "
+"For instance, in the gtk-demo, you can select a demo to see the source code, "
+"but it doesn't make any sense to select a demo category."
+msgstr ""
+"Někdy může být zapotřebí, aby uživatel nemohl vybrat všechny položky v "
+"seznamu nebo stromu. Například v gtk-demo může vybírat jednotlivé ukázky, "
+"aby si prohlédl zdrojový kód, ale na výběr nereagují kategorie ukázek."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2709(para)
+msgid ""
+"To control which rows can be selected, use the "
+"<methodname>set_select_function()</methodname> method, providing a "
+"<classname>sigc::slot</classname> callback. For instance:"
+msgstr ""
+"K řízení, které řádky mohou být vybrány, použijte metodu "
+"<methodname>set_select_function()</methodname> poskytující zpětné volání "
+"<classname>sigc::slot</classname>. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2714(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"m_refTreeSelection-&gt;set_select_function( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;DemoWindow::select_function) );"
+msgstr ""
+"m_refTreeSelection-&gt;set_select_function( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;DemoWindow::select_function) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2716(para)
+msgid "and then"
+msgstr "a pak"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2719(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bool DemoWindow::select_function(\n"
+"    const Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt;&amp; model,\n"
+"    const Gtk::TreeModel::Path&amp; path, bool)\n"
+"{\n"
+"  const Gtk::TreeModel::iterator iter = model-&gt;get_iter(path);\n"
+"  return iter-&gt;children().empty(); // only allow leaf nodes to be selected\n"
+"}"
+msgstr ""
+"bool DemoWindow::select_function(\n"
+"    const Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt;&amp; model,\n"
+"    const Gtk::TreeModel::Path&amp; path, bool)\n"
+"{\n"
+"  const Gtk::TreeModel::iterator iter = model-&gt;get_iter(path);\n"
+"  return iter-&gt;children().empty(); // only allow leaf nodes to be selected\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2729(title)
+msgid "Changing the selection"
+msgstr "Změna výběru"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2730(para)
+msgid ""
+"To change the selection, specify a <classname>Gtk::TreeModel::iterator</"
+"classname> or <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, like so:"
+msgstr ""
+"Pro změnu výběru určete <classname>Gtk::TreeModel::iterator</classname> nebo "
+"<classname>Gtk::TreeModel::Row</classname> nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2735(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::TreeModel::Row row = m_refModel-&gt;children()[5]; //The fifth row.\n"
+"if(row)\n"
+"  refTreeSelection-&gt;select(row);"
+msgstr ""
+"Gtk::TreeModel::Row row = m_refModel-&gt;children()[5]; //The fifth row.\n"
+"if(row)\n"
+"  refTreeSelection-&gt;select(row);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2738(para)
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2741(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModel-&gt;children().begin()\n"
+"if(iter)\n"
+"  refTreeSelection-&gt;select(iter);"
+msgstr ""
+"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModel-&gt;children().begin()\n"
+"if(iter)\n"
+"  refTreeSelection-&gt;select(iter);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2750(title)
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řazení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2751(para)
+msgid ""
+"The standard tree models (<classname>TreeStore</classname> and "
+"<classname>ListStore</classname>) derive from <classname>TreeSortable</"
+"classname>, so they offer sorting functionality. For instance, call "
+"<methodname>set_sort_column()</methodname>, to sort the model by the "
+"specified column. Or supply a callback function to "
+"<methodname>set_sort_func()</methodname> to implement a more complicated "
+"sorting algorithm."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2755(ulink)
+msgid "TreeSortable Reference"
+msgstr "Referenční příručka k TreeSortable"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2758(title)
+msgid "Sorting by clicking on columns"
+msgstr "Řazení klikáním na sloupce"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2759(para)
+msgid ""
+"So that a user can click on a <classname>TreeView</classname>'s column "
+"header to sort the <classname>TreeView</classname>'s contents, call "
+"<methodname>Gtk::TreeView::Column::set_sort_column()</methodname>, supplying "
+"the model column on which model should be sorted when the header is clicked. "
+"For instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2762(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::TreeView::Column* pColumn = treeview.get_column(0);\n"
+"if(pColumn)\n"
+"  pColumn-&gt;set_sort_column(m_columns.m_col_id);"
+msgstr ""
+"Gtk::TreeView::Column* pColumn = treeview.get_column(0);\n"
+"if(pColumn)\n"
+"  pColumn-&gt;set_sort_column(m_columns.m_col_id);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2768(title)
+msgid "Independently sorted views of the same model"
+msgstr "Nezávisle řazená zobrazení téhož modelu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2769(para)
+msgid ""
+"The <classname>TreeView</classname> already allows you to show the same "
+"<classname>TreeModel</classname> in two <classname>TreeView</classname> "
+"widgets. If you need one of these TreeViews to sort the model differently "
+"than the other then you should use a <classname>TreeModelSort</classname> "
+"instead of just, for instance, <methodname>Gtk::TreeViewModel::"
+"set_sort_column()</methodname>. <classname>TreeModelSort</classname> is a "
+"model that contains another model, presenting a sorted version of that "
+"model. For instance, you might add a sorted version of a model to a "
+"<classname>TreeView</classname> like so:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2772(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModelSort&gt; sorted_model =\n"
+"    Gtk::TreeModelSort::create(model);\n"
+"sorted_model-&gt;set_sort_column(columns.m_col_name, Gtk::SORT_ASCENDING);\n"
+"treeview.set_model(sorted_model);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModelSort&gt; sorted_model =\n"
+"    Gtk::TreeModelSort::create(model);\n"
+"sorted_model-&gt;set_sort_column(columns.m_col_name, Gtk::SORT_ASCENDING);\n"
+"treeview.set_model(sorted_model);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2777(para)
+msgid ""
+"Note, however, that the TreeView will provide iterators to the sorted model. "
+"You must convert them to iterators to the underlying child model in order to "
+"perform actions on that model. For instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2779(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void ExampleWindow::on_button_delete()\n"
+"{\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
+"      m_treeview.get_selection();\n"
+"  if(refTreeSelection)\n"
+"  {\n"
+"    Gtk::TreeModel::iterator sorted_iter =\n"
+"        m_refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
+"    if(sorted_iter)\n"
+"    {\n"
+"      Gtk::TreeModel::iterator iter =\n"
+"          m_refModelSort-&gt;convert_iter_to_child_iter(sorted_iter);\n"
+"      m_refModel-&gt;erase(iter);\n"
+"    }\n"
+"  }\n"
+"}"
+msgstr ""
+"void ExampleWindow::on_button_delete()\n"
+"{\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
+"      m_treeview.get_selection();\n"
+"  if(refTreeSelection)\n"
+"  {\n"
+"    Gtk::TreeModel::iterator sorted_iter =\n"
+"        m_refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
+"    if(sorted_iter)\n"
+"    {\n"
+"      Gtk::TreeModel::iterator iter =\n"
+"          m_refModelSort-&gt;convert_iter_to_child_iter(sorted_iter);\n"
+"      m_refModel-&gt;erase(iter);\n"
+"    }\n"
+"  }\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2796(ulink)
+msgid "TreeModelSort Reference"
+msgstr "Referenční příručka k TreeModelSort"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2802(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2909(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3576(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4616(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4780(title)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Táhni a upusť"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2803(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::TreeView</classname> already implements simple drag-and-drop "
+"when used with the <classname>Gtk::ListStore</classname> or <classname>Gtk::"
+"TreeStore</classname> models. If necessary, it also allows you to implement "
+"more complex behaviour when items are dragged and dropped, using the normal "
+"<link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> API."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2812(title)
+msgid "Reorderable rows"
+msgstr "Seřaditelné řádky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2813(para)
+msgid ""
+"If you call <methodname>Gtk::TreeView::set_reorderable()</methodname> then "
+"your TreeView's items can be moved within the treeview itself. This is "
+"demonstrated in the <classname>TreeStore</classname> example."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2818(para)
+msgid ""
+"However, this does not allow you any control of which items can be dragged, "
+"and where they can be dropped. If you need that extra control then you might "
+"create a derived <literal>Gtk::TreeModel</literal> from <literal>Gtk::"
+"TreeStore</literal> or <literal>Gtk::ListStore</literal> and override the "
+"<literal>Gtk::TreeDragSource::row_draggable()</literal> and <literal>Gdk::"
+"TreeDragDest::row_drop_possible()</literal> virtual methods. You can examine "
+"the <literal>Gtk::TreeModel::Path</literal>s provided and allow or disallow "
+"dragging or dropping by returning <literal>true</literal> or <literal>false</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2819(para)
+msgid "This is demonstrated in the drag_and_drop example."
+msgstr "Ukázané to je v příkladu drag_and_drop."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2825(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2931(title)
+msgid "Popup Context Menu"
+msgstr "Vyskakovací kontextová nabídka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2826(para)
+msgid ""
+"Lots of people need to implement right-click context menus for "
+"<classname>TreeView</classname>'s so we will explain how to do that here to "
+"save you some time. Apart from one or two points, it's much the same as a "
+"normal context menu, as described in the <link linkend=\"sec-menus-popup"
+"\">menus chapter</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2835(title)
+msgid "Handling <literal>button_press_event</literal>"
+msgstr "Obsluha <literal>button_press_event</literal>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2836(para)
+msgid ""
+"To detect a click of the right mouse button, you need to handle the "
+"<literal>button_press_event</literal> signal, and check exactly which button "
+"was pressed. Because the <classname>TreeView</classname> normally handles "
+"this signal completely, you need to either override the default signal "
+"handler in a derived <classname>TreeView</classname> class, or use "
+"<methodname>connect_notify()</methodname> instead of <methodname>connect()</"
+"methodname>. You probably also want to call the default handler before doing "
+"anything else, so that the right-click will cause the row to be selected "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2846(para)
+msgid "This is demonstrated in the Popup Context Menu example."
+msgstr "Ukázáné je to v příkladu s vyskakovací kontextovou nabídkou."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2851(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3339(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3512(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4935(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Příklady"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2853(title)
+msgid "ListStore"
+msgstr "ListStore"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2854(para)
+msgid ""
+"This example has a <classname>Gtk::TreeView</classname> widget, with a "
+"<classname>Gtk::ListStore</classname> model."
+msgstr ""
+"Tento příklad obsahuje widget <classname>Gtk::TreeView</classname> s modelem "
+"<classname>Gtk::ListStore</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2871(title)
+msgid "TreeStore"
+msgstr "TreeStore"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2873(para)
+msgid ""
+"This example is very similar to the <classname>ListStore</classname> "
+"example, but uses a <classname>Gtk::TreeStore</classname> model instead, and "
+"adds children to the rows."
+msgstr ""
+"Tento příklad je velmi podobný příkladu s <classname>ListStore</classname>, "
+"ale místo něj používá <classname>Gtk::TreeStore</classname> a přidává "
+"potomky do řádků."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2892(para)
+msgid ""
+"This example is identical to the <classname>ListStore</classname> example, "
+"but it uses <methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> "
+"instead of <methodname>TreeView::append_column()</methodname>."
+msgstr ""
+"Tento příklad je stejný jako příklad s <classname>ListStore</classname>, ale "
+"používá <methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> místo "
+"<methodname>TreeView::append_column()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2899(title)
+msgid "TreeView - Editable Cells"
+msgstr "TreeView – editovatelné buňky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2911(para)
+msgid ""
+"This example is much like the <classname>TreeStore</classname> example, but "
+"has 2 extra columns to indicate whether the row can be dragged, and whether "
+"it can receive drag-and-dropped rows. It uses a derived <classname>Gtk::"
+"TreeStore</classname> which overrides the virtual functions as described in "
+"the <link linkend=\"sec-treeview-draganddrop\">TreeView Drag and Drop</link> "
+"section."
+msgstr ""
+"Tento příklad je hodně podobný příkladu pro <classname>TreeStore</"
+"classname>, ale má navíc dva sloupce, které ukazují, jestli se dá řádek "
+"přesunout a jestli může řádek přijmout jiný přetahovaný řádek. Příklad "
+"používá <classname>Gtk::TreeStore</classname>, ve které přepisuje virtuální "
+"funkce, jak bylo ukázáno v oddílu <link linkend=\"sec-treeview-draganddrop"
+"\">Táhni a upusť ve stromovém zobrazení</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2921(title)
+msgid "TreeView - Drag And Drop"
+msgstr "TreeView – táhni a upusť"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2933(para)
+msgid ""
+"This example is much like the <classname>ListStore</classname> example, but "
+"derives a custom <classname>TreeView</classname> in order to override the "
+"<literal>button_press_event</literal>, and also to encapsulate the tree "
+"model code in our derived class. See the <link linkend=\"sec-treeview-"
+"contextmenu\">TreeView Popup Context Menu</link> section."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2943(title)
+msgid "TreeView - Popup Context Menu"
+msgstr "TreeView – vyskakovací kontextová nabídka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2960(title)
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Rozbalovací seznamy (ComboBox)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2962(para)
+msgid ""
+"The <classname>ComboBox</classname> widget offers a list (or tree) of "
+"choices in a dropdown menu. If appropriate, it can show extra information "
+"about each item, such as text, a picture, a checkbox, or a progress bar. The "
+"<classname>ComboBox</classname> widget usually restricts the user to the "
+"available choices, but it can optionally have an <classname>Entry</"
+"classname>, allowing the user to enter arbitrary text if none of the "
+"available choices are suitable."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2965(para)
+msgid ""
+"The list is provided via a <classname>TreeModel</classname>, and columns "
+"from this model are added to the ComboBox's view with the "
+"<methodname>ComboBox::pack_start()</methodname> method. This provides "
+"flexibility and compile-time type-safety, but the <classname>ComboBoxText</"
+"classname> class provides a simpler text-based specialization in case that "
+"flexibility is not required."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2971(title)
+msgid "The model"
+msgstr "Model"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2972(para)
+msgid ""
+"The model for a ComboBox can be defined and filled exactly as for a "
+"<classname>TreeView</classname>. For instance, you might derive a ComboBox "
+"class with one integer and one text column, like so:"
+msgstr ""
+"Model pro <classname>ComboBox</classname> se dá definovat a vyplnit úplně "
+"stejně, jako pro <classname>TreeView</classname>. Například můžete odvodit "
+"třídu <classname>ComboBox</classname> s jedním celočíselným a jedním "
+"textovým sloupce, nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2974(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ModelColumns()\n"
+"{ add(m_col_id); add(m_col_name); }\n"
+"\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_id;\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_name;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"ModelColumns m_columns;"
+msgstr ""
+"ModelColumns()\n"
+"{ add(m_col_id); add(m_col_name); }\n"
+"\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_id;\n"
+"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_name;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"ModelColumns m_columns;"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2983(para)
+msgid ""
+"After appending rows to this model, you should provide the model to the "
+"<classname>ComboBox</classname> with the <methodname>set_model()</"
+"methodname> method. Then use the <methodname>pack_start()</methodname> or "
+"<methodname>pack_end()</methodname> methods to specify what columns will be "
+"displayed in the ComboBox. As with the TreeView you may either use the "
+"default cell renderer by passing the <classname>TreeModelColumn</classname> "
+"to the pack methods, or you may instantiate a specific "
+"<classname>CellRenderer</classname> and specify a particular mapping with "
+"either <methodname>add_attribute()</methodname> or "
+"<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Note that these methods are "
+"in the <classname>CellLayout</classname> base class."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2987(title)
+msgid "The chosen item"
+msgstr "Vybraná položka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2988(para)
+msgid ""
+"To discover what item, if any, the user has chosen from the ComboBox, call "
+"<methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. This returns a "
+"<classname>TreeModel::iterator</classname> that you can dereference to a "
+"<classname>Row</classname> in order to read the values in your columns. For "
+"instance, you might read an integer ID value from the model, even though you "
+"have chosen only to show the human-readable description in the ComboBox. For "
+"instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2990(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active();\n"
+"if(iter)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"\n"
+"  //Get the data for the selected row, using our knowledge\n"
+"  //of the tree model:\n"
+"  int id = row[m_Columns.m_col_id];\n"
+"  set_something_id_chosen(id); //Your own function.\n"
+"}\n"
+"else\n"
+"  set_nothing_chosen(); //Your own function."
+msgstr ""
+"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active();\n"
+"if(iter)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
+"\n"
+"  // Získáme data pro vybraný řádek s pomocí naší znalosti\n"
+"  // stromového modelu:\n"
+"  int id = row[m_Columns.m_col_id];\n"
+"  set_something_id_chosen(id); // Vaše vlastní funkce\n"
+"}\n"
+"else\n"
+"  set_nothing_chosen(); // Vaše vlastní funkce"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3005(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3061(title)
+msgid "Responding to changes"
+msgstr "Reagování na změny"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3006(para)
+msgid ""
+"You might need to react to every change of selection in the ComboBox, for "
+"instance to update other widgets. To do so, you should handle the "
+"<literal>changed</literal> signal. For instance:"
+msgstr ""
+"Můžete chtít reagovat na všechny změny výběru v rozbalovacím seznamu, "
+"například kvůli aktualizaci ostatních widgetů. K tomu byste měli obsluhovat "
+"signál <literal>changed</literal>. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3009(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"      &amp;ExampleWindow::on_combo_changed) );"
+msgstr ""
+"m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"      &amp;ExampleWindow::on_combo_changed) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3013(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3097(title)
+msgid "Full Example"
+msgstr "Úplný příklad"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3016(title)
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3026(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3110(title)
+msgid "Simple Text Example"
+msgstr "Jednoduchý textový příklad"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3029(title)
+msgid "ComboBoxText"
+msgstr "Kombinované vstupní pole (ComboBoxText)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3040(title)
+msgid "ComboBox with an Entry"
+msgstr "ComboBox se vstupním polem"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3042(para)
+msgid ""
+"A <classname>ComboBox</classname> may contain an <classname>Entry</"
+"classname> widget for entering of arbitrary text, by specifying "
+"<literal>true</literal> for the constructor's <literal>has_entry</literal> "
+"parameter."
+msgstr ""
+"<classname>ComboBox</classname> může obsahovat widget <classname>Entry</"
+"classname> pro zadávání libovolného textu. Stačí zadat <literal>true</"
+"literal> do parametru <literal>has_entry</literal> v konstruktoru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3045(title)
+msgid "The text column"
+msgstr "Textový sloupec"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3047(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
+msgstr "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3046(para)
+msgid ""
+"So that the <classname>Entry</classname> can interact with the drop-down "
+"list of choices, you must specify which of your model columns is the text "
+"column, with <methodname>set_entry_text_column()</methodname>. For instance: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3049(para)
+msgid ""
+"When you select a choice from the drop-down menu, the value from this column "
+"will be placed in the <classname>Entry</classname>."
+msgstr ""
+"Když vyberete položku z robalovací nabídky, umístí se hodnota z tohoto "
+"sloupce do <classname>Entry</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3055(title)
+msgid "The entry"
+msgstr "Vstupní pole"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3056(para)
+msgid ""
+"Because the user may enter arbitrary text, an active model row isn't enough "
+"to tell us what text the user has entered. Therefore, you should retrieve "
+"the <classname>Entry</classname> widget with the <methodname>ComboBox::"
+"get_entry()</methodname> method and call <methodname>get_text()</methodname> "
+"on that."
+msgstr ""
+"Protože uživatel může zadat libovolný text, aktivní model řádku není "
+"dostatčující, abychom zjistili, jaký text uživatel zadal. Proto byste měli "
+"za tímto účelem získat widget <classname>Entry</classname> pomocí metody "
+"<methodname>ComboBox::get_entry()</methodname> a zavolit "
+"<methodname>get_text()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3070(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::Entry* entry = m_Combo.get_entry();\n"
+"if (entry)\n"
+"{\n"
+"  // The Entry shall receive focus-out events.\n"
+"  entry-&gt;add_events(Gdk::FOCUS_CHANGE_MASK);\n"
+"\n"
+"  // Alternatively you can connect to m_Combo.signal_changed().\n"
+"  entry-&gt;signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_entry_changed) );\n"
+"\n"
+"  entry-&gt;signal_activate().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_entry_activate) );\n"
+"\n"
+"  entry-&gt;signal_focus_out_event().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) );\n"
+"}"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3062(para)
+msgid ""
+"When the user enters arbitrary text, it may not be enough to connect to the "
+"<literal>changed</literal> signal, which is emitted for every typed "
+"character. It is not emitted when the user presses the Enter key. Pressing "
+"the Enter key or moving the keyboard focus to another widget may signal that "
+"the user has finished entering text. To be notified of these events, connect "
+"to the <classname>Entry</classname>'s <literal>activate</literal> and "
+"<literal>focus_out_event</literal> signals, like so <placeholder-1/> The "
+"<literal>changed</literal> signals of <classname>ComboBox</classname> and "
+"<classname>Entry</classname> are both emitted for every change. It doesn't "
+"matter which one you connect to. But only <classname>Entry</classname>'s "
+"<literal>focus_out_event</literal> signal is useful here."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3091(para)
+msgid ""
+"X events are described in more detail in the <link linkend=\"sec-"
+"xeventsignals\">X Event signals</link> section in the appendix."
+msgstr ""
+"Události X jsou podrobněji popsané v oddílu <link linkend=\"sec-xeventsignals"
+"\">Signály událostí X</link> v dodatku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3100(title)
+msgid "ComboBox with Entry"
+msgstr "Rozbalovací seznam se vstupním polem"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3113(title)
+msgid "ComboBoxText with Entry"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3132(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3344(title)
+msgid "TextView"
+msgstr "Zobrazení textu (TextView)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3133(para)
+msgid ""
+"The <classname>TextView</classname> widget can be used to display and edit "
+"large amounts of formatted text. Like the <classname>TreeView</classname>, "
+"it has a model/view design. In this case the <classname>TextBuffer</"
+"classname> is the model."
+msgstr ""
+"Widget <classname>TextView</classname> se dá použít k zobrazení a úpravám "
+"velkého množství formátovaného textu. Podobně jako <classname>TreeView</"
+"classname>, má design model/zobrazení. Modelem je v tomto případě "
+"<classname>TextBuffer</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3141(title)
+msgid "The Buffer"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3142(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::TextBuffer</classname> is a model containing the data for "
+"the <classname>Gtk::TextView</classname>, like the <classname>Gtk::"
+"TreeModel</classname> used by <classname>Gtk::TreeView</classname>. This "
+"allows two or more <classname>Gtk::TextView</classname>s to share the same "
+"<classname>TextBuffer</classname>, and allows those TextBuffers to be "
+"displayed slightly differently. Or you could maintain several "
+"<classname>Gtk::TextBuffer</classname>s and choose to display each one at "
+"different times in the same <classname>Gtk::TextView</classname> widget."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::TextBuffer</classname> je model obsahující data pro "
+"<classname>Gtk::TextView</classname>, podobně jako je <classname>Gtk::"
+"TreeModel</classname> používán <classname>Gtk::TreeView</classname>. To "
+"umožňuje dvěma a více <classname>Gtk::TextView</classname> sdílet stejný "
+"<classname>TextBuffer</classname> a při tom to umožňuje zobrazit textové "
+"obsah vyrovnávací paměti trochu odlišně. Nebo byste mohli spravovat několik "
+"<classname>Gtk::TextBuffer</classname> a v různou dobu volit vždy jeden z "
+"nich pro zobrazení ve widgetu <classname>Gtk::TextView</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3152(para)
+msgid ""
+"The <classname>TextView</classname> creates its own default "
+"<classname>TextBuffer</classname>, which you can access via the "
+"<methodname>get_buffer()</methodname> method."
+msgstr ""
+"<classname>TextView</classname> vytváří svůj vlastní výchozí "
+"<classname>TextBuffer</classname>, ke kterému se můžete dostat přes metodu "
+"<methodname>get_buffer()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3161(title)
+msgid "Iterators"
+msgstr "Iterátory"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3167(title)
+msgid "Tags and Formatting"
+msgstr "Formátovací značky a formátování"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3170(title)
+msgid "Tags"
+msgstr "Formátovací značky (Tag)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3171(para)
+msgid ""
+"To specify that some text in the buffer should have specific formatting, you "
+"must define a tag to hold that formatting information, and then apply that "
+"tag to the region of text. For instance, to define the tag and its "
+"properties:"
+msgstr ""
+"K určení, že nějaký text ve vyrovnávací paměti by měl být nějak "
+"naformátován, musíte definovat formátovací značku, které si drží informaci o "
+"formátování, a pak ji použít na část textu. Příklad definice formátovací "
+"značky a jejích vlastností:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3174(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Tag&gt; refTagMatch =\n"
+"    Gtk::TextBuffer::Tag::create();\n"
+"refTagMatch-&gt;property_background() = \"orange\";"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Tag&gt; refTagMatch =\n"
+"    Gtk::TextBuffer::Tag::create();\n"
+"refTagMatch-&gt;property_background() = \"orange\";"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3177(para)
+msgid ""
+"You can specify a name for the <classname>Tag</classname> when using the "
+"<methodname>create()</methodname> method, but it is not necessary."
+msgstr ""
+"Při použití metody <methodname>create()</methodname> můžete určit pro objekt "
+"<classname>Tag</classname> název, ale není to nutné."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3182(para)
+msgid "The <classname>Tag</classname> class has many other properties."
+msgstr "Třída <classname>Tag</classname> má mnoho dalších vlastností."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3191(title)
+msgid "TagTable"
+msgstr "Tabulka formátovacích značek (TagTable)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3193(para)
+msgid ""
+"Each <classname>Gtk::TextBuffer</classname> uses a <classname>Gtk::"
+"TextBuffer::TagTable</classname>, which contains the <classname>Tag</"
+"classname>s for that buffer. 2 or more <classname>TextBuffer</classname>s "
+"may share the same <classname>TagTable</classname>. When you create "
+"<classname>Tag</classname>s you should add them to the <classname>TagTable</"
+"classname>. For instance:"
+msgstr ""
+"Každý <classname>Gtk::TextBuffer</classname> používá <classname>Gtk::"
+"TextBuffer::TagTable</classname>, který obsahuje objekty <classname>Tag</"
+"classname> pro vyrovnávací paměť. Dva nebo více objektů "
+"<classname>TextBuffer</classname> může sdílet stejnou instanci "
+"<classname>TagTable</classname>. Když vytvoříte objekty <classname>Tag</"
+"classname>, měli byste je přidat do <classname>TagTable</classname>. "
+"Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3201(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::TagTable&gt; refTagTable =\n"
+"    Gtk::TextBuffer::TagTable::create();\n"
+"refTagTable-&gt;add(refTagMatch);\n"
+"//Hopefully a future version of <application>gtkmm</application> will have a set_tag_table() method,\n"
+"//for use after creation of the buffer.\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer&gt; refBuffer =\n"
+"    Gtk::TextBuffer::create(refTagTable);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::TagTable&gt; refTagTable =\n"
+"    Gtk::TextBuffer::TagTable::create();\n"
+"refTagTable-&gt;add(refTagMatch);\n"
+"// V budoucích verzích snad bude mít  <application>gtkmm</application> metodu set_tag_table(),\n"
+"// pro použití až po vytvoření vyrovnávací paměti.\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer&gt; refBuffer =\n"
+"    Gtk::TextBuffer::create(refTagTable);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3209(para)
+msgid ""
+"You can also use <methodname>get_tag_table()</methodname> to get, and maybe "
+"modify, the <classname>TextBuffer</classname>'s default <classname>TagTable</"
+"classname> instead of creating one explicitly."
+msgstr ""
+"Můžete také použít <methodname>get_tag_table()</methodname> pro získání, a "
+"případné změny, výchozího objektu <classname>TagTable</classname> z objektu "
+"<classname>TextBuffer</classname>, místo abyste jej přímo vytvářeli."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3220(title)
+msgid "Applying Tags"
+msgstr "Použití formátovacích značek"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3221(para)
+msgid ""
+"If you have created a <classname>Tag</classname> and added it to the "
+"<classname>TagTable</classname>, you may apply that tag to part of the "
+"<classname>TextBuffer</classname> so that some of the text is displayed with "
+"that formatting. You define the start and end of the range of text by "
+"specifying <classname>Gtk::TextBuffer::iterator</classname>s. For instance:"
+msgstr ""
+"Když vytvoříte objekt <classname>Tag</classname> a přidáte jej do "
+"<classname>TagTable</classname>, můžete použít tuto formátovací značku na "
+"část textu v <classname>TextBuffer</classname>, takže tento text se zobrazí "
+"s formátováním. Začátek a konec rozsahu definujete pomocí <classname>Gtk::"
+"TextBuffer::iterator</classname>. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3228(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "refBuffer-&gt;apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop);"
+msgstr "refBuffer-&gt;apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3231(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "refBuffer-&gt;insert_with_tag(iter, \"Some text\", refTagMatch);"
+msgstr "refBuffer-&gt;insert_with_tag(iter, \"Some text\", refTagMatch);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3229(para)
+msgid ""
+"Or you could specify the tag when first inserting the text: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Nebo můžete formátovací značku určit při prvním vložení textu: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3234(para)
+msgid ""
+"You can apply more than one <classname>Tag</classname> to the same text, by "
+"using <methodname>apply_tag()</methodname> more than once, or by using "
+"<methodname>insert_with_tags()</methodname>. The <classname>Tag</classname>s "
+"might specify different values for the same properties, but you can resolve "
+"these conflicts by using <methodname>Tag::set_priority()</methodname>."
+msgstr ""
+"Na ten samý text můžete použít i více formátovacích značek použitím metody "
+"<methodname>apply_tag()</methodname> vícekrát nebo pomocí "
+"<methodname>insert_with_tags()</methodname>. Více objektů <classname>Tag</"
+"classname> může určit pro tu samou vlastnost různé hodnoty, ale tyto "
+"konflikty se dají řešit pomocí <methodname>Tag::set_priority()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3246(title)
+msgid "Marks"
+msgstr "Poziční značky (Mark)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3247(para)
+msgid ""
+"<classname>TextBuffer</classname> iterators are generally invalidated when "
+"the text changes, but you can use a <classname>Gtk::TextBuffer::Mark</"
+"classname> to remember a position in these situations. For instance,"
+msgstr ""
+"Iterátory třídy <classname>TextBuffer</classname> jsou obecně zneplatněny, "
+"když dojde ke změně textu, ale v těchto situacích můžete použít "
+"<classname>Gtk::TextBuffer::Mark</classname> k zapamatování pozice. "
+"Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3252(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Mark&gt; refMark =\n"
+"    refBuffer-&gt;create_mark(iter);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Mark&gt; refMark =\n"
+"    refBuffer-&gt;create_mark(iter);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3255(para)
+msgid ""
+"You can then use the <methodname>get_iter()</methodname> method later to "
+"create an iterator for the <classname>Mark</classname>'s new position."
+msgstr ""
+"Můžete později použít metodu <methodname>get_iter()</methodname> k vytvoření "
+"iterátoru pro novou pozici v objektu <classname>Mark</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3260(para)
+msgid ""
+"There are two built-in <classname>Mark</classname>s - <literal>insert</"
+"literal> and <literal>selection_bound</literal>, which you can access with "
+"<classname>TextBuffer</classname>'s <methodname>get_insert()</methodname> "
+"and <methodname>get_selection_bound()</methodname> methods."
+msgstr ""
+"Existují dvě vestavěné poziční značky <classname>Mark</classname> – "
+"<literal>insert</literal> a <literal>selection_bound</literal>, ke kterým se "
+"můžete dostat přes metody <methodname>get_insert()</methodname> a "
+"<methodname>get_selection_bound()</methodname> třídy <classname>TextBuffer</"
+"classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3273(para)
+msgid ""
+"As mentioned above, each <classname>TextView</classname> has a "
+"<classname>TextBuffer</classname>, and one or more <classname>TextView</"
+"classname>s can share the same <classname>TextBuffer</classname>."
+msgstr ""
+"Jak bylo zmíněno výše, každý <classname>TextView</classname> má "
+"<classname>TextBuffer</classname> a jeden nebo více <classname>TextView</"
+"classname> může sdílet stejný <classname>TextBuffer</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3280(para)
+msgid ""
+"Like the <classname>TreeView</classname>, you should probably put your "
+"<classname>TextView</classname> inside a <classname>ScrolledWindow</"
+"classname> to allow the user to see and move around the whole text area with "
+"scrollbars."
+msgstr ""
+"Obdobně, jako <classname>TreeView</classname>, byste měli svůj "
+"<classname>TextView</classname> nejspíše vložit do "
+"<classname>ScrolledWindow</classname>, aby uživatelé mohli vidět i "
+"přesahující text a mohli se po celém textu pohybovat pomocí posuvníků."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3290(title)
+msgid "Default formatting"
+msgstr "Výchozí formátování"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3291(para)
+msgid ""
+"<classname>TextView</classname> has various methods which allow you to "
+"change the presentation of the buffer for this particular view. Some of "
+"these may be overridden by the <classname>Gtk::TextTag</classname>s in the "
+"buffer, if they specify the same things. For instance, "
+"<methodname>set_left_margin()</methodname>, <methodname>set_right_margin()</"
+"methodname>, <methodname>set_indent()</methodname>, etc."
+msgstr ""
+"<classname>TextView</classname> má různé metody, které umožňují měnit "
+"prezentovanou podobu vyrovnávací paměti pro konkrétní zobrazení. Některé jde "
+"přepsat pomocí objektů <classname>Gtk::TextTag</classname> ve vyrovnávací "
+"paměti, pokud určují ty stejné věci. Například pomocí "
+"<methodname>set_left_margin()</methodname>, <methodname>set_right_margin()</"
+"methodname>, <methodname>set_indent()</methodname> atd."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3302(title)
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posouvání"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3303(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::TextView</classname> has various <methodname>scroll_to_*()</"
+"methodname> methods. These allow you to ensure that a particular part of the "
+"text buffer is visible. For instance, your application's Find feature might "
+"use <methodname>Gtk::TextView::scroll_to_iter()</methodname> to show the "
+"found text."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::TextView</classname> má různé metody "
+"<methodname>scroll_to_*()</methodname>. Ty dokážou zajistit, aby byla "
+"viditelná konkrétní část textové vyrovnávací paměti. Například funkce "
+"hledání ve vaší aplikaci může použít <methodname>Gtk::TextView::"
+"scroll_to_iter()</methodname> k zobrazení nalezeného textu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3318(title)
+msgid "Widgets and ChildAnchors"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3319(para)
+msgid ""
+"You can embed widgets, such as <classname>Gtk::Button</classname>s, in the "
+"text. Each such child widget needs a <classname>ChildAnchor</classname>. "
+"ChildAnchors are associated with <classname>iterators</classname>. For "
+"instance, to create a child anchor at a particular position, use "
+"<methodname>Gtk::TextBuffer::create_child_anchor()</methodname>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3326(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextChildAnchor&gt; refAnchor =\n"
+"    refBuffer-&gt;create_child_anchor(iter);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextChildAnchor&gt; refAnchor =\n"
+"    refBuffer-&gt;create_child_anchor(iter);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3329(para)
+msgid ""
+"Then, to add a widget at that position, use <methodname>Gtk::TextView::"
+"add_child_at_anchor()</methodname>:"
+msgstr ""
+"Pro přidání widgetu na tuto pozici použijte <methodname>Gtk::TextView::"
+"add_child_at_anchor()</methodname>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3333(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);"
+msgstr "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3359(title)
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Nabídky a nástrojové lišty"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3361(para)
+msgid ""
+"There are specific APIs for Menus and toolbars, but you should usually deal "
+"with them together, using the <classname>UIManager</classname> to define "
+"<classname>Action</classname>s which you can then arrange in menus and "
+"toolbars. In this way you can handle activation of the action instead of "
+"responding to the menu and toolbar items separately. And you can enable or "
+"disable both the menu and toolbar item via the action."
+msgstr ""
+"Pro nabídky a nástrojové lišty existují speciální API, ale běžně byste s "
+"nimi měli zacházet dohromady pomocí třídy <classname>UIManager</classname>, "
+"s kterou nadefinujete akce <classname>Action</classname> a ty pak rozmístíte "
+"do nabídek a nástrojových lišt. Tímto způsobem můžete obsluhovat aktivaci "
+"akce namísto reagování na položky nabídky a nástrojové lišty odděleně. Navíc "
+"můžete přes akci naráz povolit nebo zakázat položku jak v nabídce, tak na "
+"nástrojové liště."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3369(para)
+msgid ""
+"This involves the use of the <classname>Gtk::ActionGroup</classname>, "
+"<classname>Gtk::Action</classname>, and <classname>UIManager</classname> "
+"classes, all of which should be instantiated via their <methodname>create()</"
+"methodname> methods, which return <classname>RefPtr</classname>s."
+msgstr ""
+"J k tomu zapotřebí použití tříd <classname>Gtk::ActionGroup</classname>, "
+"<classname>Gtk::Action</classname> a <classname>UIManager</classname>. U "
+"všech by se měla vytvářet instance pomocí jejich metody "
+"<methodname>create()</methodname>, která vrací <classname>RefPtr</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3378(title)
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3379(para)
+msgid ""
+"First create the <classname>Action</classname>s and add them to an "
+"<classname>ActionGroup</classname>, with <methodname>ActionGroup::add()</"
+"methodname>."
+msgstr ""
+"Nejprv vytvořte akce <classname>Action</classname> a pak je přidejte do "
+"<classname>ActionGroup</classname> pomocí <methodname>ActionGroup::add()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3385(para)
+msgid ""
+"The arguments to <methodname>Action::create()</methodname> specify the "
+"action's name and how it will appear in menus and toolbars."
+msgstr ""
+"Argumenty metody <methodname>Action::create()</methodname> určují název akce "
+"a jak bude v nabídkách a nástrojových lištách vypadat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3389(para)
+msgid ""
+"You can also specify a signal handler when calling <methodname>ActionGroup::"
+"add()</methodname>. This signal handler will be called when the action is "
+"activated via either a menu item or a toolbar button."
+msgstr ""
+"Při volání <methodname>ActionGroup::add()</methodname> můžete také určit "
+"obsluhu signálu. Ta pak bude vyvolána, kdykoliv bude akce aktivována přes "
+"svojí položku nabídky nebo tlačítko na nástrojové liště."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3394(para)
+msgid "Note that you must specify actions for sub menus as well as menu items."
+msgstr ""
+"Všimněte si, že musíte definovat akce i pro podnabídky, úplně stejně jako "
+"pro položky nabídek."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3396(para)
+msgid "For instance:"
+msgstr "Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3398(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"m_refActionGroup = Gtk::ActionGroup::create();\n"
+"\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"MenuFile\", \"_File\") );\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"New\", \"_New\"),\n"
+"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_new) );\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"ExportData\", \"Export Data\"),\n"
+"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_open) );\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"Quit\", \"_Quit\"),\n"
+"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_quit) );"
+msgstr ""
+"m_refActionGroup = Gtk::ActionGroup::create();\n"
+"\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"MenuFile\", \"_File\") );\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"New\", \"_New\"),\n"
+"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_new) );\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"ExportData\", \"Export Data\"),\n"
+"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_open) );\n"
+"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"Quit\", \"_Quit\"),\n"
+"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_quit) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3408(para)
+msgid ""
+"Note that this is where we specify the names of the actions as they will be "
+"seen by users in menus and toolbars. Therefore, this is where you should "
+"make strings translatable, by putting them inside the _() macro."
+msgstr ""
+"Poznamenejme, že tohle je místo, kde definujeme název akce tak, jak jej "
+"uživatelé uvidí v nabídkách a v nástrojových lištách. Protože je to zároveň "
+"místo, kde byste měli poskytnou řetězce k překladu, vložte je do makra _()."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3413(title)
+msgid "UIManager"
+msgstr "UIManager"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3414(para)
+msgid ""
+"Next you should create a <classname>UIManager</classname> and add the "
+"<classname>ActionGroup</classname> to the <classname>UIManager</classname> "
+"with <methodname>insert_action_group()</methodname> At this point is also a "
+"good idea to tell the parent window to respond to the specified keyboard "
+"shortcuts, by using <methodname>add_accel_group()</methodname>."
+msgstr ""
+"Následně byste měli vytvořit <classname>UIManager</classname> a pomocí "
+"<methodname>insert_action_group()</methodname> do něj přidat "
+"<classname>ActionGroup</classname>. V tento okamžik je také dobré říci "
+"rodičovskému oknu pomocí <methodname>add_accel_group()</methodname>, aby "
+"reagovalo na patřičné klávesové zkratky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3422(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4856(para)
+msgid "For instance,"
+msgstr "Například"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3424(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::UIManager&gt; m_refUIManager =\n"
+"    Gtk::UIManager::create();\n"
+"m_refUIManager-&gt;insert_action_group(m_refActionGroup);\n"
+"add_accel_group(m_refUIManager-&gt;get_accel_group());"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::UIManager&gt; m_refUIManager =\n"
+"    Gtk::UIManager::create();\n"
+"m_refUIManager-&gt;insert_action_group(m_refActionGroup);\n"
+"add_accel_group(m_refUIManager-&gt;get_accel_group());"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3428(para)
+msgid ""
+"Then, you can define the actual visible layout of the menus and toolbars, "
+"and add the UI layout to the <classname>UIManager</classname>. This \"ui "
+"string\" uses an XML format, in which you should mention the names of the "
+"actions that you have already created. For instance:"
+msgstr ""
+"Pak můžete definovat skutečné viditelné rozvržení nabídek a nástrojových "
+"lišt a přidat je do rozvržení uživatelského rozhraní v instanci "
+"<classname>UIManager</classname>. Tyto „řetězce uživatelského rozhraní“ "
+"používají formát XML, ve kterém byste měli použít názvy činností, které jste "
+"již vytvořili. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3434(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::ustring ui_info =\n"
+"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;menubar name='MenuBar'&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menu action='MenuFile'&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='New'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Open'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;separator/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Quit'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menu action='MenuEdit'&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Cut'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Copy'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Paste'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;/menubar&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;toolbar  name='ToolBar'&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;toolitem action='Open'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;toolitem action='Quit'/&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;/toolbar&gt;\"\n"
+"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
+"\n"
+"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
+msgstr ""
+"Glib::ustring ui_info =\n"
+"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;menubar name='MenuBar'&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menu action='MenuFile'&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='New'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Open'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;separator/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Quit'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menu action='MenuEdit'&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Cut'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Copy'/&gt;\"\n"
+"    \"      &lt;menuitem action='Paste'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;/menubar&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;toolbar  name='ToolBar'&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;toolitem action='Open'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;toolitem action='Quit'/&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;/toolbar&gt;\"\n"
+"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
+"\n"
+"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3457(para)
+msgid ""
+"Remember that these names are just the identifiers that we used when "
+"creating the actions. They are not the text that the user will see in the "
+"menus and toolbars. We provided those human-readable names when we created "
+"the actions."
+msgstr ""
+"Pamatujte, že tyto názvy jsou jen obyčejné identifikátory, které jste "
+"použili při vytváření akcí. Nejedná se o text, který by viděl uživatel v "
+"nabídkách nebo nástrojových lištách. Názvy čitelné pro lidi jsme poskytli "
+"při vytváření akcí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3458(para)
+msgid ""
+"To instantiate a <classname>Gtk::MenuBar</classname> or <classname>Gtk::"
+"Toolbar</classname> which you can actually show, you should use the "
+"<methodname>UIManager::get_widget()</methodname> method, and then add the "
+"widget to a container. For instance:"
+msgstr ""
+"K vytvoření instance <classname>Gtk::MenuBar</classname> nebo "
+"<classname>Gtk::Toolbar</classname>, které chcete skutečně zobrazit, byste "
+"měli použít metodu <methodname>UIManager::get_widget()</methodname> a pak "
+"přidat widget do kontejneru. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3464(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::Widget* pMenubar = m_refUIManager-&gt;get_widget(\"/MenuBar\");\n"
+"pBox-&gt;add(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK);"
+msgstr ""
+"Gtk::Widget* pMenubar = m_refUIManager-&gt;get_widget(\"/MenuBar\");\n"
+"pBox-&gt;add(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3470(title)
+msgid "Popup Menus"
+msgstr "Vyskakovací nabídky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3471(para)
+msgid ""
+"<classname>Menus</classname> are normally just added to a window, but they "
+"can also be displayed temporarily as the result of a mouse button click. For "
+"instance, a context menu might be displayed when the user clicks their right "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Nabídky <classname>Menu</classname> jsou normálně jen přidané do okna, ale "
+"mohou být také jen dočasně zobrazené na základě kliknutí myší. Například "
+"kontextová nabídka se může zobrazit, když uživatel klikne druhým tlačítkem "
+"myši."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3478(para)
+msgid ""
+"The UI layout for a popup menu should use the <literal>popup</literal> node. "
+"For instance:"
+msgstr ""
+"Návrh uživatelského rozhraní by pro vyskakovací nabídku měl použít uzel "
+"<literal>popup</literal>. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3480(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::ustring ui_info =\n"
+"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;popup name='PopupMenu'&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menuitem action='ContextEdit'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menuitem action='ContextProcess'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menuitem action='ContextRemove'/&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;/popup&gt;\"\n"
+"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
+"\n"
+"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
+msgstr ""
+"Glib::ustring ui_info =\n"
+"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;popup name='PopupMenu'&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menuitem action='ContextEdit'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menuitem action='ContextProcess'/&gt;\"\n"
+"    \"    &lt;menuitem action='ContextRemove'/&gt;\"\n"
+"    \"  &lt;/popup&gt;\"\n"
+"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
+"\n"
+"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3491(para)
+msgid ""
+"To show the popup menu, use <classname>Gtk::Menu</classname>'s "
+"<methodname>popup()</methodname> method, providing the button identifier and "
+"the time of activation, as provided by the <literal>button_press_event</"
+"literal> signal, which you will need to handle anyway. For instance:"
+msgstr ""
+"K zobrazení vyskakovací nabídky použijte metodu <methodname>popup()</"
+"methodname> třídy <classname>Gtk::Menu</classname>, poskytněte ji "
+"identifikátor tlačítka a čas aktivace tak, jak to dělá signál "
+"<literal>button_press_event</literal>, který stejně budete muset obsluhovat. "
+"Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3497(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bool ExampleWindow::on_button_press_event(GdkEventButton* event)\n"
+"{\n"
+"  if( (event-&gt;type == GDK_BUTTON_PRESS) &amp;&amp;\n"
+"      (event-&gt;button == 3) )\n"
+"  {\n"
+"    m_Menu_Popup-&gt;popup(event-&gt;button, event-&gt;time);\n"
+"    return true; //It has been handled.\n"
+"  }\n"
+"  else\n"
+"    return false;\n"
+"}"
+msgstr ""
+"bool ExampleWindow::on_button_press_event(GdkEventButton* event)\n"
+"{\n"
+"  if( (event-&gt;type == GDK_BUTTON_PRESS) &amp;&amp;\n"
+"      (event-&gt;button == 3) )\n"
+"  {\n"
+"    m_Menu_Popup-&gt;popup(event-&gt;button, event-&gt;time);\n"
+"    return true; // Bylo obslouženo\n"
+"  }\n"
+"  else\n"
+"    return false;\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3514(title)
+msgid "Main Menu example"
+msgstr "Příklad hlavní nabídky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3517(title)
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3527(title)
+msgid "Popup Menu example"
+msgstr "Příklad vyskakovací nabídky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3530(title)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Vyskakovací nabídka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3545(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3586(title)
+msgid "ToolPalette"
+msgstr "Paleta nástrojů (ToolPalette)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3547(para)
+msgid ""
+"A <classname>ToolPalette</classname> is similar to a <classname>Toolbar</"
+"classname> but can contain a grid of items, categorized into groups. The "
+"user may hide or expand each group. As in a toolbar, the items may be "
+"displayed as only icons, as only text, or as icons with text."
+msgstr ""
+"Widget <classname>ToolPalette</classname> je podobný widgetu "
+"<classname>Toolbar</classname>, ale na rozdíl od něj může obsahovat mřížku "
+"položek roztříděných do skupin. Uživatel může jednotlivé skupiny skrývat "
+"nebo rozbalovat. Obdobně jako v nástrojové liště mohou být položky zobrazené "
+"jako ikony, texty nebo ikony s textem."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3549(para)
+msgid ""
+"The <classname>ToolPalette</classname>'s items might be dragged or simply "
+"activated. For instance, the user might drag objects to a canvas to create "
+"new items there. Or the user might click an item to activate a certain brush "
+"size in a drawing application."
+msgstr ""
+"Položky z <classname>ToolPalette</classname> se dají přetahovat nebo prostě "
+"aktivovat. Například může uživatel přetáhnout položky na plátno, aby na něm "
+"vytvořit nové objekty. Nebo může kliknutím na položku aktivovat konkrétní "
+"velikost štětce v aplikaci na kreslení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3550(para)
+msgid ""
+"<classname>ToolItemGroup</classname>s should be added to the tool palette "
+"via the base class's <function>Gtk::Container::add()</function> method, for "
+"instance like so:"
+msgstr ""
+"<classname>ToolItemGroup</classname> byste měli do palety nástrojů přidávat "
+"přes metodu základní třídy <function>Gtk::Container::add()</function>, "
+"například nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3553(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Gtk::ToolItemGroup* group_brushes =\n"
+"  Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup(\"Brushes\"));\n"
+"m_ToolPalette.add(*group_brushes);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gtk::ToolItemGroup* group_brushes =\n"
+"  Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup(\"Brushes\"));\n"
+"m_ToolPalette.add(*group_brushes);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3559(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::ToolItem</classname>s can then be added to the group. For "
+"instance, like so:"
+msgstr ""
+"Položky <classname>Gtk::ToolItem</classname> se dají přidávat do skupin. "
+"Například takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3563(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Gtk::ToolButton* button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton(icon, \"Big\"));\n"
+"button-&gt;set_tooltip_text(\"Big Brush);\n"
+"group_brushes-&gt;insert(*button);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gtk::ToolButton* button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton(icon, \"Big\"));\n"
+"button-&gt;set_tooltip_text(\"Big Brush);\n"
+"group_brushes-&gt;insert(*button);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3569(para)
+msgid ""
+"You might then handle the <classname>ToolButton</classname>'s "
+"<literal>clicked</literal> signal. Alternatively, you could allow the item "
+"to be dragged to another widget, by calling <methodname>Gtk::ToolPalette::"
+"add_drag_dest()</methodname> and then using <methodname>Gtk::ToolPalette::"
+"get_drag_item()</methodname> in the other widget's "
+"<literal>drag_data_received</literal> signal handler."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3571(ulink)
+msgid "ToolPalette Reference"
+msgstr "Referenční příručka třídy ToolPalette"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3572(ulink)
+msgid "ToolItemGroup Reference"
+msgstr "Referenční příručka třídy ToolItemGroup"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3573(ulink)
+msgid "ToolItem Reference"
+msgstr "Referenční příručka třídy ToolItem"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3577(para)
+msgid ""
+"Call <methodname>add_drag_dest()</methodname> to allow items or groups to be "
+"dragged from the tool palette to a particular destination widget. You can "
+"then use <methodname>get_drag_item()</methodname> to discover which ToolItem "
+"or ToolItemGroup is being dragged. You can use <literal>dynamic_cast</"
+"literal> to discover whether it is an item or a group. For instance, you "
+"might use this in your <literal>drag_data_received</literal> signal handler, "
+"to add a dropped item, or to show a suitable icon while dragging."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3578(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> chapter "
+"for general advice about Drag and Drop with gtkmm."
+msgstr ""
+"Obecné rady k „Táhni a upusť“ pomocí gtkmm najdete v kapitole <link linkend="
+"\"chapter-draganddrop\">Táhni a upusť</link>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3581(title)
+msgid "ToolPalette Example"
+msgstr "Příklad s ToolPalette"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3583(para)
+msgid ""
+"This example adds a <classname>ToolPalette</classname> and a "
+"<classname>DrawingArea</classname> to a window and allows the user to drag "
+"icons from the tool palette to the drawing area. The tool palette contains "
+"several groups of items. The combo boxes allow the user to change the style "
+"and orientation of the tool palette."
+msgstr ""
+"Tento příklad přidává do okna <classname>ToolPalette</classname> a "
+"<classname>DrawingArea</classname> a umožňuje uživateli přetáhnout ikony z "
+"palety nástrojů do kreslící oblasti. Paleta nástrojů obsahuje několik skupin "
+"položek. Rozbalovací seznamy umožňují uživateli měni styl a otočení palety "
+"nástrojů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3599(title)
+msgid "Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3601(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> has various widgets that can be visually "
+"adjusted using the mouse or the keyboard, such as the <classname>Range</"
+"classname> widgets (described in the <link linkend=\"chapter-range-widgets"
+"\">Range Widgets</link> section). There are also a few widgets that display "
+"some adjustable part of a larger area, such as the <classname>Viewport</"
+"classname> widget. These widgets have <classname>Gtk::Adjustment</classname> "
+"objects that express this common part of their API."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3611(para)
+msgid ""
+"So that applications can react to changes, for instance when a user moves a "
+"scrollbar, <classname>Gtk::Adjustment</classname> has a "
+"<literal>value_changed</literal> signal. You can then use the "
+"<methodname>get_value()</methodname> method to discover the new value."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3619(title)
+msgid "Creating an Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3621(para)
+msgid ""
+"The <classname>Gtk::Adjustment</classname> is created by its "
+"<methodname>create()</methodname> method which is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3626(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Adjustment&gt; Gtk::Adjustment::create(\n"
+"  double value,\n"
+"  double lower,\n"
+"  double upper,\n"
+"  double step_increment = 1,\n"
+"  double page_increment = 10,\n"
+"  double page_size = 0);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Adjustment&gt; Gtk::Adjustment::create(\n"
+"  double value,\n"
+"  double lower,\n"
+"  double upper,\n"
+"  double step_increment = 1,\n"
+"  double page_increment = 10,\n"
+"  double page_size = 0);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3634(para)
+msgid ""
+"The <parameter>value</parameter> argument is the initial value of the "
+"adjustment, usually corresponding to the topmost or leftmost position of an "
+"adjustable widget. The <parameter>lower</parameter> and <parameter>upper</"
+"parameter> arguments specify the possible range of values which the "
+"adjustment can hold. The <parameter>step_increment</parameter> argument "
+"specifies the smaller of the two increments by which the user can change the "
+"value, while the <parameter>page_increment</parameter> is the larger one. "
+"The <parameter>page_size</parameter> argument usually corresponds somehow to "
+"the visible area of a panning widget. The <parameter>upper</parameter> "
+"argument is used to represent the bottommost or rightmost coordinate in a "
+"panning widget's child."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3653(title)
+msgid "Using Adjustments the Easy Way"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3655(para)
+msgid ""
+"The adjustable widgets can be roughly divided into those which use and "
+"require specific units for these values, and those which treat them as "
+"arbitrary numbers."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3660(para)
+msgid ""
+"The group which treats the values as arbitrary numbers includes the "
+"<classname>Range</classname> widgets (<classname>Scrollbar</classname> and "
+"<classname>Scale</classname>), the <classname>ScaleButton</classname> "
+"widget, and the <classname>SpinButton</classname> widget. These widgets are "
+"typically \"adjusted\" directly by the user with the mouse or keyboard. They "
+"will treat the <parameter>lower</parameter> and <parameter>upper</parameter> "
+"values of an adjustment as a range within which the user can manipulate the "
+"adjustment's <parameter>value</parameter>. By default, they will only modify "
+"the <parameter>value</parameter> of an adjustment."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3672(para)
+msgid ""
+"The other group includes the <classname>Viewport</classname> widget and the "
+"<classname>ScrolledWindow</classname> widget. All of these widgets use pixel "
+"values for their adjustments. These are also typically adjusted indirectly "
+"using scrollbars. While all widgets which use adjustments can either create "
+"their own adjustments or use ones you supply, you'll generally want to let "
+"this particular category of widgets create its own adjustments."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3681(para)
+msgid ""
+"If you share an adjustment object between a Scrollbar and a TextView widget, "
+"manipulating the scrollbar will automagically adjust the TextView widget. "
+"You can set it up like this:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3686(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"// creates its own adjustments\n"
+"Gtk::TextView textview;\n"
+"// uses the newly-created adjustment for the scrollbar as well\n"
+"Gtk::Scrollbar vscrollbar (textview.get_vadjustment(), Gtk::ORIENTATION_VERTICAL);"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3694(title)
+msgid "Adjustment Internals"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3696(para)
+msgid ""
+"OK, you say, that's nice, but what if I want to create my own handlers to "
+"respond when the user adjusts a <classname>Range</classname> widget or a "
+"<classname>SpinButton</classname>. To access the value of a <classname>Gtk::"
+"Adjustment</classname>, you can use the <methodname>get_value()</methodname> "
+"and <methodname>set_value()</methodname> methods:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3704(para)
+msgid ""
+"As mentioned earlier, <classname>Gtk::Adjustment</classname> can emit "
+"signals. This is, of course, how updates happen automatically when you share "
+"an <classname>Adjustment</classname> object between a <classname>Scrollbar</"
+"classname> and another adjustable widget; all adjustable widgets connect "
+"signal handlers to their adjustment's <literal>value_changed</literal> "
+"signal, as can your program."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3713(para)
+msgid ""
+"So, for example, if you have a <classname>Scale</classname> widget, and you "
+"want to change the rotation of a picture whenever its value changes, you "
+"would create a signal handler like this:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3718(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void cb_rotate_picture (MyPicture* picture)\n"
+"{\n"
+"  picture-&gt;set_rotation(adj-&gt;get_value());\n"
+"..."
+msgstr ""
+"void cb_rotate_picture (MyPicture* picture)\n"
+"{\n"
+"  picture-&gt;set_rotation(adj-&gt;get_value());\n"
+"..."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3722(para)
+msgid "and connect it to the scale widget's adjustment like this:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3725(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"adj-&gt;signal_value_changed().connect(sigc::bind&lt;MyPicture*&gt;(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;cb_rotate_picture), picture));"
+msgstr ""
+"adj-&gt;signal_value_changed().connect(sigc::bind&lt;MyPicture*&gt;(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;cb_rotate_picture), picture));"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3728(para)
+msgid ""
+"What if a widget reconfigures the <parameter>upper</parameter> or "
+"<parameter>lower</parameter> fields of its <classname>Adjustment</"
+"classname>, such as when a user adds more text to a text widget? In this "
+"case, it emits the <literal>changed</literal> signal."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3735(para)
+msgid ""
+"<classname>Range</classname> widgets typically connect a handler to this "
+"signal, which changes their appearance to reflect the change - for example, "
+"the size of the slider in a scrollbar will grow or shrink in inverse "
+"proportion to the difference between the <parameter>lower</parameter> and "
+"<parameter>upper</parameter> values of its <classname>Adjustment</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3744(para)
+msgid ""
+"You probably won't ever need to attach a handler to this signal, unless "
+"you're writing a new type of range widget."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3748(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "adjustment-&gt;signal_changed();"
+msgstr "adjustment-&gt;signal_changed();"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3755(title)
+msgid "Widgets Without X-Windows"
+msgstr "Widgety bez X-Windows"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3757(para)
+msgid ""
+"Some Widgets do not have an associated X-Window, so they therefore do not "
+"receive X events. This means that the signals described in the <link linkend="
+"\"sec-xeventsignals\">X event signals</link> section will not be emitted. If "
+"you want to capture events for these widgets you can use a special container "
+"called <classname>Gtk::EventBox</classname>, which is described in the <link "
+"linkend=\"sec-eventbox\">EventBox</link> section."
+msgstr ""
+"Některé  widget nemají přiřazené X-Window, takže nepřijímají události od X "
+"Serveru. Z toho důvodu nejsou vysílány signály popsané v oddíle <link "
+"linkend=\"sec-xeventsignals\">Signály událostí X</link>. Jestliže chcete "
+"zachytávat události pro tyto widgety, můžete použít speciální kontejner "
+"<classname>Gtk::EventBox</classname>, který je popsán v oddíle <link linkend="
+"\"sec-eventbox\">EventBox</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3766(para)
+msgid "Here is a list of some of these Widgets:"
+msgstr "Zde je seznam některých těchto widgetů:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3769(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::Alignment\n"
+"Gtk::Arrow\n"
+"Gtk::AspectFrame\n"
+"Gtk::Bin\n"
+"Gtk::Box\n"
+"Gtk::Button\n"
+"Gtk::CheckButton\n"
+"Gtk::Fixed\n"
+"Gtk::Frame\n"
+"Gtk::Grid\n"
+"Gtk::Image\n"
+"Gtk::Label\n"
+"Gtk::MenuItem\n"
+"Gtk::Notebook\n"
+"Gtk::Paned\n"
+"Gtk::RadioButton\n"
+"Gtk::Range\n"
+"Gtk::ScrolledWindow\n"
+"Gtk::Separator\n"
+"Gtk::Table (deprecated from <application>gtkmm</application> version 3.4)\n"
+"Gtk::Toolbar"
+msgstr ""
+"Gtk::Alignment\n"
+"Gtk::Arrow\n"
+"Gtk::AspectFrame\n"
+"Gtk::Bin\n"
+"Gtk::Box\n"
+"Gtk::Button\n"
+"Gtk::CheckButton\n"
+"Gtk::Fixed\n"
+"Gtk::Frame\n"
+"Gtk::Grid\n"
+"Gtk::Image\n"
+"Gtk::Label\n"
+"Gtk::MenuItem\n"
+"Gtk::Notebook\n"
+"Gtk::Paned\n"
+"Gtk::RadioButton\n"
+"Gtk::Range\n"
+"Gtk::ScrolledWindow\n"
+"Gtk::Separator\n"
+"Gtk::Table (zavrženo od <application>gtkmm</application> verze 3.4)\n"
+"Gtk::Toolbar"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3791(para)
+msgid ""
+"These widgets are mainly used for decoration or layout, so you won't often "
+"need to capture events on them. They are intended to have no X-Window in "
+"order to improve performance."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3797(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3841(title)
+msgid "EventBox"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3799(para)
+msgid ""
+"Some <application>gtkmm</application> widgets don't have associated X "
+"windows; they draw on their parents' windows. Because of this, they cannot "
+"receive events. Also, if they are incorrectly sized, they don't clip, so you "
+"can get messy overwriting etc. To receive events on one of these widgets, "
+"you can place it inside an <classname>EventBox</classname> widget and then "
+"call <methodname>Gtk::Widget::set_events()</methodname> on the EventBox "
+"before showing it."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3807(para)
+msgid ""
+"Although the name <classname>EventBox</classname> emphasises the event-"
+"handling method, the widget can also be used for clipping (and more; see the "
+"example below)."
+msgstr ""
+
+#. <para>TODO: Why don't they have X Windows - explain clipping.
+#. Also, how does this affect platform such as Windows and MacOS that don't use X.
+#. </para>
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3817(para)
+msgid "The constructor for <classname>Gtk::EventBox</classname> is:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3821(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Gtk::EventBox();"
+msgstr "Gtk::EventBox();"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3823(para)
+msgid ""
+"A child widget can be added to the <classname>EventBox</classname> using:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3827(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "event_box.add(child_widget);"
+msgstr "event_box.add(child_widget);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3833(para)
+msgid ""
+"The following example demonstrates both uses of an <classname>EventBox</"
+"classname> - a label is created that is clipped to a small box, and set up "
+"so that a mouse-click on the label causes the program to exit. Resizing the "
+"window reveals varying amounts of the label."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3855(title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogová okna"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3857(para)
+msgid ""
+"Dialogs are used as secondary windows, to provide specific information or to "
+"ask questions. <classname>Gtk::Dialog</classname> windows contain a few pre-"
+"packed widgets to ensure consistency, and a <methodname>run()</methodname> "
+"method which blocks until the user dismisses the dialog."
+msgstr ""
+"Dialogová okna se používají jako podružná okna pro poskytování informací "
+"nebo pokládání dotazů. Okna <classname>Gtk::Dialog</classname> obsahují "
+"několik předbalených widgetů pro zajištění jednotného vzhledu a fungování a "
+"metodu <methodname>run()</methodname>, která blokuje další činnost, dokud "
+"dialogové okno nezmizí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3864(para)
+msgid ""
+"There are several derived <classname>Dialog</classname> classes which you "
+"might find useful. <classname>Gtk::MessageDialog</classname> is used for "
+"most simple notifications. But at other times you might need to derive your "
+"own dialog class to provide more complex functionality."
+msgstr ""
+"Od třídy <classname>Dialgo</classname> je odvozeno několik dalších tříd, "
+"které by se vám mohly hodit. <classname>Gtk::MessageDialog</classname> se "
+"používá pro úplně nejjednodušší oznámení. Časem ale můžete potřebovat "
+"odvodit svá vlastní dialogová okna, abyste mohli poskytnout ucelenější "
+"funkcionalitu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3871(para)
+msgid ""
+"To pack widgets into a custom dialog, you should pack them into the "
+"<classname>Gtk::Box</classname>, available via "
+"<methodname>get_content_area()</methodname>. To just add a "
+"<classname>Button</classname> to the bottom of the <classname>Dialog</"
+"classname>, you could use the <methodname>add_button()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Když chcete do vlastního dialogového okna zabalit widgety, měli byste je "
+"balit do instance <classname>Gtk::Box</classname> dostupné přes "
+"<methodname>get_content_area()</methodname>. Když chcete jen přidat tlačítko "
+"do dolní části dialogového okna, můžete použít metodu "
+"<methodname>add_button()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3879(para)
+msgid ""
+"The <methodname>run()</methodname> method returns an <literal>int</literal>. "
+"This may be a value from the <literal>Gtk::ResponseType</literal> if the "
+"user closed the dialog by clicking a standard button, or it could be the "
+"custom response value that you specified when using "
+"<methodname>add_button()</methodname>."
+msgstr ""
+"Metoda <methodname>run()</methodname> vrací hodnotu typu <literal>int</"
+"literal>. Může jít o hodnotu z <literal>Gtk::ResponseType</literal>, když "
+"uživatel zavře dialogové okno kliknutím na standardní tlačítko, nebo by "
+"mohlo jít o vlastní návratovou hodnotu, kterou jste určili při použití "
+"<methodname>add_button()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3888(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3903(title)
+msgid "MessageDialog"
+msgstr "Dialogové okno se zprávou (MessageDialog)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3889(para)
+msgid ""
+"<classname>MessageDialog</classname> is a convenience class, used to create "
+"simple, standard message dialogs, with a message, an icon, and buttons for "
+"user response. You can specify the type of message and the text in the "
+"constructor, as well as specifying standard buttons via the <literal>Gtk::"
+"ButtonsType</literal> enum."
+msgstr ""
+"<classname>MessageDialog</classname> je užitečná třída používaná k vytváření "
+"jednoduchých a standardních dialogových oken se zprávou, ikonou a tlačítky, "
+"pomocí kterých může uživatel reagovat. V konstruktoru můžete určit typ "
+"zprávy a text a k tomu pomocí výčtu <literal>Gtk::ButtonsType</literal> "
+"standardní tlačítka."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3914(title)
+msgid "FileChooserDialog"
+msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru (FileChooserDialog)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3915(para)
+msgid ""
+"The <classname>FileChooserDialog</classname> is suitable for use with \"Open"
+"\" or \"Save\" menu items."
+msgstr ""
+"Třída <classname>FileChooserDialog</classname> je užitečná ve spojení s "
+"funkcemi „Otevřít“ a „Uložit“."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3919(para)
+msgid ""
+"Most of the useful member methods for this class are actually in the "
+"<classname>Gtk::FileChooser</classname> base class."
+msgstr ""
+"Většina užitečných členských metod této třídy se ve skutečnosti nachází v "
+"rodičovské třídě <classname>Gtk::FileChooser</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3930(title)
+msgid "FileChooser"
+msgstr "Výběr souboru (FileChooser)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3940(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3953(title)
+msgid "ColorChooserDialog"
+msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy (ColorChooserDialog)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3941(para)
+msgid ""
+"The <classname>ColorChooserDialog</classname> allows the user to choose a "
+"color. The <classname>ColorButton</classname> opens a color selection dialog "
+"when it is clicked."
+msgstr ""
+"<classname>ColorChooserDialog</classname> umožňuje uživateli výběr barvy. "
+"Tlačítko <classname>ColorButton</classname> otevře po kliknutí právě toto "
+"dialogové okno."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3964(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3977(title)
+msgid "FontChooserDialog"
+msgstr "Dialogové okno pro výběr písma (FontChooserDialog)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3965(para)
+msgid ""
+"The <classname>FontChooserDialog</classname> allows the user to choose a "
+"font. The <classname>FontButton</classname> opens a font chooser dialog when "
+"it is clicked."
+msgstr ""
+"<classname>FontChooserDialog</classname> umožňuje uživateli výběr fontu. "
+"Tlačítko <classname>FontButton</classname> otevře po kliknutí právě toto "
+"dialogové okno."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3988(title)
+msgid "Non-modal AboutDialog"
+msgstr "Nemodální dialogové okno s informacemi o aplikaci (AboutDialog)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3989(para)
+msgid ""
+"The <classname>AboutDialog</classname> offers a simple way to display "
+"information about a program, like its logo, name, copyright, website and "
+"license."
+msgstr ""
+"<classname>AboutDialog</classname> nabízí jednoduchý způsob pro zobrazení "
+"informací o programu, jako je jeho logo, název, copyright, webové stránky a "
+"licence."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3993(para)
+msgid ""
+"Most dialogs in this chapter are modal, that is, they freeze the rest of the "
+"application while they are shown. It's also possible to create a non-modal "
+"dialog, which does not freeze other windows in the application. The "
+"following example shows a non-modal <classname>AboutDialog</classname>. This "
+"is perhaps not the kind of dialog you would normally make non-modal, but non-"
+"modal dialogs can be useful in other cases. E.g. <application>gedit</"
+"application>'s search-and-replace dialog is non-modal."
+msgstr ""
+"Většina dialogových oken v této kapitole je modálních, což znamená, že po "
+"dobu co jsou zobrazená, zmrazí zbytek aplikace. Je možné vytvářet i "
+"nemodální dialogová okna, která ostatní okna v aplikaci nezmrazí. "
+"Následující příklad ukazuje nemodální <classname>AboutDialog</classname>. "
+"Není to ale druh dialogového okna, které byste běžně dělali jako nemodální, "
+"ale nemodální dialogová okna se hodí v různých jiných situacích. Např. "
+"dialogové okno pro hledání a nahrazování v aplikaci <application>gedit</"
+"application> je nemodální."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4009(title)
+msgid "AboutDialog"
+msgstr "Dialogové okno s informacemi o aplikaci (AboutDialog)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4023(title)
+msgid "The Drawing Area Widget"
+msgstr "Widget sloužící jako plocha pro kreslení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4024(para)
+msgid ""
+"The <classname>DrawingArea</classname> widget is a blank window that gives "
+"you the freedom to create any graphic you desire. Along with that freedom "
+"comes the responsibility to handle draw signals on the widget. When a widget "
+"is first shown, or when it is covered and then uncovered again it needs to "
+"redraw itself. Most widgets have code to do this, but the DrawingArea does "
+"not, allowing you to write your own draw signal handler to determine how the "
+"contents of the widget will be drawn. This is most often done by overriding "
+"the virtual <methodname>on_draw()</methodname> member function."
+msgstr ""
+"Widget <classname>DrawingArea</classname> je prázdné okno, které vám dává "
+"svobodu ve vytváření libovolné grafiky dle přání. Spolu s touto svobodou "
+"přichází zodpovědnost za obsluhu kreslicích signálů ve widgetu. Když je "
+"widget poprvé zobrazen, nebo když je skryt a pak znovu odkryt, potřebuje se "
+"překreslit. Většina widgetů k tomu má kód, ale <classname>DrawingArea</"
+"classname> ne, abyste si mohli napsat svoji vlastní obsluhu signálu, která "
+"určí, jak se má obsah widgetu nakreslit. Většinou se to dělá přepsáním "
+"virtuální členské funkce <methodname>on_draw()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4036(para)
+msgid ""
+"GTK+ uses the <ulink url=\"http://cairographics.org\";>Cairo</ulink> drawing "
+"API. With <application>gtkmm</application>, you may use the <ulink url="
+"\"http://www.cairographics.org/cairomm/\";>cairomm</ulink> C++ API for cairo."
+msgstr ""
+"GTK+ používá kreslicí API <ulink url=\"http://cairographics.org\";>Cairo</"
+"ulink>. S <application>gtkmm</application> můžete používat <ulink url="
+"\"http://www.cairographics.org/cairomm/\";>cairomm</ulink>, což je API C++."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4041(para)
+msgid ""
+"You can draw very sophisticated shapes using Cairo, but the methods to do so "
+"are quite basic. Cairo provides methods for drawing straight lines, curved "
+"lines, and arcs (including circles). These basic shapes can be combined to "
+"create more complex shapes and paths which can be filled with solid colors, "
+"gradients, patterns, and other things. In addition, Cairo can perform "
+"complex transformations, do compositing of images, and render antialiased "
+"text."
+msgstr ""
+"Pomocí Cairo můžete kreslit i velmi složité tvary, ale metody k tomu "
+"používané jsou vcelku základní. Cairo poskytuje metody pro kreslení rovných "
+"čar, křivek a oblouků (včetně celých kružnic). Tyto základní tvary můžete "
+"kombinovat, abyste vytvořili složitější tvary a cesty, které můžete vyplnit "
+"plnou barvou, přechody, vzory a dalšími věcmi. Navíc Cairo zvládá komplexní "
+"transformace, skládání obrázků a vykreslování vyhlazeného textu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4051(title)
+msgid "Cairo and Pango"
+msgstr "Cairo a Pango"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4052(para)
+msgid ""
+"Although Cairo can render text, it's not meant to be a replacement for "
+"Pango. Pango is a better choice if you need to perform more advanced text "
+"rendering such as wrapping or ellipsizing text. Drawing text with Cairo "
+"should only be done if the text is part of a graphic."
+msgstr ""
+"Ačkoliv Cairo umí vykreslit text, neznamená to, že by mohlo nahradit Pango. "
+"Pango je lepší volby, když potřebujete provádět pokročilejší vykreslování "
+"textu, jako je zalamování nebo vypouštění text. Kreslení textu pomocí Cairo "
+"by se mělo dělat je v případě, že je text součástí grafiky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4057(para)
+msgid ""
+"In this section of the tutorial, we'll cover the basic Cairo drawing model, "
+"describe each of the basic drawing elements in some detail (with examples), "
+"and then present a simple application that uses Cairo to draw a custom clock "
+"widget."
+msgstr ""
+"V této části výukového textu pokryjeme základní kreslicí model Cairo, "
+"popíšeme podrobně jednotlivé základní kreslicí prvky (včetně příkladů) a "
+"ukážeme si jednoduchou aplikaci, která používá Cairo ke kreslení widgetu s "
+"hodinami."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4064(title)
+msgid "The Cairo Drawing Model"
+msgstr "Kreslicí model Cairo"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4065(para)
+msgid ""
+"The basic concept of drawing in Cairo involves defining 'invisible' paths "
+"and then stroking or filling them to make them visible."
+msgstr ""
+"Základní koncept kreslení v Cairo obnáší definici „neviditelných“ cest a "
+"jejich následné obtažení a vyplnění, aby byly viditelné."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4069(para)
+msgid ""
+"To do any drawing in <application>gtkmm</application> with Cairo, you must "
+"first create a <classname>Cairo::Context</classname> object. This class "
+"holds all of the graphics state parameters that describe how drawing is to "
+"be done. This includes information such as line width, color, the surface to "
+"draw to, and many other things. This allows the actual drawing functions to "
+"take fewer arguments to simplify the interface. In <application>gtkmm</"
+"application>, a <classname>Cairo::Context</classname> is created by calling "
+"the <methodname>Gdk::Window::create_cairo_context()</methodname> function. "
+"Since Cairo contexts are reference-counted objects, this function returns a "
+"<classname>Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;</classname> object."
+msgstr ""
+"Abyste mohli v <application>gtkmm</application> kreslit pomocí Cairo, musíte "
+"nejprve vytvořit objekt <classname>Cairo::Context</classname>. Tato třída "
+"udržuje všechny parametry s grafickými stavy, které popisují, jak se "
+"kreslení provádí. Patří k nim takové informace, jako je tloušťka čáry, "
+"barva, plocha, která se má kreslit a mnoho dalších věcí. Díky tomu může "
+"aktuální kreslicí funkce přebírat méně parametrů a rozhraní je tak "
+"jednodušší. V <application>gtkmm</application> se <classname>Cairo::Context</"
+"classname> vytváří voláním funkce <methodname>Gdk::Window::"
+"create_cairo_context()</methodname>. Protože kontext Cairo je objekt s "
+"počítáním referencí, vrací tato funkce objekt <classname>Cairo::RefPtr&lt;"
+"Cairo::Context&gt;</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4082(para)
+msgid ""
+"The following example shows how to set up a Cairo context with a foreground "
+"color of red and a width of 2. Any drawing functions that use this context "
+"will use these settings."
+msgstr ""
+"Následující příklad ukazuje, jak nastavit kontext Cairo s červenou barvou "
+"pozadí a tloušťkou 2. Kterákoliv kreslicí funkce, která použije tento "
+"kontext, použije toto nastavení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4087(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Gtk::DrawingArea myArea;\n"
+"Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt; myContext = myArea.get_window()-&gt;create_cairo_context();\n"
+"myContext-&gt;set_source_rgb(1.0, 0.0, 0.0);\n"
+"myContext-&gt;set_line_width(2.0);"
+msgstr ""
+"Gtk::DrawingArea myArea;\n"
+"Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt; myContext = myArea.get_window()-&gt;create_cairo_context();\n"
+"myContext-&gt;set_source_rgb(1.0, 0.0, 0.0);\n"
+"myContext-&gt;set_line_width(2.0);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4091(para)
+msgid ""
+"Each <classname>Cairo::Context</classname> is associated with a particular "
+"<classname>Gdk::Window</classname>, so the first line of the above example "
+"creates a <classname>Gtk::DrawingArea</classname> widget and the second line "
+"uses its associated <classname>Gdk::Window</classname> to create a "
+"<classname>Cairo::Context</classname> object. The final two lines change the "
+"graphics state of the context."
+msgstr ""
+"Každá instance <classname>Cairo::Context</classname> patří k nějakému "
+"konkrétnímu <classname>Gdk::Window</classname>., takže první řádek příkladu "
+"výše vytvoří widget <classname>Gtk::DrawingArea</classname> a druhý řádek "
+"využije k němu patřící <classname>Gdk::Window</classname> k vytvoření "
+"objektu <classname>Cairo::Context</classname>. Poslední dva řádky mění "
+"grafický stav kontextu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4100(para)
+msgid ""
+"There are a number of graphics state variables that can be set for a Cairo "
+"context. The most common context attributes are color (using "
+"<methodname>set_source_rgb()</methodname> or <methodname>set_source_rgba()</"
+"methodname> for translucent colors), line width (using "
+"<methodname>set_line_width()</methodname>), line dash pattern (using "
+"<methodname>set_dash()</methodname>), line cap style (using "
+"<methodname>set_line_cap()</methodname>), and line join style (using "
+"<methodname>set_line_join()</methodname>), and font styles (using "
+"<methodname>set_font_size()</methodname>, <methodname>set_font_face()</"
+"methodname> and others). There are many other settings as well, such as "
+"transformation matrices, fill rules, whether to perform antialiasing, and "
+"others. For further information, see the <ulink url=\"http://www.";
+"cairographics.org/cairomm/\">cairomm</ulink> API documentation."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4132(para)
+msgid ""
+"It is good practice to put all modifications to the graphics state between "
+"<methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</methodname> function "
+"calls. For example, if you have a function that takes a <classname>Cairo::"
+"Context</classname> reference as an argument, you might implement it as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Je dobrou praxí vložit všechny změny do grafického stavu mezi voláním funkcí "
+"<methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</methodname>. "
+"Například, když máte funkci, která přebírá jako argument ukazatel na "
+"<classname>Cairo::Context</classname>, můžete to implementovat nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4138(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void doSomething(const Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;&amp; context, int x)\n"
+"{\n"
+"    context-&gt;save();\n"
+"    // change graphics state\n"
+"    // perform drawing operations\n"
+"    context-&gt;restore();\n"
+"}"
+msgstr ""
+"void doSomething(const Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;&amp; context, int x)\n"
+"{\n"
+"    context-&gt;save();\n"
+"    // změna grafického stavu\n"
+"    // provedení kreslící operace\n"
+"    context-&gt;restore();\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4115(para)
+msgid ""
+"The current state of a <classname>Cairo::Context</classname> can be saved to "
+"an internal stack of saved states and later be restored to the state it was "
+"in when you saved it. To do this, use the <methodname>save()</methodname> "
+"method and the <methodname>restore()</methodname> method. This can be useful "
+"if you need to temporarily change the line width and color (or any other "
+"graphics setting) in order to draw something and then return to the previous "
+"settings. In this situation, you could call <methodname>Cairo::Context::"
+"save()</methodname>, change the graphics settings, draw the lines, and then "
+"call <methodname>Cairo::Context::restore()</methodname> to restore the "
+"original graphics state. Multiple calls to <methodname>save()</methodname> "
+"and <methodname>restore()</methodname> can be nested; each call to "
+"<methodname>restore()</methodname> restores the state from the matching "
+"paired <methodname>save()</methodname>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4147(para)
+msgid ""
+"The virtual <methodname>on_draw()</methodname> method provides a Cairo "
+"context that you shall use for drawing in the <classname>Gtk::DrawingArea</"
+"classname> widget. It is not necessary to save and restore this Cairo "
+"context in <methodname>on_draw()</methodname>."
+msgstr ""
+"Virtuální metoda <methodname>on_draw()</methodname> poskytuje kontext Cairo, "
+"který byste měli použít ke kreslení ve widgetu <classname>Gtk::DrawingArea</"
+"classname>. V <methodname>on_draw()</methodname> není potřeba si tento "
+"kontext Cairo ukládat a obnovovat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4155(title)
+msgid "Drawing Straight Lines"
+msgstr "Kreslení rovných čar"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4164(para)
+msgid ""
+"Since the Cairo graphics library was written with support for multiple "
+"output targets (the X window system, PNG images, OpenGL, etc), there is a "
+"distinction between user-space and device-space coordinates. The mapping "
+"between these two coordinate systems defaults to one-to-one so that integer "
+"values map roughly to pixels on the screen, but this setting can be adjusted "
+"if desired. Sometimes it may be useful to scale the coordinates so that the "
+"full width and height of a window both range from 0 to 1 (the 'unit square') "
+"or some other mapping that works for your application. This can be done with "
+"the <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname> function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4156(para)
+msgid ""
+"Now that we understand the basics of the Cairo graphics library, we're "
+"almost ready to start drawing. We'll start with the simplest of drawing "
+"elements: the straight line. But first you need to know a little bit about "
+"Cairo's coordinate system. The origin of the Cairo coordinate system is "
+"located in the upper-left corner of the window with positive x values to the "
+"right and positive y values going down. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4179(para)
+msgid ""
+"In this example, we'll construct a small but fully functional "
+"<application>gtkmm</application> program and draw some lines into the "
+"window. The lines are drawn by creating a path and then stroking it. A path "
+"is created using the functions <methodname>Cairo::Context::move_to()</"
+"methodname> and <methodname>Cairo::Context::line_to()</methodname>. The "
+"function <methodname>move_to()</methodname> is similar to the act of lifting "
+"your pen off of the paper and placing it somewhere else -- no line is drawn "
+"between the point you were at and the point you moved to. To draw a line "
+"between two points, use the <methodname>line_to()</methodname> function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4191(para)
+msgid ""
+"After you've finished creating your path, you still haven't drawn anything "
+"visible yet. To make the path visible, you must use the function "
+"<methodname>stroke()</methodname> which will stroke the current path with "
+"the line width and style specified in your <classname>Cairo::Context</"
+"classname> object. After stroking, the current path will be cleared so that "
+"you can start on your next path."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4200(para)
+msgid ""
+"Many Cairo drawing functions have a <methodname>_preserve()</methodname> "
+"variant. Normally drawing functions such as <methodname>clip()</methodname>, "
+"<methodname>fill()</methodname>, or <methodname>stroke()</methodname> will "
+"clear the current path. If you use the <methodname>_preserve()</methodname> "
+"variant, the current path will be retained so that you can use the same path "
+"with the next drawing function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4210(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4328(title)
+msgid "Drawing Area - Lines"
+msgstr "Kreslicí oblast – čáry"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4218(para)
+msgid ""
+"This program contains a single class, <classname>MyArea</classname>, which "
+"is a subclass of <classname>Gtk::DrawingArea</classname> and contains an "
+"<methodname>on_draw()</methodname> member function. This function is called "
+"whenever the image in the drawing area needs to be redrawn. It is passed a "
+"<classname>Cairo::RefPtr</classname> pointer to a <classname>Cairo::Context</"
+"classname> that we use for the drawing. The actual drawing code sets the "
+"color we want to use for drawing by using <methodname>set_source_rgb()</"
+"methodname> which takes arguments defining the Red, Green, and Blue "
+"components of the desired color (valid values are between 0 and 1). After "
+"setting the color, we created a new path using the functions "
+"<methodname>move_to()</methodname> and <methodname>line_to()</methodname>, "
+"and then stroked this path with <methodname>stroke()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4235(title)
+msgid "Drawing with relative coordinates"
+msgstr "Kreslení s relativními souřadnicemi"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4236(para)
+msgid ""
+"In the example above we drew everything using absolute coordinates. You can "
+"also draw using relative coordinates. For a straight line, this is done with "
+"the function <methodname>Cairo::Context::rel_line_to()</methodname>."
+msgstr ""
+"V příkladu výše jsme všechno nakreslili pomocí absolutních souřadnic. Můžeme "
+"kreslit také pomocí relativních souřadnic. Pro přímé čáry se to dělá pomocí "
+"funkce <methodname>Cairo::Context::rel_line_to()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4242(title)
+msgid "Line styles"
+msgstr "Styly čar"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4243(para)
+msgid ""
+"In addition to drawing basic straight lines, there are a number of things "
+"that you can customize about a line. You've already seen examples of setting "
+"a line's color and width, but there are others as well."
+msgstr ""
+"Mimo kreslení základních rovných čar, existuje řada věcí, které si u čar "
+"můžete přizpůsobit. Již jste viděli příklad nastavení barvy a tloušťky čáry, "
+"ale jsou tu i další."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4249(para)
+msgid ""
+"If you've drawn a series of lines that form a path, you may want them to "
+"join together in a certain way. Cairo offers three different ways to join "
+"lines together: Miter, Bevel, and Round. These are show below:"
+msgstr ""
+"Když kreslíte posloupnost čar ve formě cesty, můžete je chtít spojovat "
+"dohromady konkrétním způsobem. Cairo nabízí tři různé způsoby, jak čáry "
+"spojit: hranatý spoj – Miter, zkosený spoj – Bevel a zaoblený spoj – Round. "
+"Zde jsou ukázané ve zmíněném pořadí:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4256(title)
+msgid "Different join types in Cairo"
+msgstr "Různé typy spojů v Cairo"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4261(para)
+msgid ""
+"The line join style is set using the function <methodname>Cairo::Context::"
+"set_line_join()</methodname>."
+msgstr ""
+"Styl spojování čar se nastavuje pomocí funkce <methodname>Cairo::Context::"
+"set_line_join()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4265(para)
+msgid ""
+"Line ends can have different styles as well. The default style is for the "
+"line to start and stop exactly at the destination points of the line. This "
+"is called a Butt cap. The other options are Round (uses a round ending, with "
+"the center of the circle at the end point) or Square (uses a squared ending, "
+"with the center of the square at the end point). This setting is set using "
+"the function <methodname>Cairo::Context::set_line_cap()</methodname>."
+msgstr ""
+"Stejně tak mohou mít různé styly konce čar. Výchozí styl pro čáru je začínat "
+"a končit přesně v koncových bodech čáry. To se nazývá rovný konec – Butt. "
+"Dalšími volbami jsou zaoblení – Round (zaoblení má střed v koncovém bodu) a "
+"čtvercový konec – Square (rovněž čtverec má střed v koncovém bodu). Tyto "
+"volby se nastavují pomocí funkce <methodname>Cairo::Context::set_line_cap()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4275(para)
+msgid ""
+"There are other things you can customize as well, including creating dashed "
+"lines and other things. For more information, see the Cairo API "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Existují i další věci, které si můžete přizpůsobit, včetně vytváření "
+"přerušovaných čar a jiného. Více informací najdete v dokumentaci k API Cairo."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4282(title)
+msgid "Drawing thin lines"
+msgstr "Kreslení tenkých čar"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4283(para)
+msgid ""
+"If you try to draw one pixel wide lines, you may notice that the line "
+"sometimes comes up blurred and wider than it ought to be. This happens "
+"because Cairo will try to draw from the selected position, to both sides "
+"(half to each), so if you're positioned right on the intersection of the "
+"pixels, and want a one pixel wide line, Cairo will try to use half of each "
+"adjacent pixel, which isn't possible (a pixel is the smallest unit "
+"possible). This happens when the width of the line is an odd number of "
+"pixels (not just one pixel)."
+msgstr ""
+"Když zkusíte kreslit čáru tlustou jeden pixel, můžete být překvapeni, že "
+"místy bude čára rozmazaná a širší, než by měla. To se děje, protože Cairo se "
+"snaží kreslit z vybraných souřadnic obě strany (polovinu tloušťky na každou "
+"stranu), takže když zadáte umístění přesně mezi pixely a chcete jeden pixel "
+"tlustou čáru, pokouší se Cairo použí polovinu z každého pixelu, což není "
+"možní (pixel je nejmenší možná jednotka). Děje se to pokaždé, když je "
+"tloušťka čáry lichý počet pixelů (ne jen pro jeden pixel)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4293(para)
+msgid ""
+"The trick is to position in the middle of the pixel where you want the line "
+"to be drawn, and thus guaranteeing you get the desired results. See <ulink "
+"url=\"http://cairographics.org/FAQ/#sharp_lines\";>Cairo FAQ</ulink>."
+msgstr ""
+"Trik je v umístění uprostřed pixelu, kde chcete čáru nakreslit, čímž se "
+"garantuje, že dostanete požadované výsledky. Viz <ulink url=\"http://";
+"cairographics.org/FAQ/#sharp_lines\">Časté dotazy a odpovědi k Cairo</ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4300(title)
+msgid "Drawing Area - Thin Lines"
+msgstr "Kreslicí oblast – tenké čáry"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4311(title)
+msgid "Drawing Curved Lines"
+msgstr "Kreslení křivek"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4312(para)
+msgid ""
+"In addition to drawing straight lines Cairo allows you to easily draw curved "
+"lines (technically a cubic Bézier spline) using the <methodname>Cairo::"
+"Context::curve_to()</methodname> and <methodname>Cairo::Context::"
+"rel_curve_to()</methodname> functions. These functions take coordinates for "
+"a destination point as well as coordinates for two 'control' points. This is "
+"best explained using an example, so let's dive in."
+msgstr ""
+"Mimo rovných čar umožňuje Cairo kreslit jednoduše i křivky (přesný technický "
+"termín je kubické Bézierovy splajny) pomocí funkcí <methodname>Cairo::"
+"Context::curve_to()</methodname> a <methodname>Cairo::Context::"
+"rel_curve_to()</methodname>. Tyto funkce přebírají souřadnice pro cílový bod "
+"a souřadnice dvou „řídících“ bodů. Nejlépe to bude vysvětlit na příkladu, "
+"tak pojďme na to."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4323(para)
+msgid ""
+"This simple application draws a curve with Cairo and displays the control "
+"points for each end of the curve."
+msgstr ""
+"Tato jednoduchá aplikace kreslí pomocí Cairo křivku a zobrazuje řídící body "
+"pro její jednotlivé konce."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4335(para)
+msgid ""
+"The only difference between this example and the straight line example is in "
+"the <methodname>on_draw()</methodname> function, but there are a few new "
+"concepts and functions introduced here, so let's examine them briefly."
+msgstr ""
+"Jediný rozdíl mezi tímto příkladem a příkladem s rovnými čárami je ve funkci "
+"<methodname>on_draw()</methodname>, ale je zde uvedeno pár nových konceptů a "
+"funkcí, tak si je pojďme ve stručnosti vysvětlit."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4341(para)
+msgid ""
+"We make a call to <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname>, passing "
+"in the width and height of the drawing area. This scales the user-space "
+"coordinate system such that the width and height of the widget are both "
+"equal to 1.0 'units'. There's no particular reason to scale the coordinate "
+"system in this case, but sometimes it can make drawing operations easier."
+msgstr ""
+"Voláme metodu <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname> a předáváme "
+"jí šířku a výšku kreslicí oblasti. Tím se přepočítá systém souřadnic v "
+"uživatelském prostoru, jako by tato šířka a výška widgetu byly obojí rovny "
+"1,0 „jednotce“. K tomuto systému přepočítání není žádný konkrétní důvod, ale "
+"občas to může kreslení zjednodušit."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4350(para)
+msgid ""
+"The call to <methodname>Cairo::Context::curve_to()</methodname> should be "
+"fairly self-explanatory. The first pair of coordinates define the control "
+"point for the beginning of the curve. The second set of coordinates define "
+"the control point for the end of the curve, and the last set of coordinates "
+"define the destination point. To make the concept of control points a bit "
+"easier to visualize, a line has been drawn from each control point to the "
+"end-point on the curve that it is associated with. Note that these control "
+"point lines are both translucent. This is achieved with a variant of "
+"<methodname>set_source_rgb()</methodname> called "
+"<methodname>set_source_rgba()</methodname>. This function takes a fourth "
+"argument specifying the alpha value of the color (valid values are between 0 "
+"and 1)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4368(title)
+msgid "Drawing Arcs and Circles"
+msgstr "Kreslení oblouků a kružnic"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4369(para)
+msgid ""
+"With Cairo, the same function is used to draw arcs, circles, or ellipses: "
+"<methodname>Cairo::Context::arc()</methodname>. This function takes five "
+"arguments. The first two are the coordinates of the center point of the arc, "
+"the third argument is the radius of the arc, and the final two arguments "
+"define the start and end angle of the arc. All angles are defined in "
+"radians, so drawing a circle is the same as drawing an arc from 0 to 2 * "
+"M_PI radians. An angle of 0 is in the direction of the positive X axis (in "
+"user-space). An angle of M_PI/2 radians (90 degrees) is in the direction of "
+"the positive Y axis (in user-space). Angles increase in the direction from "
+"the positive X axis toward the positive Y axis. So with the default "
+"transformation matrix, angles increase in a clockwise direction. (Remember "
+"that the positive Y axis points downwards.)"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4390(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"context-&gt;save();\n"
+"context-&gt;translate(x, y);\n"
+"context-&gt;scale(width / 2.0, height / 2.0);\n"
+"context-&gt;arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI);\n"
+"context-&gt;restore();"
+msgstr ""
+"context-&gt;save();\n"
+"context-&gt;translate(x, y);\n"
+"context-&gt;scale(width / 2.0, height / 2.0);\n"
+"context-&gt;arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI);\n"
+"context-&gt;restore();"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4384(para)
+msgid ""
+"To draw an ellipse, you can scale the current transformation matrix by "
+"different amounts in the X and Y directions. For example, to draw an ellipse "
+"with center at <varname>x</varname>, <varname>y</varname> and size "
+"<varname>width</varname>, <varname>height</varname>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4398(para)
+msgid ""
+"Here's an example of a simple program that draws an arc, a circle and an "
+"ellipse into a drawing area."
+msgstr ""
+"Zde je příklad jednoduchého programu, který kreslí do kreslicí oblasti "
+"oblouk, kružnici a elipsu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4403(title)
+msgid "Drawing Area - Arcs"
+msgstr "Kreslicí oblast – oblouky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4412(para)
+msgid ""
+"There are a couple of things to note about this example code. Again, the "
+"only real difference between this example and the previous ones is the "
+"<methodname>on_draw()</methodname> function, so we'll limit our focus to "
+"that function. In addition, the first part of the function is nearly "
+"identical to the previous examples, so we'll skip that portion."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4420(para)
+msgid ""
+"Note that in this case, we've expressed nearly everything in terms of the "
+"height and width of the window, including the width of the lines. Because of "
+"this, when you resize the window, everything scales with the window. Also "
+"note that there are three drawing sections in the function and each is "
+"wrapped with a <methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</"
+"methodname> pair so that we're back at a known state after each drawing."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4429(para)
+msgid ""
+"The section for drawing an arc introduces one new function, "
+"<methodname>close_path()</methodname>. This function will in effect draw a "
+"straight line from the current point back to the first point in the path. "
+"There is a significant difference between calling <methodname>close_path()</"
+"methodname> and manually drawing a line back to the starting point, however. "
+"If you use <methodname>close_path()</methodname>, the lines will be nicely "
+"joined together. If you use <methodname>line_to()</methodname> instead, the "
+"lines will end at the same point, but Cairo won't do any special joining."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4442(title)
+msgid "Drawing counter-clockwise"
+msgstr "Kreslení po směru hodinových ručiček"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4443(para)
+msgid ""
+"The function <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> is "
+"exactly the same as <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> but the "
+"angles go the opposite direction."
+msgstr ""
+"Funkce <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> je úplně "
+"stejná, jako <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname>, jen úhly se "
+"počítají v opačném směru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4455(title)
+msgid "Drawing Text"
+msgstr "Kreslení textu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4457(title)
+msgid "Drawing Text with Pango"
+msgstr "Kreslení textu pomocí knihovny Pango"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4458(para)
+msgid ""
+"Text is drawn via Pango Layouts. The easiest way to create a "
+"<classname>Pango::Layout</classname> is to use <methodname>Gtk::Widget::"
+"create_pango_layout()</methodname>. Once created, the layout can be "
+"manipulated in various ways, including changing the text, font, etc. "
+"Finally, the layout can be rendered using the <methodname>Pango::Layout::"
+"show_in_cairo_context()</methodname> method."
+msgstr ""
+"Text se kreslí pomocí <classname>Layout</classname> z knihovny Pango. "
+"Nejjednodušším způsobem, jak vytvořit <classname>Pango::Layout</classname>, "
+"je použít <methodname>Gtk::Widget::create_pango_layout()</methodname>. Když "
+"je vytvořený, dá se s ním pracovat několika způsoby, včetně změny textu, "
+"fontu apod. Nakonec jej můžete vykreslit pomocí metody <methodname>Pango::"
+"Layout::show_in_cairo_context()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4470(para)
+msgid ""
+"Here is an example of a program that draws some text, some of it upside-"
+"down. The Printing chapter contains another <link linkend=\"sec-printing-"
+"example\">example</link> of drawing text."
+msgstr ""
+"Zde je příklad programu, který vykreslí nějaký text a pak ten stejný vzhůru "
+"nohama. Kapitola o tisku obsahuje další <link linkend=\"sec-printing-example"
+"\">příklad</link> s kreslením textu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4476(title)
+msgid "Drawing Area - Text"
+msgstr "Kreslicí oblast – text"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4493(title)
+msgid "Drawing Images"
+msgstr "Kreslení obrázků"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4494(para)
+msgid ""
+"There is a method for drawing from a <classname>Gdk::Pixbuf</classname> to a "
+"<classname>Cairo::Context</classname>. A <classname>Gdk::Pixbuf</classname> "
+"buffer is a useful wrapper around a collection of pixels, which can be read "
+"from files, and manipulated in various ways."
+msgstr ""
+"Existuje metoda pro kreslení z <classname>Gdk::Pixbuf</classname> do "
+"<classname>Cairo::Context</classname>. Vyrovnávací paměť <classname>Gdk::"
+"Pixbuf</classname> je užitečná jako obal okolo množiny pixelů tvořících "
+"obrázek, které můžete načíst ze souboru a pak s nimi různým způsobem "
+"pracovat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4501(para)
+msgid ""
+"Probably the most common way of creating <classname>Gdk::Pixbuf</classname>s "
+"is to use <methodname>Gdk::Pixbuf::create_from_file()</methodname>, which "
+"can read an image file, such as a png file into a pixbuf ready for rendering."
+msgstr ""
+"Pravděpodobně nejčastějším způsobem vytváření objektů <classname>Gdk::"
+"Pixbuf</classname> je použití metody <methodname>Gdk::Pixbuf::"
+"create_from_file()</methodname>, která načte obrázek ze souboru, jako je "
+"soubor <filename>.png</filename>, do pixelové vyrovnávací paměti připravené "
+"k vykreslování."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4508(para)
+msgid ""
+"The <classname>Gdk::Pixbuf</classname> can be rendered by setting it as the "
+"source pattern of the Cairo context with <methodname>Gdk::Cairo::"
+"set_source_pixbuf()</methodname>. Then draw the image with either "
+"<methodname>Cairo::Context::paint()</methodname> (to draw the whole image), "
+"or <methodname>Cairo::Context::rectangle()</methodname> and "
+"<methodname>Cairo::Context::fill()</methodname> (to fill the specified "
+"rectangle). <methodname>set_source_pixbuf()</methodname> is not a member of "
+"<classname>Cairo::Context</classname>. It takes a <classname>Cairo::Context</"
+"classname> as its first parameter."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4519(para)
+msgid ""
+"Here is a small bit of code to tie it all together: (Note that usually you "
+"wouldn't load the image every time in the draw signal handler! It's just "
+"shown here to keep it all together.)"
+msgstr ""
+"Zde je malý kousek kódu, který dává vše dohromady: (Samozřejmě, že obvykle "
+"byste obrázek v obsluze kreslicího signálu nenačítali pokaždé! Zde je to jen "
+"proto, aby bylo ukázané vše pohromadě.)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4524(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;&amp; cr)\n"
+"{\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; image = Gdk::Pixbuf::create_from_file(\"myimage.png\");\n"
+"  // Draw the image at 110, 90, except for the outermost 10 pixels.\n"
+"  Gdk::Cairo::set_source_pixbuf(cr, image, 100, 80);\n"
+"  cr-&gt;rectangle(110, 90, image-&gt;get_width()-20, image-&gt;get_height()-20);\n"
+"  cr-&gt;fill();\n"
+"  return true;\n"
+"}"
+msgstr ""
+"bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;&amp; cr)\n"
+"{\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; image = Gdk::Pixbuf::create_from_file(\"myimage.png\");\n"
+"  // Vykreslíme obrázek na 110, 90, vyjma úplně krajních 10 pixelů.\n"
+"  Gdk::Cairo::set_source_pixbuf(cr, image, 100, 80);\n"
+"  cr-&gt;rectangle(110, 90, image-&gt;get_width()-20, image-&gt;get_height()-20);\n"
+"  cr-&gt;fill();\n"
+"  return true;\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4535(para)
+msgid "Here is an example of a simple program that draws an image."
+msgstr "Zde je příklad jednoduchého programu, který kreslí obrázek."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4539(title)
+msgid "Drawing Area - Image"
+msgstr "Kreslicí oblast – obrázek"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4559(title)
+msgid "Example Application: Creating a Clock with Cairo"
+msgstr "Ukázková aplikace: Kreslení hodin pomocí knihovny Cairo"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4560(para)
+msgid ""
+"Now that we've covered the basics of drawing with Cairo, let's try to put it "
+"all together and create a simple application that actually does something. "
+"The following example uses Cairo to create a custom <classname>Clock</"
+"classname> widget. The clock has a second hand, a minute hand, and an hour "
+"hand, and updates itself every second."
+msgstr ""
+"Tímto jsme pokryli všechny základy o kreslení pomocí Cairo. Takže to zkusme "
+"dát vše dohromady a vytvořit jednoduchou aplikaci, která bude dělat něco "
+"reálného. Následující příklad používá Cairo k vytvoření vlastního widgetu s "
+"hodinami <classname>Clock</classname>. Hodiny mají sekundovou, minutovou a "
+"hodinovou ručičku a aktualizují se po sekundě."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4572(para)
+msgid ""
+"As before, almost all of the interesting stuff is done in the draw signal "
+"handler <methodname>on_draw()</methodname>. Before we dig into the draw "
+"signal handler, notice that the constructor for the <classname>Clock</"
+"classname> widget connects a handler function <methodname>on_timeout()</"
+"methodname> to a timer with a timeout period of 1000 milliseconds (1 "
+"second). This means that <methodname>on_timeout()</methodname> will get "
+"called once per second. The sole responsibility of this function is to "
+"invalidate the window so that <application>gtkmm</application> will be "
+"forced to redraw it."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4583(para)
+msgid ""
+"Now let's take a look at the code that performs the actual drawing. The "
+"first section of <methodname>on_draw()</methodname> should be pretty "
+"familiar by now. This example again scales the coordinate system to be a "
+"unit square so that it's easier to draw the clock as a percentage of window "
+"size so that it will automatically scale when the window size is adjusted. "
+"Furthermore, the coordinate system is scaled over and down so that the (0, "
+"0) coordinate is in the very center of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4593(para)
+msgid ""
+"The function <methodname>Cairo::Context::paint()</methodname> is used here "
+"to set the background color of the window. This function takes no arguments "
+"and fills the current surface (or the clipped portion of the surface) with "
+"the source color currently active. After setting the background color of the "
+"window, we draw a circle for the clock outline, fill it with white, and then "
+"stroke the outline in black. Notice that both of these actions use the "
+"<methodname>_preserve</methodname> variant to preserve the current path, and "
+"then this same path is clipped to make sure that our next lines don't go "
+"outside the outline of the clock."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4605(para)
+msgid ""
+"After drawing the outline, we go around the clock and draw ticks for every "
+"hour, with a larger tick at 12, 3, 6, and 9. Now we're finally ready to "
+"implement the time-keeping functionality of the clock, which simply involves "
+"getting the current values for hours, minutes and seconds, and drawing the "
+"hands at the correct angles."
+msgstr ""
+"Po nakreslení obrysu projdeme po ciferníku a nakreslíme značky pro každou "
+"hodinu, s výraznějšími značkami pro 3, 6, 9 a 12 hodin. Nyní máme vše "
+"připravené k implementaci funkcionality udržování času na hodinách, což "
+"představuje získání aktuální hodnoty pro hodiny, minuty a sekundy a "
+"vykreslení ručiček v příslušném úhlu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4617(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Widget</classname> has several methods and signals which are "
+"prefixed with \"drag_\". These are used for Drag and Drop."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Widget</classname> má několik metod a signálu s předponou "
+"„drag_“. Používají se k technice „táhni a upusť“."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4622(title)
+msgid "Sources and Destinations"
+msgstr "Zdroje a cíle"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4623(para)
+msgid ""
+"Things are dragged from <literal>sources</literal> to be dropped on "
+"<literal>destinations</literal>. Each source and destination has infomation "
+"about the data formats that it can send or receive, provided by "
+"<classname>Gtk::TargetEntry</classname> items. A drop destination will only "
+"accept a dragged item if they both share a compatible <classname>Gtk::"
+"TargetEntry</classname> item. Appropriate signals will then be emitted, "
+"telling the signal handlers which <classname>Gtk::TargetEntry</classname> "
+"was used."
+msgstr ""
+"Věci se přetahují ze <literal>zdrojů</literal> a upouští na <literal>cílech</"
+"literal>. Jednotlivé zdroje a cíle musí informovat o datových formátech, "
+"které umí odesílat a přijímat pomocí položek <classname>Gtk::TargetEntry</"
+"classname>. Cíl pro upuštění přijímá přetahovanou položku jen, když oba "
+"sdílejí kompatibilní položku <classname>Gtk::TargetEntry</classname>. Pak je "
+"vyslán příslušný signál, které říká obsluze signálu, která položka "
+"<classname>Gtk::TargetEntry</classname> byla použita."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4636(para)
+msgid "target: A name, such as \"STRING\""
+msgstr "target: Název cíle, jako třeba „STRING“"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4637(para)
+msgid ""
+"info: An identifier which will be sent to your signals to tell you which "
+"TargetEntry was used."
+msgstr ""
+"info: Identifikátor, který bude vyslán do vašeho signálu, aby sdělil, který "
+"<classname>TargetEntry</classname> byl použit"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4638(para)
+msgid ""
+"flags: Used only for drag and drop, this specifies whether the data may be "
+"dragged to other widgets and applications, or only to the same ones."
+msgstr ""
+"flags: Příznaky, používané jen pro táhni a upusť, které určují, zda se data "
+"smí přetáhnout do jiného widgetu a aplikace, nebo jen do toho stejného."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4633(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::TargetEntry</classname> objects contain this information: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Objekty <classname>Gtk::TargetEntry</classname> obsahují tyto informace: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4646(para)
+msgid ""
+"<classname>Widget</classname>s can be identified as sources or destinations "
+"using these <classname>Gtk::Widget</classname> methods:"
+msgstr ""
+"<classname>Widget</classname> může být rozpoznán jako zdroj nebo cíl pomocí "
+"těchto metod <classname>Gtk::Widget</classname>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4650(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void drag_source_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
+"      Gdk::ModifierType start_button_mask, Gdk::DragAction actions);"
+msgstr ""
+"void drag_source_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
+"      Gdk::ModifierType start_button_mask, Gdk::DragAction actions);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4655(para)
+msgid ""
+"<literal>targets</literal> is a vector of <classname>Gtk::TargetEntry</"
+"classname> elements."
+msgstr ""
+"<literal>targets</literal> je vektor prvků <classname>Gtk::TargetEntry</"
+"classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4661(para)
+msgid ""
+"<literal>start_button_mask</literal> is an ORed combination of values, which "
+"specify which modifier key or mouse button must be pressed to start the drag."
+msgstr ""
+"<literal>start_button_mask</literal> jsou hodnoty kombinované bitovým NEBO, "
+"které určují, jaké modifikační klávesy nebo tlačítka myši musí být "
+"zmáčknuty, aby se začalo přetahovat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4668(para)
+msgid ""
+"<literal>actions</literal> is an ORed combination of values, which specified "
+"which Drag and Drop operations will be possible from this source - for "
+"instance, copy, move, or link. The user can choose between the actions by "
+"using modifier keys, such as <keycap>Shift</keycap> to change from "
+"<literal>copy</literal> to <literal>move</literal>, and this will be shown "
+"by a different cursor."
+msgstr " \t"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4679(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void drag_dest_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
+"    Gtk::DestDefaults flags, Gdk::DragAction actions);"
+msgstr ""
+"void drag_dest_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
+"    Gtk::DestDefaults flags, Gdk::DragAction actions);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4684(para)
+msgid ""
+"<literal>flags</literal> is an ORed combination of values which indicates "
+"how the widget will respond visually to Drag and Drop items."
+msgstr ""
+"<literal>flags</literal> jsou hodnoty kombinované pomocí bitového NEBO, "
+"které říkají, jak má widget vizuálně reagovat na přetahované položky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4690(para)
+msgid ""
+"<literal>actions</literal> indicates the Drag and Drop actions which this "
+"destination can receive - see the description above."
+msgstr ""
+"<literal>actions</literal> říká, které akce „Táhni a upusť“ může tento cíl "
+"přijímat – viz popis výše."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4700(para)
+msgid ""
+"When a drop destination has accepted a dragged item, certain signals will be "
+"emitted, depending on what action has been selected. For instance, the user "
+"might have held down the <keycap>Shift</keycap> key to specify a "
+"<literal>move</literal> rather than a <literal>copy</literal>. Remember that "
+"the user can only select the actions which you have specified in your calls "
+"to <methodname>drag_dest_set()</methodname> and "
+"<methodname>drag_source_set()</methodname>."
+msgstr ""
+"Když cíl pro upuštění přijme přetahovanou položku, jsou vyslány některé "
+"signály, podle toho, jaká akce byla vybrána. Například, uživatel může držet "
+"zmáčknutou klávesu <keycap>Shift</keycap>, aby řekl že chce "
+"<literal>přesouvat</literal> a ne <literal>kopírovat</literal>. Pamatujte, "
+"že uživatel může vybrat jen akci, kterou jste určili ve svém volání metod "
+"<methodname>drag_dest_set()</methodname> a <methodname>drag_source_set()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4711(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4848(title)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírování"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4715(para)
+msgid "<literal>drag_begin</literal>: Provides DragContext."
+msgstr "<literal>drag_begin</literal>: Poskytuje DragContext."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4716(para)
+msgid ""
+"<literal>drag_data_get</literal>: Provides <literal>info</literal> about the "
+"dragged data format, and a <literal>Gtk::SelectionData</literal> structure, "
+"in which you should put the requested data."
+msgstr ""
+"<literal>drag_data_get</literal>: Poskytuje <literal>info</literal> o "
+"přetahovaném formátu dat a strukturu <literal>Gtk::SelectionData</literal>, "
+"do které byste měli vložit požadovaná data."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4717(para)
+msgid "<literal>drag_end</literal>: Provides DragContext."
+msgstr "<literal>drag_end</literal>: Poskytuje DragContext."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4712(para)
+msgid ""
+"The source widget will emit these signals, in this order: <placeholder-1/>"
+msgstr "Zdrojový widget vyšle tyto signály, v tomto pořadí: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4723(para)
+msgid ""
+"<literal>drag_motion</literal>: Provides DragContext and coordinates. You "
+"can call the <methodname>drag_status()</methodname> method of the "
+"DragContext to indicate which action will be accepted."
+msgstr ""
+"<literal>drag_motion</literal>: Poskytuje <classname>DragContext</classname> "
+"a souřadnice. Můžete zavolat metodu <methodname>drag_status()</methodname> "
+"třídy <classname>DragContext</classname>, abyste zjistili, které akce budou "
+"přijaty."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4726(para)
+msgid ""
+"<literal>drag_drop</literal>: Provides DragContext and coordinates. You can "
+"call <methodname>drag_get_data()</methodname>, which triggers the "
+"<literal>drag_data_get</literal> signal in the source widget, and then the "
+"<literal>drag_data_received</literal> signal in the destination widget."
+msgstr ""
+"<literal>drag_drop</literal>: Poskytuje <classname>DragContext</classname> a "
+"souřadnice.. Můžete zavolat metodu <methodname>drag_get_data()</methodname>, "
+"která spustí signál <literal>drag_data_get</literal> ve zdrojovém widgetu a "
+"signál <literal>drag_data_received</literal> v cílovém widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4731(para)
+msgid ""
+"<literal>drag_data_received</literal>: Provides <literal>info</literal> "
+"about the dragged data format, and a <literal>Gtk::SelectionData</literal> "
+"structure which contains the dropped data. You should call the "
+"<methodname>drag_finish()</methodname> method of the <literal>DragContext</"
+"literal> to indicate whether the operation was successful."
+msgstr ""
+"<literal>drag_data_received</literal>: Poskytuje <literal>info</literal> o "
+"přetahovaném formátu dat a strukturu <literal>Gtk::SelectionData</literal>, "
+"která obsahuje upuštěná data. Měli byste zavolat metodu "
+"<methodname>drag_finish()</methodname> z <literal>DragContext</literal>, "
+"abyste dali najevo, že operace proběhla úspěšně."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4720(para)
+msgid ""
+"The destination widget will emit these signals, in this order: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "Cílový widget vyšle tyto signály, v tomto pořadí: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4746(title)
+msgid "Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4749(para)
+msgid ""
+"<literal>drag_data_delete</literal>: Gives the source the opportunity to "
+"delete the original data if that's appropriate."
+msgstr ""
+"<literal>drag_data_delete</literal>: Poskytuje zdroji příležitost smazat "
+"původní data, pokud je to vhodné."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4747(para)
+msgid ""
+"During a <literal>move</literal>, the source widget will also emit this "
+"signal: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Při <literal>přesouvání</literal> zdrojový widget vyšle také tento signál: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4763(title)
+msgid "DragContext"
+msgstr "Kontext přetahování (DragContext)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4764(para)
+msgid ""
+"The drag and drop signals provide a DragContext, which contains some "
+"information about the drag and drop operation and can be used to influence "
+"the process. For instance, you can discover the source widget, or change the "
+"drag and drop icon, by using the <methodname>set_icon()</methodname> "
+"methods. More importantly, you should call the <methodname>drag_finish()</"
+"methodname> method from your <literal>drag_data_received</literal> signal "
+"handler to indicate whether the drop was successful."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4777(para)
+msgid ""
+"Here is a very simple example, demonstrating a drag and drop <literal>Copy</"
+"literal> operation:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4788(para)
+msgid "There is a more complex example in examples/others/dnd."
+msgstr "V <filename>examples/others/dnd</filename> najdete ucelenější příklad."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4797(title)
+msgid "The Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4798(para)
+msgid ""
+"Simple text copy-paste functionality is provided for free by widgets such as "
+"<classname>Gtk::Entry</classname> and <classname>Gtk::TextView</classname>, "
+"but you might need special code to deal with your own data formats. For "
+"instance, a drawing program would need special code to allow copy and paste "
+"within a view, or between documents."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4804(para)
+msgid ""
+"You can usually pretend that <classname>Gtk::Clipboard</classname> is a "
+"singleton. You can get the default clipboard instance with <methodname>Gtk::"
+"Clipboard::get()</methodname>. This is probably the only clipboard you will "
+"ever need."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4810(para)
+msgid ""
+"Your application doesn't need to wait for clipboard operations, particularly "
+"between the time when the user chooses Copy and then later chooses Paste. "
+"Most <classname>Gtk::Clipboard</classname> methods take <classname>sigc::"
+"slot</classname>s which specify callback methods. When <classname>Gtk::"
+"Clipboard</classname> is ready, it will call these methods, either providing "
+"the requested data, or asking for data."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4822(title)
+msgid "Targets"
+msgstr "Cíle"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4823(para)
+msgid ""
+"Different applications contain different types of data, and they might make "
+"that data available in a variety of formats. <application>gtkmm</"
+"application> calls these data types <literal>target</literal>s."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4827(para)
+msgid ""
+"For instance, <application>gedit</application> can supply and receive the "
+"<literal>\"UTF8_STRING\"</literal> target, so you can paste data into "
+"<application>gedit</application> from any application that supplies that "
+"target. Or two different image editing applications might supply and receive "
+"a variety of image formats as targets. As long as one application can "
+"receive one of the targets that the other supplies then you will be able to "
+"copy data from one to the other."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4834(para)
+msgid ""
+"A target can be in a variety of binary formats. This chapter, and the "
+"examples, assume that the data is 8-bit text. This would allow us to use an "
+"XML format for the clipboard data. However this would probably not be "
+"appropriate for binary data such as images. <classname>Gtk::Clipboard</"
+"classname> provides overloads that allow you to specify the format in more "
+"detail if necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4843(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> API uses the "
+"same mechanism. You should probably use the same data targets and formats "
+"for both Clipboard and Drag and Drop operations."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4849(para)
+msgid ""
+"When the user asks to copy some data, you should tell the "
+"<classname>Clipboard</classname> what targets are available, and provide the "
+"callback methods that it can use to get the data. At this point you should "
+"store a copy of the data, to be provided when the clipboard calls your "
+"callback method in response to a paste."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4858(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Clipboard&gt; refClipboard = Gtk::Clipboard::get();\n"
+"\n"
+"//Targets:\n"
+"std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt; targets;\n"
+"targets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"example_custom_target\") );\n"
+"targets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"UTF8_STRING\") );\n"
+"\n"
+"refClipboard-&gt;set( targets,\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_get),\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_clear) );"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Clipboard&gt; refClipboard = Gtk::Clipboard::get();\n"
+"\n"
+"// Cíle:\n"
+"std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt; targets;\n"
+"targets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"example_custom_target\") );\n"
+"targets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"UTF8_STRING\") );\n"
+"\n"
+"refClipboard-&gt;set( targets,\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_get),\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_clear) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4869(para)
+msgid ""
+"Your callback will then provide the stored data when the user chooses to "
+"paste the data. For instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4871(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void ExampleWindow::on_clipboard_get(\n"
+"    Gtk::SelectionData&amp; selection_data, guint /* info */)\n"
+"{\n"
+"  const std::string target = selection_data.get_target();\n"
+"\n"
+"  if(target == \"example_custom_target\")\n"
+"    selection_data.set(\"example_custom_target\", m_ClipboardStore);\n"
+"}"
+msgstr ""
+"void ExampleWindow::on_clipboard_get(\n"
+"    Gtk::SelectionData&amp; selection_data, guint /* info */)\n"
+"{\n"
+"  const std::string target = selection_data.get_target();\n"
+"\n"
+"  if(target == \"example_custom_target\")\n"
+"    selection_data.set(\"example_custom_target\", m_ClipboardStore);\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4879(para)
+msgid ""
+"The <literal>ideal</literal> example below can supply more than one "
+"clipboard target."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4883(para)
+msgid ""
+"The clear callback allows you to free the memory used by your stored data "
+"when the clipboard replaces its data with something else."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4889(title)
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4890(para)
+msgid ""
+"When the user asks to paste data from the <classname>Clipboard</classname>, "
+"you should request a specific format and provide a callback method which "
+"will be called with the actual data. For instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4895(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"refClipboard-&gt;request_contents(\"example_custom_target\",\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received) );"
+msgstr ""
+"refClipboard-&gt;request_contents(\"example_custom_target\",\n"
+"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4898(para)
+msgid "Here is an example callback method:"
+msgstr "Zde je příklad metody zpětného volání:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4900(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void ExampleWindow::on_clipboard_received(\n"
+"    const Gtk::SelectionData&amp; selection_data)\n"
+"{\n"
+"  Glib::ustring clipboard_data = selection_data.get_data_as_string();\n"
+"  //Do something with the pasted data.\n"
+"}"
+msgstr ""
+"void ExampleWindow::on_clipboard_received(\n"
+"    const Gtk::SelectionData&amp; selection_data)\n"
+"{\n"
+"  Glib::ustring clipboard_data = selection_data.get_data_as_string();\n"
+"  // Udělat něco s vloženými daty\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4908(title)
+msgid "Discovering the available targets"
+msgstr "Vyhledání dostupných cílů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4909(para)
+msgid ""
+"To find out what targets are currently available on the "
+"<classname>Clipboard</classname> for pasting, call the "
+"<methodname>request_targets()</methodname> method, specifying a method to be "
+"called with the information. For instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4915(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"refClipboard-&gt;request_targets( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) );"
+msgstr ""
+"refClipboard-&gt;request_targets( sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) );"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4918(para)
+msgid ""
+"In your callback, compare the vector of available targets with those that "
+"your application supports for pasting. You could enable or disable a Paste "
+"menu item, depending on whether pasting is currently possible. For instance:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4921(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets(\n"
+"  const std::vector&lt;Glib::ustring&gt;&amp; targets)\n"
+"{\n"
+"  const bool bPasteIsPossible =\n"
+"    std::find(targets.begin(), targets.end(),\n"
+"      example_target_custom) != targets.end();\n"
+"\n"
+"  // Enable/Disable the Paste button appropriately:\n"
+"  m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible);\n"
+"}"
+msgstr ""
+"void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets(\n"
+"  const std::vector&lt;Glib::ustring&gt;&amp; targets)\n"
+"{\n"
+"  const bool bPasteIsPossible =\n"
+"    std::find(targets.begin(), targets.end(),\n"
+"      example_target_custom) != targets.end();\n"
+"\n"
+"  // Příslušně povolí/zakáže tlačítko pro vložení:\n"
+"  m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible);\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4937(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5330(title)
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4938(para)
+msgid ""
+"This example allows copy and pasting of application-specific data, using the "
+"standard text target. Although this is simple, it's not ideal because it "
+"does not identify the <classname>Clipboard</classname> data as being of a "
+"particular type."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4946(title)
+msgid "Clipboard - Simple"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4956(title)
+msgid "Ideal"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4959(simpara)
+msgid ""
+"Defines a custom clipboard target, though the format of that target is still "
+"text."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4960(simpara)
+msgid ""
+"It supports pasting of 2 targets - both the custom one and a text one that "
+"creates an arbitrary text representation of the custom data."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4961(simpara)
+msgid ""
+"It uses <methodname>request_targets()</methodname> and the "
+"<literal>owner_change</literal> signal and disables the Paste button if it "
+"can't use anything on the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4957(para)
+msgid "This is like the simple example, but it <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4966(title)
+msgid "Clipboard - Ideal"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4982(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4984(para)
+msgid ""
+"At the application development level, <application>gtkmm</application>'s "
+"printing API provides dialogs that are consistent across applications and "
+"allows use of Cairo's common drawing API, with Pango-driven text rendering. "
+"In the implementation of this common API, platform-specific backends and "
+"printer-specific drivers are used."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4990(title)
+msgid "PrintOperation"
+msgstr "PrintOperation"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4992(para)
+msgid ""
+"The primary object is <classname>Gtk::PrintOperation</classname>, allocated "
+"for each print operation. To handle page drawing connect to its signals, or "
+"inherit from it and override the default virtual signal handlers. "
+"<classname>PrintOperation</classname> automatically handles all the settings "
+"affecting the print loop."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5009(para)
+msgid ""
+"<literal>begin_print</literal>: You must handle this signal, because this is "
+"where you create and set up a <classname>Pango::Layout</classname> using the "
+"provided <classname>Gtk::PrintContext</classname>, and break up your "
+"printing output into pages."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5019(para)
+msgid ""
+"<literal>paginate</literal>: Pagination is potentially slow so if you need "
+"to monitor it you can call the <methodname>PrintOperation::"
+"set_show_progress()</methodname> method and handle this signal."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5033(para)
+msgid ""
+"<literal>request_page_setup</literal>: Provides a <classname>PrintContext</"
+"classname>, page number and <classname>Gtk::PageSetup</classname>. Handle "
+"this signal if you need to modify page setup on a per-page basis."
+msgstr ""
+"<literal>request_page_setup</literal>: Poskytuje <classname>PrintContext</"
+"classname>, číslo stránky a <classname>Gtk::PageSetup</classname>. "
+"Obsluhujte tento signál, když potřebujete měnit nastavení stránek jednotlivě."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5042(para)
+msgid ""
+"<literal>draw_page</literal>: You must handle this signal, which provides a "
+"<classname>PrintContext</classname> and a page number. The "
+"<classname>PrintContext</classname> should be used to create a "
+"<classname>Cairo::Context</classname> into which the provided page should be "
+"drawn. To render text, iterate over the <classname>Pango::Layout</classname> "
+"you created in the <literal>begin_print</literal> handler."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5028(para)
+msgid ""
+"For each page that needs to be rendered, the following signals are emitted: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pro každou stránku, která potřebujete vykreslit, je vyslán následující "
+"signál: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5057(para)
+msgid ""
+"<literal>end_print</literal>: A handler for it is a safe place to free any "
+"resources related to a <classname>PrintOperation</classname>. If you have "
+"your custom class that inherits from <classname>PrintOperation</classname>, "
+"it is naturally simpler to do it in the destructor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5067(para)
+msgid ""
+"<literal>done</literal>: This signal is emitted when printing is finished, "
+"meaning when the print data is spooled. Note that the provided <literal>Gtk::"
+"PrintOperationResult</literal> may indicate that an error occurred. In any "
+"case you probably want to notify the user about the final status."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5077(para)
+msgid ""
+"<literal>status_changed</literal>: Emitted whenever a print job's status "
+"changes, until it is finished. Call the <methodname>PrintOperation::"
+"set_track_print_status()</methodname> method to monitor the job status after "
+"spooling. To see the status, use <methodname>get_status()</methodname> or "
+"<methodname>get_status_string()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5003(para)
+msgid ""
+"The <methodname>PrintOperation::run()</methodname> method starts the print "
+"loop, during which various signals are emitted: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Metoda <methodname>PrintOperation::run()</methodname> spouští tiskovou "
+"smyčku, během které jsou vyslány různé signály: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5099(title)
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavení stránky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5101(para)
+msgid ""
+"The <classname>PrintOperation</classname> class has a method called "
+"<methodname>set_default_page_setup()</methodname> which selects the default "
+"paper size, orientation and margins. To show a page setup dialog from your "
+"application, use the <methodname>Gtk::run_page_setup_dialog()</methodname> "
+"method, which returns a <classname>Gtk::PageSetup</classname> object with "
+"the chosen settings. Use this object to update a <classname>PrintOperation</"
+"classname> and to access the selected <classname>Gtk::PaperSize</classname>, "
+"<literal>Gtk::PageOrientation</literal> and printer-specific margins."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5111(para)
+msgid ""
+"You should save the chosen <classname>Gtk::PageSetup</classname> so you can "
+"use it again if the page setup dialog is shown again."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5115(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"//Within a class that inherits from Gtk::Window and keeps m_refPageSetup and m_refSettings as members...\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::PageSetup&gt; new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, 
m_refSettings);\n"
+"m_refPageSetup = new_page_setup;\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5114(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5179(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9985(para)
+msgid "For instance, <placeholder-1/>"
+msgstr "Například <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5126(para)
+msgid ""
+"The Cairo coordinate system, in the <literal>draw_page</literal> handler, is "
+"automatically rotated to the current page orientation. It is normally within "
+"the printer margins, but you can change that via the "
+"<methodname>PrintOperation::set_use_full_page()</methodname> method. The "
+"default measurement unit is device pixels. To select other units, use the "
+"<methodname>PrintOperation::set_unit()</methodname> method."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5138(title)
+msgid "Rendering text"
+msgstr "Vykreslování textu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5140(para)
+msgid ""
+"Text rendering is done using Pango. The <classname>Pango::Layout</classname> "
+"object for printing should be created by calling the "
+"<methodname>PrintContext::create_pango_layout()</methodname> method. The "
+"<classname>PrintContext</classname> object also provides the page metrics, "
+"via <methodname>get_width()</methodname> and <methodname>get_height()</"
+"methodname>. The number of pages can be set with <methodname>PrintOperation::"
+"set_n_pages()</methodname>. To actually render the Pango text in "
+"<literal>on_draw_page</literal>, get a <classname>Cairo::Context</classname> "
+"with <methodname>PrintContext::get_cairo_context()</methodname> and show the "
+"<classname>Pango::LayoutLine</classname>s that appear within the requested "
+"page number."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5155(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"sec-printing-example-simple\">an example</link> of "
+"exactly how this can be done."
+msgstr ""
+"Viz <link linkend=\"sec-printing-example-simple\">příklad</link>, jak udělat "
+"právě toto."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5163(title)
+msgid "Asynchronous operations"
+msgstr "Asynchronní operace"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5165(para)
+msgid ""
+"By default, <methodname>PrintOperation::run()</methodname> returns when a "
+"print operation is completed. If you need to run a non-blocking print "
+"operation, call <methodname>PrintOperation::set_allow_async()</methodname>. "
+"Note that <methodname>set_allow_async()</methodname> is not supported on all "
+"platforms, however the <literal>done</literal> signal will still be emitted."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5172(para)
+msgid ""
+"<methodname>run()</methodname> may return "
+"<literal>PRINT_OPERATION_RESULT_IN_PROGRESS</literal>. To track status and "
+"handle the result or error you need to implement signal handlers for the "
+"<literal>done</literal> and <literal>status_changed</literal> signals:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5180(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"// in class ExampleWindow's method...\n"
+"Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt; op = PrintOperation::create();\n"
+"// ...set up op...\n"
+"op-&gt;signal_done().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_printoperation_done), 
op));\n"
+"// run the op\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5190(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"void ExampleWindow::on_printoperation_done(Gtk::PrintOperationResult result, const 
Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt;&amp; op)\n"
+"{\n"
+"  if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_ERROR)\n"
+"    //notify user\n"
+"  else if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_APPLY)\n"
+"    //Update PrintSettings with the ones used in this PrintOperation\n"
+"\n"
+"  if (! op-&gt;is_finished())\n"
+"    op-&gt;signal_status_changed().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, 
&amp;ExampleWindow::on_printoperation_status_changed), op));\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5189(para)
+msgid ""
+"Second, check for an error and connect to the <literal>status_changed</"
+"literal> signal. For instance: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Zadruhé zkontrolujeme chyby a napojíme na signál <literal>status_changed</"
+"literal>. Například: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5205(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"void ExampleWindow::on_printoperation_status_changed(const Glib::RefPtr&lt;PrintFormOperation&gt;&amp; 
op)\n"
+"{\n"
+"  if (op-&gt;is_finished())\n"
+"    //the print job is finished\n"
+"  else\n"
+"    //get the status with get_status() or get_status_string()\n"
+"\n"
+"  //update UI\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"void ExampleWindow::on_printoperation_status_changed(const Glib::RefPtr&lt;PrintFormOperation&gt;&amp; 
op)\n"
+"{\n"
+"  if (op-&gt;is_finished())\n"
+"    // tisková úloha je dokončená\n"
+"  else\n"
+"    // získat stav pomocí get_status() nebo get_status_string()\n"
+"\n"
+"  // aktualizovat uživatelské rozhraní\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5204(para)
+msgid "Finally, check the status. For instance, <placeholder-1/>"
+msgstr "Nakonec zkontrolujeme stav. Například <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5221(title)
+msgid "Export to PDF"
+msgstr "Export do PDF"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5225(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::PrintOperation&gt; op = Gtk::PrintOperation::create();\n"
+"// ...set up op...\n"
+"op-&gt;set_export_filename(\"test.pdf\");\n"
+"Gtk::PrintOperationResult res = op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_EXPORT);\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5222(para)
+msgid ""
+"The 'Print to file' option is available in the print dialog, without the "
+"need for extra implementation. However, it is sometimes useful to generate a "
+"pdf file directly from code. For instance, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5237(title)
+msgid "Extending the print dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5244(para)
+msgid ""
+"Set the title of the tab via <methodname>PrintOperation::"
+"set_custom_tab_label()</methodname>, create a new widget and return it from "
+"the <literal>create_custom_widget</literal> signal handler. You'll probably "
+"want this to be a container widget, packed with some others."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5254(para)
+msgid ""
+"Get the data from the widgets in the <literal>custom_widget_apply</literal> "
+"signal handler."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5239(para)
+msgid "You may add a custom tab to the print dialog: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Do tiskového dialogového okna můžete přidat vlastní kartu: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5269(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Gtk::Widget* CustomPrintOperation::on_create_custom_widget()\n"
+"{\n"
+"  set_custom_tab_label(\"My custom tab\");\n"
+"\n"
+"  Gtk::Box* hbox = new Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 8);\n"
+"  hbox-&gt;set_border_width(6);\n"
+"\n"
+"  Gtk::Label* label = Gtk::manage(new Gtk::Label(\"Enter some text: \"));\n"
+"  hbox-&gt;pack_start(*label, false, false);\n"
+"  label-&gt;show();\n"
+"\n"
+"  hbox-&gt;pack_start(m_Entry, false, false);\n"
+"  m_Entry.show();\n"
+"\n"
+"  return hbox;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"void CustomPrintOperation::on_custom_widget_apply(Gtk::Widget* /* widget */)\n"
+"{\n"
+"  Glib::ustring user_input = m_Entry.get_text();\n"
+"  //...\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5262(para)
+msgid ""
+"Although the <literal>custom_widget_apply</literal> signal provides the "
+"widget you previously created, to simplify things you can keep the widgets "
+"you expect to contain some user input as class members. For example, let's "
+"say you have a <classname>Gtk::Entry</classname> called <literal>m_Entry</"
+"literal> as a member of your <classname>CustomPrintOperation</classname> "
+"class: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5296(para)
+msgid "The example in examples/book/printing/advanced demonstrates this."
+msgstr "Příklad v examples/book/printing/advanced to předvádí."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5303(title)
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5309(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"// in a class that inherits from Gtk::Window...\n"
+"Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt; op = PrintOperation::create();\n"
+"// ...set up op...\n"
+"op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PREVIEW, *this);\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5305(para)
+msgid ""
+"The native GTK+ print dialog has a preview button, but you may also start a "
+"preview directly from an application: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5317(para)
+msgid ""
+"On Unix, the default preview handler uses an external viewer program. On "
+"Windows, the native preview dialog will be shown. If necessary you may "
+"override this behaviour and provide a custom preview dialog. See the example "
+"located in /examples/book/printing/advanced."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5332(para)
+msgid ""
+"The following example demonstrates how to print some input from a user "
+"interface. It shows how to implement <literal>on_begin_print</literal> and "
+"<literal>on_draw_page</literal>, as well as how to track print status and "
+"update the print settings."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5340(title)
+msgid "Printing - Simple"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5355(title)
+msgid "Recently Used Documents"
+msgstr "Nedávno použité dokumenty"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5357(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> provides an easy way to manage recently "
+"used documents. The classes involved in implementing this functionality are "
+"<classname>RecentManager</classname>, <classname>RecentChooserDialog</"
+"classname>, <classname>RecentChooserMenu</classname>, "
+"<classname>RecentChooserWidget</classname>, <classname>RecentAction</"
+"classname>, and <classname>RecentFilter</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5367(para)
+msgid ""
+"Each item in the list of recently used files is identified by its URI, and "
+"can have associated metadata. The metadata can be used to specify how the "
+"file should be displayed, a description of the file, its mime type, which "
+"application registered it, whether it's private to the registering "
+"application, and several other things."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5375(title)
+msgid "RecentManager"
+msgstr "RecentManager"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5376(para)
+msgid ""
+"<classname>RecentManager</classname> acts as a database of recently used "
+"files. You use this class to register new files, remove files from the list, "
+"or look up recently used files. There is one list of recently used files per "
+"user."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5382(para)
+msgid ""
+"You can create a new <classname>RecentManager</classname>, but you'll most "
+"likely just want to use the default one. You can get a reference to the "
+"default <classname>RecentManager</classname> with <methodname>get_default()</"
+"methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5388(para)
+msgid ""
+"<classname>RecentManager</classname> is the model of a model-view pattern, "
+"where the view is a class that implements the <classname>RecentChooser</"
+"classname> interface."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5394(title)
+msgid "Adding Items to the List of Recent Files"
+msgstr "Přidání položek do seznamu nedávných souborů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5395(para)
+msgid ""
+"To add a new file to the list of recent documents, in the simplest case, you "
+"only need to provide the URI. For example:"
+msgstr ""
+"Když chcete do seznamu nedávných dokumentů přidat novou položku, v "
+"nejjednodušším případě stačí poskytnou adresu URI. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5399(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentManager&gt; recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default();\n"
+"recent_manager-&gt;add_item(uri);"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentManager&gt; recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default();\n"
+"recent_manager-&gt;add_item(uri);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5401(para)
+msgid ""
+"If you want to register a file with metadata, you can pass a "
+"<classname>RecentManager::Data</classname> parameter to "
+"<methodname>add_item()</methodname>. The metadata that can be set on a "
+"particular file item is as follows:"
+msgstr ""
+"Když chcete zaregistrovat soubor včetně metadat, můžete předat parametr "
+"<classname>RecentManager::Data</classname> do <methodname>add_item()</"
+"methodname>. Metadata mohou být nastavena pro konkrétní položku souboru "
+"následovně:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5409(para)
+msgid ""
+"<varname>app_exec</varname>: The command line to be used to launch this "
+"resource. This string may contain the \"f\" and \"u\" escape characters "
+"which will be expanded to the resource file path and URI respectively"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5415(para)
+msgid ""
+"<varname>app_name</varname>: The name of the application that registered the "
+"resource"
+msgstr ""
+"<varname>app_name</varname>: Název aplikace, která registruje prostředky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5419(para)
+msgid ""
+"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
+"UTF-8 encoded string"
+msgstr ""
+"<varname>description</varname>: Krátký popis prostředku v podobě řetězce "
+"kódovaného v UTF-8"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5423(para)
+msgid ""
+"<varname>display_name</varname>: The name of the resource to be used for "
+"display as a UTF-8 encoded string"
+msgstr ""
+"<varname>display_name</varname>: Název prostředku v podobě řetězce "
+"kódovaného v UTF-8, který se použije k zobrazení"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5427(para)
+msgid ""
+"<varname>groups</varname>: A list of groups associated with this item. "
+"Groups are essentially arbitrary strings associated with a particular "
+"resource. They can be thought of as 'categories' (such as \"email\", "
+"\"graphics\", etc) or tags for the resource."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5433(para)
+msgid ""
+"<varname>is_private</varname>: Whether this resource should be visible only "
+"to applications that have registered it or not"
+msgstr ""
+"<varname>is_private</varname>:Jestli má být tento prostředek viditelný jen "
+"aplikacím, které mají registraci, či nikoliv"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5437(para)
+msgid "<varname>mime_type</varname>: The MIME type of the resource"
+msgstr "<varname>mime_type</varname>: Typ MIME prostředku"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5440(para)
+msgid ""
+"In addition to adding items to the list, you can also look up items from the "
+"list and modify or remove items."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5446(title)
+msgid "Looking up Items in the List of Recent Files"
+msgstr "Vyhledávání položek v seznamu nedávných souborů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5447(para)
+msgid ""
+"To look up recently used files, <classname>RecentManager</classname> "
+"provides several functions. To look up a specific item by its URI, you can "
+"use the <methodname>lookup_item()</methodname> function, which will return a "
+"<classname>RecentInfo</classname> class. If the specified URI did not exist "
+"in the list of recent files, <methodname>lookup_item()</methodname> throws a "
+"<classname>RecentManagerError</classname> exception. For example:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5456(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentInfo&gt; info;\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"  info = recent_manager-&gt;lookup_item(uri);\n"
+"}\n"
+"catch(const Gtk::RecentManagerError&amp; ex)\n"
+"{\n"
+"  std::cerr &lt;&lt; \"RecentManagerError: \" &lt;&lt; ex.what() &lt;&lt; std::endl;\n"
+"}\n"
+"if (info)\n"
+"{\n"
+"  // item was found\n"
+"}"
+msgstr ""
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentInfo&gt; info;\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"  info = recent_manager-&gt;lookup_item(uri);\n"
+"}\n"
+"catch(const Gtk::RecentManagerError&amp; ex)\n"
+"{\n"
+"  std::cerr &lt;&lt; \"RecentManagerError: \" &lt;&lt; ex.what() &lt;&lt; std::endl;\n"
+"}\n"
+"if (info)\n"
+"{\n"
+"  // položka byla nalezena\n"
+"}"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5469(para)
+msgid ""
+"A <classname>RecentInfo</classname> object is essentially an object "
+"containing all of the metadata about a single recently-used file. You can "
+"use this object to look up any of the properties listed <link linkend=\"list-"
+"file-metadata\">above</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5475(para)
+msgid ""
+"If you don't want to look for a specific URI, but instead want to get a list "
+"of all recently used items, <classname>RecentManager</classname> provides "
+"the <methodname>get_items()</methodname> function. The return value of this "
+"function is a <classname>std::vector</classname> of all recently used files. "
+"The following code demonstrates how you might get a list of recently used "
+"files:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5483(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "std::vector&lt; Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentInfo&gt; &gt; info_list = recent_manager-&gt;get_items();"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5484(para)
+msgid ""
+"The maximum age of items in the recently used files list can be set with "
+"<methodname>Gtk::Settings::property_gtk_recent_files_max_age()</methodname>. "
+"Default value: 30 days."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5491(title)
+msgid "Modifying the List of Recent Files"
+msgstr "Změny seznamu nedávných souborů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5492(para)
+msgid ""
+"There may be times when you need to modify the list of recent files. For "
+"instance, if a file is moved or renamed, you may need to update the file's "
+"location in the recent files list so that it doesn't point to an incorrect "
+"location. You can update an item's location by using "
+"<methodname>move_item()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5499(para)
+msgid ""
+"In addition to changing a file's URI, you can also remove items from the "
+"list, either one at a time or by clearing them all at once. The former is "
+"accomplished with <methodname>remove_item()</methodname>, the latter with "
+"<methodname>purge_items()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5506(para)
+msgid ""
+"The functions <methodname>move_item()</methodname>, "
+"<methodname>remove_item()</methodname> and <methodname>purge_items()</"
+"methodname> have no effect on the actual files that are referred to by the "
+"URIs, they only modify the list of recent files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5518(title)
+msgid "RecentChooser"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5519(para)
+msgid ""
+"<classname>RecentChooser</classname> is an interface that can be implemented "
+"by widgets displaying the list of recently used files. <application>gtkmm</"
+"application> provides four built-in implementations for choosing recent "
+"files: <classname>RecentChooserWidget</classname>, "
+"<classname>RecentChooserDialog</classname>, <classname>RecentChooserMenu</"
+"classname>, and <classname>RecentAction</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5528(para)
+msgid ""
+"<classname>RecentChooserWidget</classname> is a simple widget for displaying "
+"a list of recently used files. <classname>RecentChooserWidget</classname> is "
+"the basic building block for <classname>RecentChooserDialog</classname>, but "
+"you can embed it into your user interface if you want to."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5535(para)
+msgid ""
+"<classname>RecentChooserMenu</classname> and <classname>RecentAction</"
+"classname> allow you to list recently used files as a menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5541(title)
+msgid "Simple RecentChooserDialog example"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5542(para)
+msgid ""
+"Shown below is a simple example of how to use the "
+"<classname>RecentChooserDialog</classname> and the <classname>RecentAction</"
+"classname> classes in a program. This simple program has a menubar with a "
+"<guimenuitem>Recent Files Dialog</guimenuitem> menu item. When you select "
+"this menu item, a dialog pops up showing the list of recently used files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5552(para)
+msgid ""
+"If this is the first time you're using a program that uses the Recent Files "
+"framework, the dialog may be empty at first. Otherwise it should show the "
+"list of recently used documents registered by other applications."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5559(para)
+msgid ""
+"After selecting the <guimenuitem>Recent Files Dialog</guimenuitem> menu "
+"item, you should see something similar to the following window."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5568(para)
+msgid ""
+"The constructor for <classname>ExampleWindow</classname> creates the menu "
+"using <classname>UIManager</classname> (see <xref linkend=\"chapter-menus-"
+"and-toolbars\"/> for more information). It then adds the menu and the "
+"toolbar to the window."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5576(title)
+msgid "Filtering Recent Files"
+msgstr "Filtrování nedávných souborů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5577(para)
+msgid ""
+"For any of the <classname>RecentChooser</classname> classes, if you don't "
+"wish to display all of the items in the list of recent files, you can filter "
+"the list to show only those that you want. You can filter the list with the "
+"help of the <classname>RecentFilter</classname> class. This class allows you "
+"to filter recent files by their name (<methodname>add_pattern()</"
+"methodname>), their mime type (<methodname>add_mime_type()</methodname>), "
+"the application that registered them (<methodname>add_application()</"
+"methodname>), or by a custom filter function (<methodname>add_custom()</"
+"methodname>). It also provides the ability to filter based on how long ago "
+"the file was modified and which groups it belongs to."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5590(para)
+msgid ""
+"After you've created and set up the filter to match only the items you want, "
+"you can apply a filter to a chooser widget with the "
+"<methodname>RecentChooser::add_filter()</methodname> function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5600(title)
+msgid "Plugs and Sockets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5602(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5759(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5603(para)
+msgid ""
+"From time to time, it may be useful to be able to embed a widget from "
+"another application within your application. <application>gtkmm</"
+"application> allows you to do this with the <classname>Gtk::Socket</"
+"classname> and <classname>Gtk::Plug</classname> classes. It is not "
+"anticipated that very many applications will need this functionality, but in "
+"the rare case that you need to display a widget that is running in a "
+"completely different process, these classes can be very helpful."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5612(para)
+msgid ""
+"The communication between a <classname>Socket</classname> and a "
+"<classname>Plug</classname> follows the XEmbed protocol. This protocol has "
+"also been implemented in other toolkits (e.g. Qt), which allows the same "
+"level of integration when embedding a Qt widget in GTK+ or vice versa."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5618(para)
+msgid ""
+"The way that <classname>Sockets</classname> and <classname>Plugs</classname> "
+"work together is through their window ids. Both a <classname>Socket</"
+"classname> and a <classname>Plug</classname> have IDs that can be retrieved "
+"with their <methodname>get_id()</methodname> member functions. The use of "
+"these IDs will be explained below in <xref linkend=\"sec-connecting-plugs-"
+"sockets\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5627(title)
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sokety"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5628(para)
+msgid ""
+"A <classname>Socket</classname> is a special kind of container widget that "
+"provides the ability to embed widgets from one process into another process "
+"in a way that is transparent to the user."
+msgstr ""
+"Třída <classname>Socket</classname> je speciální druh kontejnerového "
+"widgetu, který poskytuje možnost vložit widget z jednoho procesu do jiného "
+"procesu způsobem, který je pro uživatele transparentní."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5635(title)
+msgid "Plugs"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5636(para)
+msgid ""
+"A <classname>Plug</classname> is a special kind of Window that can be "
+"plugged into a <classname>Socket</classname>. Besides the normal properties "
+"and methods of <classname>Gtk::Window</classname>, a <classname>Plug</"
+"classname> provides a constructor that takes the ID of a <classname>Socket</"
+"classname>, which will automatically embed the <classname>Plug</classname> "
+"into the <classname>Socket</classname> that matches that ID."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5645(para)
+msgid ""
+"Since a <classname>Plug</classname> is just a special type of "
+"<classname>Gtk::Window</classname> class, you can add containers or widgets "
+"to it like you would to any other window."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5652(title)
+msgid "Connecting Plugs and Sockets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5653(para)
+msgid ""
+"After a <classname>Socket</classname> or <classname>Plug</classname> object "
+"is realized, you can obtain its ID with its <methodname>get_id()</"
+"methodname> function. This ID can then be shared with other processes so "
+"that other processes know how to connect to each other."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5664(para)
+msgid ""
+"Create a <classname>Socket</classname> object in one process and pass the ID "
+"of that <classname>Socket</classname> to another process so that it can "
+"create a <classname>Plug</classname> object by specifying the given "
+"<classname>Socket</classname> ID in its constructor. There is no way to "
+"assign a <classname>Plug</classname> to a particular <classname>Socket</"
+"classname> after creation, so you must pass the <classname>Socket</"
+"classname> ID to the <classname>Plug</classname>'s constructor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5677(para)
+msgid ""
+"Create a <classname>Plug</classname> independantly from any particular "
+"<classname>Socket</classname> and pass the ID of the <classname>Plug</"
+"classname> to other processes that need to use it. The ID of the "
+"<classname>Plug</classname> can be associated with a particular "
+"<classname>Socket</classname> object using the <methodname>Socket::add_id()</"
+"methodname> function. This is the approach used in the example below."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5660(para)
+msgid "There are two basic strategies that can be used: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5692(title)
+msgid "Plugs and Sockets Example"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5693(para)
+msgid ""
+"The following is a simple example of using sockets and plugs. The method of "
+"communication between processes is deliberately kept very simple: The "
+"<classname>Plug</classname> writes its ID out to a text file named "
+"<filename>plug.id</filename> and the process with the socket reads the ID "
+"from this file. In a real program, you may want to use a more sophisticated "
+"method of inter-process communication."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5702(para)
+msgid ""
+"This example creates two executable programs: <filename>socket</filename> "
+"and <filename>plug</filename>. The idea is that <filename>socket</filename> "
+"has an application window that will embed a widget from the <filename>plug</"
+"filename> program. The way this example is designed, <filename>plug</"
+"filename> must be running first before starting <filename>socket</filename>. "
+"To see the example in action, execute the following commands in order from "
+"within the example directory:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5711(para)
+msgid ""
+"Start the <filename>plug</filename> program and send it to the background "
+"(or just use a different terminal)."
+msgstr ""
+"Spusťte program <filename>plug</filename> a pošlete jej do pozadí (nebo "
+"stačí použít jiný terminál)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5715(screen)
+#, no-wrap
+msgid "$ ./plug &amp;"
+msgstr "$ ./plug &amp;"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5716(para)
+msgid "After which you should see something like the following:"
+msgstr "Po té byste měli uvidět něco takovéhoto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5719(screen)
+#, no-wrap
+msgid "The window ID is: 69206019"
+msgstr "The window ID is: 69206019"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5720(para)
+msgid "Then start the <filename>socket</filename> program:"
+msgstr "Pak spusťte program <filename>socket</filename>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5721(screen)
+#, no-wrap
+msgid "$ ./socket"
+msgstr "$ ./socket"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5722(para)
+msgid ""
+"After starting <filename>socket</filename>, you should see the following "
+"output in the terminal:"
+msgstr "Po jeho spuštění byste měli v terminálu vidět následující výstup:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5726(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I've been embedded.\n"
+"A plug was added"
+msgstr ""
+"I've been embedded.\n"
+"A plug was added"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5728(para)
+msgid ""
+"The first line of output is from <filename>plug</filename>, after it has "
+"been notified that it has been embedded inside of a <classname>Socket</"
+"classname>. The second line was emitted by <filename>socket</filename> in "
+"response to its <methodname>plug_added</methodname> signal. If everything "
+"was done as described above, the <filename>socket</filename> window should "
+"look roughly like the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5740(para)
+msgid ""
+"If for some reason the <classname>Socket</classname> couldn't attach the "
+"<classname>Plug</classname>, the window would look something like this:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5751(title)
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Události klávesnice"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5752(para)
+msgid ""
+"X events differ in some ways from other signals. These differences are "
+"described in the <link linkend=\"sec-xeventsignals\">X Event signals</link> "
+"section in the appendix. Here we will use keyboard events to show how X "
+"events can be used in a program."
+msgstr ""
+"Události X se v některých věcech liší od ostatních signálů. Tyto rozdíly "
+"jsou popsané v oddílu <link linkend=\"sec-xeventsignals\">Signály událostí "
+"X</link> v dodatku. Zde použijeme události klávesnice k předvedení, jak se "
+"dají události X použít v programu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5760(para)
+msgid ""
+"Whenever you press or release a key, an event is emitted. You can connect a "
+"signal handler to handle such events."
+msgstr ""
+"Kdykoliv zmáčknete nebo uvolníte klávesu, je vyslána událost. Můžete se "
+"napojit na obsluhu signálu a takovéto události zpracovávat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5764(para)
+msgid ""
+"To receive the keyboard events, you must first call the <methodname>Gtk::"
+"Widget::add_events()</methodname> function with a bit mask of the events "
+"you're interested in. The event signal handler will receive an argument that "
+"depends on the type of event. For keyboard events it's a <type>GdkEventKey*</"
+"type>. As discribed in the <link linkend=\"sec-xeventsignals\">appendix</"
+"link>, the event signal handler returns a <type>bool</type> value, to "
+"indicate that the signal is fully handled (<literal>true</literal>) or allow "
+"event propagation (<literal>false</literal>)."
+msgstr ""
+"Abyste přijímali události klávesnice, musíte nejprve zavolat funkci "
+"<methodname>Gtk::Widget::add_events()</methodname> s bitovou maskou "
+"událostí, které vás zajímají. Obsluha signálu události obdrží argument, "
+"který závisí na typu události. Pro události klávesnice je to "
+"<type>GdkEventKey*</type>. Jak je popsáno v <link linkend=\"sec-xeventsignals"
+"\">dodatku</link>, obsluha signálu události vrací hodnotu <type>bool</type>, "
+"kterou říká, že signál byl plně obsloužen (<literal>true</literal>) nebo "
+"povolí propagaci události (<literal>false</literal>)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5775(para)
+msgid ""
+"To determine which key was pressed or released, you read the value of "
+"<varname>GdkEventKey::keyval</varname> and compare it with a constant in the "
+"<filename>&lt;gdk/gdkkeysyms.h&gt;</filename> header file. The states of "
+"modifier keys (shift, ctrl, etc.) are available as bit-flags in "
+"<varname>GdkEventKey::state</varname>."
+msgstr ""
+"Pro určení, která klávesa byl zmáčknuta nebo uvolněna, můžete číst hodnotu "
+"<varname>GdkEventKey::keyval</varname> a porovnat ji s konstantou v "
+"hlavičkovém souboru <filename>&lt;gdk/gdkkeysyms.h&gt;</filename>. Stav "
+"modifikačních kláves (Shift, Ctrl, atd.) je dostupný v podobě bitových "
+"příznaků v <varname>GdkEventKey::state</varname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5784(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"bool on_key_press_or_release_event(GdkEventKey* event)\n"
+"{\n"
+"  if (event-&gt;type == GDK_KEY_PRESS &amp;&amp;\n"
+"    event-&gt;keyval == GDK_KEY_1 &amp;&amp;\n"
+"    (event-&gt;state &amp; (GDK_SHIFT_MASK | GDK_CONTROL_MASK | GDK_MOD1_MASK)) == GDK_MOD1_MASK)\n"
+"  {\n"
+"    handle_alt_1_press(); // GDK_MOD1_MASK is normally the Alt key\n"
+"    return true;\n"
+"  }\n"
+"  return false;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"Gtk::Entry m_entry; // in a class definition\n"
+"\n"
+"// in the class constructor\n"
+"m_entry.signal_key_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_key_press_or_release_event) );\n"
+"m_entry.signal_key_release_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_key_press_or_release_event) );\n"
+"m_entry.add_events(Gdk::KEY_PRESS_MASK | Gdk::KEY_RELEASE_MASK);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bool on_key_press_or_release_event(GdkEventKey* event)\n"
+"{\n"
+"  if (event-&gt;type == GDK_KEY_PRESS &amp;&amp;\n"
+"    event-&gt;keyval == GDK_KEY_1 &amp;&amp;\n"
+"    (event-&gt;state &amp; (GDK_SHIFT_MASK | GDK_CONTROL_MASK | GDK_MOD1_MASK)) == GDK_MOD1_MASK)\n"
+"  {\n"
+"    handle_alt_1_press(); // GDK_MOD1_MASK je normálně klávesa Alt\n"
+"    return true;\n"
+"  }\n"
+"  return false;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"Gtk::Entry m_entry; // v definici třídy\n"
+"\n"
+"// v konstruktoru třídy\n"
+"m_entry.signal_key_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_key_press_or_release_event) );\n"
+"m_entry.signal_key_release_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_key_press_or_release_event) );\n"
+"m_entry.add_events(Gdk::KEY_PRESS_MASK | Gdk::KEY_RELEASE_MASK);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5782(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8087(para)
+msgid "Here's a simple example: <placeholder-1/>"
+msgstr "Zde je jednoduchý příklad: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5808(para)
+msgid ""
+"In this example there are three keyboard shortcuts: <keycap>Alt</keycap>"
+"+<keycap>1</keycap> selects the first radio button, <keycap>Alt</keycap>"
+"+<keycap>2</keycap> selects the second one, and the <keycap>Esc</keycap> key "
+"hides (closes) the window. The default event signal handler is overridden, "
+"as described in the <link linkend=\"sec-overriding-default-signal-handlers"
+"\">Overriding default signal handlers</link> section in the appendix."
+msgstr ""
+"V tomto příkladu jsou tři klávesové zkratky: <keycap>Alt</keycap>+<keycap>1</"
+"keycap> vybírá první skupinový přepínač, <keycap>Alt</keycap>+<keycap>2</"
+"keycap> vybírá druhý a klávesa <keycap>Esc</keycap> skryje (zavře) okno. "
+"Výchozí obsluha signálu události je přepsaná tak, jak bylo popsáno v oddílu "
+"<link linkend=\"sec-overriding-default-signal-handlers\">Přepisování výchozí "
+"obsluhy signálu</link> v dodatku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5819(title)
+msgid "Keyboard Events - Simple"
+msgstr "Události klávesnice – jednoduše"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5830(title)
+msgid "Event Propagation"
+msgstr "Propagace události"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5831(para)
+msgid ""
+"Event propagation means that, when an event is emitted on a particular "
+"widget, it can be passed to its parent widget (and that widget can pass it "
+"to its parent, and so on) and, if the parent has an event handler, that "
+"handler will be called."
+msgstr ""
+"Propagace událostí znamená, že když je událost vyslána na konkrétní widget, "
+"může být předána do rodičovského widgetu (a ten ji může předat do svého "
+"rodičovského widgetu atd.) a pokud má rodič obsluhu události, je tato "
+"obsluha zavolána."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5837(para)
+msgid ""
+"Contrary to other events, keyboard events are first sent to the toplevel "
+"window (<classname>Gtk::Window</classname>), where it will be checked for "
+"any keyboard shortcuts that may be set (accelerator keys and mnemonics, used "
+"for selecting menu items from the keyboard). After this (and assuming the "
+"event wasn't handled), it is sent to the widget which has focus, and the "
+"propagation begins from there."
+msgstr ""
+"Na rozdíl od jiných událostí, události klávesnice jsou nejprve zaslány do "
+"okno nejvyšší úrovně (<classname>Gtk::Window</classname>), kde jsou "
+"zkontrolovány vůči případným klávesovým zkratkám (akcelerátory a horké "
+"klávesy používané k výběru položek v nabídkách pomocí klávesnice). Po té (za "
+"předpokladu, že událost nebyla obsloužena) jsou zaslány do widgetu, který má "
+"zaměření a z něj jsou pak propagovány."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5845(para)
+msgid ""
+"The event will propagate until it reaches the top-level widget, or until you "
+"stop the propagation by returning <literal>true</literal> from an event "
+"handler."
+msgstr ""
+"Událost se bude propagovat, dokud nedosáhne widgetu v nejvyšší úrovni, nebo "
+"doku propagaci nezastavíte vrácením <literal>true</literal> z obsluhy "
+"události."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5850(para)
+msgid ""
+"Notice, that after canceling an event, no other function will be called "
+"(even if it is from the same widget)."
+msgstr ""
+"Dejte pozor na to, že po zastavení události nebude už zavolána žádná funkce "
+"(i kdyby byla z toho stejného widgetu)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5857(para)
+msgid ""
+"In this example there are three event handlers that are called after "
+"<classname>Gtk::Window</classname>'s default event handler, one in the "
+"<classname>Gtk::Entry</classname>, one in the <classname>Gtk::Grid</"
+"classname> and one in the <classname>Gtk::Window</classname>."
+msgstr ""
+"V tomto příkladu jsou tři obsluhy událostí, které se nazývají podle "
+"výchozích obsluh událostí v <classname>Gtk::Window</classname>. Jedna je "
+"<classname>Gtk::Entry</classname>, druhá <classname>Gtk::Grid</classname> a "
+"třetí <classname>Gtk::Window</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5863(para)
+msgid ""
+"In the <classname>Gtk::Window</classname>, we have also the default handler "
+"overridden (<methodname>on_key_release_event()</methodname>), and another "
+"handler being called before the default handler "
+"(<methodname>windowKeyReleaseBefore()</methodname>)."
+msgstr ""
+"V <classname>Gtk::Window</classname> máme také přepsanou výchozí obsluhu "
+"(<methodname>on_key_release_event()</methodname>) a další obsluha je volaná "
+"před výchozí obsluhou (<methodname>windowKeyReleaseBefore()</methodname>)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5869(para)
+msgid ""
+"The purpose of this example is to show the steps the event takes when it is "
+"emitted."
+msgstr ""
+"Účelem tohoto příkladu je ukázat kroky, které událost podstoupí, když je "
+"vyslána."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5872(para)
+msgid ""
+"When you write in the entry, a key release event will be emitted, which will "
+"go first to the toplevel window (<classname>Gtk::Window</classname>), since "
+"we have one event handler set to be called before, that's what is called "
+"first (<methodname>windowKeyReleaseBefore()</methodname>). Then the default "
+"handler is called (which we have overridden), and after that the event is "
+"sent to the widget that has focus, the <classname>Entry</classname> in our "
+"example and, depending on whether we let it propagate, it can reach the "
+"<classname>Grid</classname>'s and the <classname>Window</classname>'s event "
+"handlers. If it propagates, the text you're writing will appear in the "
+"<classname>Label</classname> above the <classname>Entry</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5887(title)
+msgid "Keyboard Events - Event Propagation"
+msgstr "Události klávesnice – propagace událostí"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5899(title)
+msgid "Timeouts, I/O and Idle Functions"
+msgstr "Časové limity, V/V a funkce při nečinnosti"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5902(title)
+msgid "Timeouts"
+msgstr "Časové limity"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5904(para)
+msgid ""
+"You may be wondering how to make <application>gtkmm</application> do useful "
+"work while it's idling along. Happily, you have several options. Using the "
+"following methods you can create a timeout method that will be called every "
+"few milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5911(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"sigc::connection Glib::SignalTimeout::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
+"                                      unsigned int interval, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sigc::connection Glib::SignalTimeout::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
+"                                      unsigned int interval, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5917(para)
+msgid ""
+"The first argument is a <classname>slot</classname> you wish to have called "
+"when the timeout occurs. The second argument is the number of milliseconds "
+"between calls to that method. You receive a <classname>sigc::connection</"
+"classname> object that can be used to deactivate the connection using its "
+"<methodname>disconnect()</methodname> method:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5927(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"my_connection.disconnect();\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"my_connection.disconnect();\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5939(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"bool MyCallback() { std::cout &lt;&lt; \"Hello World!\\n\" &lt;&lt; std::endl; return true; }\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5932(para)
+msgid ""
+"Another way of destroying the connection is your signal handler. It has to "
+"be of the type <classname>sigc::slot&lt;bool&gt;</classname>. As you see "
+"from the definition your signal handler has to return a value of the type "
+"<literal>bool</literal>. A definition of a sample method might look like "
+"this: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5945(para)
+msgid ""
+"You can stop the timeout method by returning <literal>false</literal> from "
+"your signal handler. Therefore, if you want your method to be called "
+"repeatedly, it should return <literal>true</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5951(para)
+msgid "Here's an example of this technique:"
+msgstr "Zde je příklad této techniky:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5960(title)
+msgid "Monitoring I/O"
+msgstr "Sledování V/V"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5962(para)
+msgid ""
+"A nifty feature of Glib (one of the libraries underlying <application>gtkmm</"
+"application>) is the ability to have it check for data on a file descriptor "
+"for you. This is especially useful for networking applications. The "
+"following method is used to do this:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5970(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"sigc::connection Glib::SignalIO::connect(const sigc::slot&lt;bool,Glib::IOCondition&gt;&amp; slot,\n"
+"                                 int fd, Glib::IOCondition condition,\n"
+"                                 int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sigc::connection Glib::SignalIO::connect(const sigc::slot&lt;bool,Glib::IOCondition&gt;&amp; slot,\n"
+"                                 int fd, Glib::IOCondition condition,\n"
+"                                 int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5977(para)
+msgid ""
+"The first argument is a slot you wish to have called when the specified "
+"event (see argument 3) occurs on the file descriptor you specify using "
+"argument two. Argument three may be one or more (using <literal>|</literal>) "
+"of:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5987(para)
+msgid ""
+"Glib::IO_IN - Call your method when there is data ready for reading on your "
+"file descriptor."
+msgstr ""
+"Glib::IO_IN – Zavolat vaši metodu, když jsou připravena data ke čtení na "
+"popisovači vašeho souboru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5995(para)
+msgid ""
+"Glib::IO_OUT - Call your method when the file descriptor is ready for "
+"writing."
+msgstr ""
+"Glib::IO_OUT – Zavolat vaši metodu, když je popisovač souboru připravený k "
+"zápisu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6003(para)
+msgid ""
+"Glib::IO_PRI - Call your method when the file descriptor has urgent data to "
+"be read."
+msgstr ""
+"Glib::IO_PRI – Zavolat vaši metodu, když má popisovač souboru neodkladná "
+"data k přečtení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6010(para)
+msgid ""
+"Glib::IO_ERR - Call your method when an error has occurred on the file "
+"descriptor."
+msgstr ""
+"Glib::IO_ERR – Zavolat vaši metodu, když se na popisovači souboru vyskytla "
+"nějaká chyba."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6017(para)
+msgid ""
+"Glib::IO_HUP - Call your method when hung up (the connection has been broken "
+"usually for pipes and sockets)."
+msgstr ""
+"Glib::IO_HUP – Zavolat vaši metodu, když došlo k zaseknutí (připojení bylo "
+"porušeno, obvykle kvůli rouře nebo soketu)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6024(para)
+msgid ""
+"The return value is a <classname>sigc::connection</classname> that may be "
+"used to stop monitoring this file descriptor using its "
+"<methodname>disconnect()</methodname> method. The <parameter>slot</"
+"parameter> signal handler should be declared as follows:"
+msgstr ""
+"Vrácená hodnota je <classname>sigc::connection</classname>, kterou můžete "
+"použít k zastavení sledování tohoto popisovače souboru pomocí jeho metody "
+"<methodname>disconnect()</methodname>. Obsluha signálu <parameter>slot</"
+"parameter> by měla být deklarovaná následovně:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6031(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"bool input_callback(Glib::IOCondition condition);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bool input_callback(Glib::IOCondition condition);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6036(para)
+msgid ""
+"where <parameter>condition</parameter> is as specified above. As usual the "
+"slot is created with <function>sigc::mem_fun()</function> (for a member "
+"method of an object), or <function>sigc::ptr_fun()</function> (for a "
+"function)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6043(para)
+msgid ""
+"A little example follows. To use the example just execute it from a "
+"terminal; it doesn't create a window. It will create a pipe named "
+"<literal>testfifo</literal> in the current directory. Then start another "
+"shell and execute <literal>echo \"Hello\" &gt; testfifo</literal>. The "
+"example will print each line you enter until you execute <literal>echo \"Q\" "
+"&gt; testfifo</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6057(title)
+msgid "Idle Functions"
+msgstr "Funkce při nečinnosti"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6059(para)
+msgid ""
+"If you want to specify a method that gets called when nothing else is "
+"happening, use the following:"
+msgstr ""
+"Když chcete určit metodu, která má být zavolána, když se nic jiného neděje, "
+"použijte následující:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6064(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"sigc::connection  Glib::SignalIdle::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
+"                                    int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT_IDLE);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sigc::connection  Glib::SignalIdle::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
+"                                    int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT_IDLE);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6070(para)
+msgid ""
+"This causes <application>gtkmm</application> to call the specified method "
+"whenever nothing else is happening. You can add a priority (lower numbers "
+"are higher priorities). There are two ways to remove the signal handler: "
+"calling <methodname>disconnect()</methodname> on the <classname>sigc::"
+"connection</classname> object, or returning <literal>false</literal> in the "
+"signal handler, which should be declared as follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6080(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"bool idleFunc();\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bool idleFunc();\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6085(para)
+msgid ""
+"Since this is very similar to the methods above this explanation should be "
+"sufficient to understand what's going on. However, here's a little example:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6092(para)
+msgid ""
+"This example points out the difference of idle and timeout methods a little. "
+"If you need methods that are called periodically, and speed is not very "
+"important, then you want timeout methods. If you want methods that are "
+"called as often as possible (like calculating a fractal in background), then "
+"use idle methods."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6100(para)
+msgid ""
+"Try executing the example and increasing the system load. The upper progress "
+"bar will increase steadily; the lower one will slow down."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6110(title)
+msgid "Memory management"
+msgstr "Správa paměti"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6116(title)
+msgid "Normal C++ memory management"
+msgstr "Normální správa paměti v C++"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6118(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> allows the programmer to control the "
+"lifetime (that is, the construction and destruction) of any widget in the "
+"same manner as any other C++ object. This flexibility allows you to use "
+"<literal>new</literal> and <literal>delete</literal> to create and destroy "
+"objects dynamically or to use regular class members (that are destroyed "
+"automatically when the class is destroyed) or to use local instances (that "
+"are destroyed when the instance goes out of scope). This flexibility is not "
+"present in some C++ GUI toolkits, which restrict the programmer to only a "
+"subset of C++'s memory management features."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6130(para)
+msgid "Here are some examples of normal C++ memory management:"
+msgstr "Zde je nějaký příklad normální správy paměti v C++:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6133(title)
+msgid "Class Scope widgets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6135(para)
+msgid ""
+"If a programmer does not need dynamic memory allocation, automatic widgets "
+"in class scope may be used. One advantage of automatic widgets in class "
+"scope is that memory management is grouped in one place. The programmer does "
+"not risk memory leaks from failing to <literal>delete</literal> a widget."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6142(para)
+msgid ""
+"The primary disadvantage of using class scope widgets is revealing the class "
+"implementation rather than the class interface in the class header."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6148(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
+"#include &lt;gtkmm/window.h&gt;\n"
+"class Foo : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"private:\n"
+"  Gtk::Button theButton;\n"
+"  // will be destroyed when the Foo object is destroyed\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
+"#include &lt;gtkmm/window.h&gt;\n"
+"class Foo : public Gtk::Window\n"
+"{\n"
+"private:\n"
+"  Gtk::Button theButton;\n"
+"  // bude zlikvidováno, když je zlikvidován objekt Foo\n"
+"};\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6162(title)
+msgid "Function scope widgets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6168(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"{\n"
+"  Gtk::Button aButton;\n"
+"  aButton.show();\n"
+"  ...\n"
+"  app-&gt;run();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"{\n"
+"  Gtk::Button aButton;\n"
+"  aButton.show();\n"
+"  ...\n"
+"  app-&gt;run();\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6164(para)
+msgid ""
+"If a programmer does not need a class scope widget, a function scope widget "
+"may also be used. The advantages to function scope over class scope are the "
+"increased data hiding and reduced dependencies. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6180(title)
+msgid "Dynamic allocation with new and delete"
+msgstr "Dynamická alokace pomocí new a delete"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6188(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"Test\");\n"
+"\n"
+"// do something useful with pButton\n"
+"\n"
+"delete pButton;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"Test\");\n"
+"\n"
+"// zde se dělá něco užitečného s pButton\n"
+"\n"
+"delete pButton;\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6182(para)
+msgid ""
+"Although, in most cases, the programmer will prefer to allow containers to "
+"automatically destroy their children using <function>Gtk::manage()</"
+"function> (see below), the programmer is not required to use <function>Gtk::"
+"manage()</function>. The traditional <literal>new</literal> and "
+"<literal>delete</literal> operators may also be used. <placeholder-1/> Here, "
+"the programmer deletes <varname>pButton</varname> to prevent a memory leak."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6202(title)
+msgid "Managed Widgets"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6204(para)
+msgid ""
+"Alternatively, you can let a widget's container control when the widget is "
+"destroyed. In most cases, you want a widget to last only as long as the "
+"container it is in. To delegate the management of a widget's lifetime to its "
+"container, first create it with <function>Gtk::manage()</function> and pack "
+"it into its container with <methodname>Gtk::Container::add()</methodname>, "
+"<methodname>Gtk::Box::pack_start()</methodname>, or a similar method. Now "
+"the widget will be destroyed whenever its container is destroyed."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6215(title)
+msgid "Dynamic allocation with manage() and add()"
+msgstr "Dynamická alokace pomocí manage() a add()"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6217(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> provides the <function>manage()</function> "
+"function and <methodname>add()</methodname> methods to create and destroy "
+"widgets. Every widget except a top-level window must be added or packed into "
+"a container in order to be displayed. The <function>manage()</function> "
+"function marks a widget so that when the widget is added to a container, the "
+"container becomes responsible for deleting the widget."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6227(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"MyContainer::MyContainer()\n"
+"{\n"
+"  Gtk::Button* pButton = Gtk::manage(new Gtk::Button(\"Test\"));\n"
+"  add(*pButton); //add *pButton to MyContainer\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MyContainer::MyContainer()\n"
+"{\n"
+"  Gtk::Button* pButton = Gtk::manage(new Gtk::Button(\"Test\"));\n"
+"  add(*pButton); //add *pButton to MyContainer\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6226(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> Now, when objects of type <classname>MyContainer</"
+"classname> are destroyed, the button will also be deleted. It is no longer "
+"necessary to delete <varname>pButton</varname> to free the button's memory; "
+"its deletion has been delegated to the <classname>MyContainer</classname> "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6240(para)
+msgid ""
+"Of course, a top-level container will not be added to another container. The "
+"programmer is responsible for destroying the top-level container using one "
+"of the traditional C++ techniques. For instance, your top-level Window might "
+"just be an instance in your <function>main()</function> function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6252(title)
+msgid "Shared resources"
+msgstr "Sdílené prostředky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6254(para)
+msgid ""
+"Some objects, such as <classname>Gdk::Pixbuf</classname>s and "
+"<classname>Pango::Font</classname>s, are obtained from a shared store. "
+"Therefore you cannot instantiate your own instances. These classes typically "
+"inherit from <classname>Glib::Object</classname>. Rather than requiring you "
+"to reference and unreference these objects, <application>gtkmm</application> "
+"uses the <classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</classname> smartpointer. Cairomm "
+"has its own smartpointer, <classname>Cairo::RefPtr&lt;&gt;</classname>."
+msgstr ""
+"Některé objekty, jako jsou <classname>Gdk::Pixbuf</classname> a "
+"<classname>Pango::Font</classname>, se získávají ze sdíleného úložiště. "
+"Proto u nich nemůžete vytvářet své vlastní instance. Tyto třídy bývají "
+"typicky zděděné z <classname>Glib::Object</classname>. Místo aby "
+"<application>gtkmm</application> vyžadovalo reference a dereference na "
+"takovéto objekty, používá chytré ukazatele <classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</"
+"classname>. Cairomm má svůj vlastní chytrý ukazatel <classname>Cairo::"
+"RefPtr&lt;&gt;</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6267(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6264(para)
+msgid ""
+"Objects such as <classname>Gdk::Pixbuf</classname> can only be instantiated "
+"with a <methodname>create()</methodname> function. For instance, "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"U objektů, jako je <classname>Gdk::Pixbuf</classname>, lze vytvořit instanci "
+"jen pomocí funkce <methodname>create()</methodname>. Například "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6276(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"int width = 0;\n"
+"if(pixbuf)\n"
+"{\n"
+"  width = pixbuf-&gt;get_width();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"int width = 0;\n"
+"if(pixbuf)\n"
+"{\n"
+"  width = pixbuf-&gt;get_width();\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6272(para)
+msgid ""
+"You have no way of getting a bare <classname>Gdk::Pixbuf</classname>. In the "
+"example, <varname>pixbuf</varname> is a smart pointer, so you can do this, "
+"much like a normal pointer: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Nemáte žádnou možnost, jak získat holý <classname>Gdk::Pixbuf</classname>. V "
+"příkladu je <varname>pixbuf</varname> chytrý ukazatel, takže to můžete "
+"udělat podobně, jako u normálního ukazatele: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6285(para)
+msgid ""
+"When <varname>pixbuf</varname> goes out of scope an <methodname>unref()</"
+"methodname> will happen in the background and you don't need to worry about "
+"it anymore. There's no <literal>new</literal> so there's no <literal>delete</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6293(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; pixbuf2 = pixbuf;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; pixbuf2 = pixbuf;\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6291(para)
+msgid ""
+"If you copy a <classname>RefPtr</classname>, for instance <placeholder-1/> , "
+"or if you pass it as a method argument or a return type, then "
+"<classname>RefPtr</classname> will do any necessary referencing to ensure "
+"that the instance will not be destroyed until the last <classname>RefPtr</"
+"classname> has gone out of scope."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6301(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"chapter-refptr\">appendix</link> for detailed "
+"information about RefPtr."
+msgstr ""
+"Podrobné informace o RefPtr viz <link linkend=\"chapter-refptr\">dodatek</"
+"link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6306(para)
+msgid ""
+"Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" Forth Edition - section "
+"34.3"
+msgstr ""
+"Bjarne Stroustrup, „The C++ Programming Language“ čtvrté vydání – kapitola "
+"34.3"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6309(para)
+msgid "Nicolai M. Josuttis, \"The C++ Standard Library\" - section 4.2"
+msgstr "Nicolai M. Josuttis, „The C++ Standard Library“ – kapitola 4.2"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6302(para)
+msgid ""
+"If you wish to learn more about smartpointers, you might look in these "
+"books: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Jestli se chcete o chytrých ukazatelích dozvědět více, můžete si přečíst "
+"tyto knihy: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6320(title)
+msgid "Glade and Gtk::Builder"
+msgstr "Glade a Gtk::Builder"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6321(para)
+msgid ""
+"Although you can use C++ code to instantiate and arrange widgets, this can "
+"soon become tedious and repetitive. And it requires a recompilation to show "
+"changes. The <application>Glade</application> application allows you to "
+"layout widgets on screen and then save an XML description of the "
+"arrangement. Your application can then use the <application>Gtk::Builder</"
+"application> API to load that XML file at runtime and obtain a pointer to "
+"specifically named widget instances."
+msgstr ""
+"Ačkoliv můžete k vytváření a uspořádání widgetů používat kód v C++, rychle "
+"se to zvrhne v úmornou a opakující se činnost. A kvůli shlédnutí každé změny "
+"musíte znovu kompilovat. Aplikace <application>Glade</application> umožňuje "
+"rozvrhnout widgety a obrazovce a uložit jejich uspořádání popsané pomocí "
+"XML. Vaše aplikace pak může použít API <application>Gtk::Builder</"
+"application> k načtení souboru XML za běhu a získání ukazatele na konkrétně "
+"nazvanou instanci widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6334(simpara)
+msgid "Less C++ code is required."
+msgstr "Je potřeba méně kódu v C++."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6335(simpara)
+msgid "UI changes can be seen more quickly, so UIs are able to improve."
+msgstr ""
+"Změny v uživatelském rozhraní jsou rychleji viditelné, takže se dobře "
+"vylepšuje."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6336(simpara)
+msgid "Designers without programming skills can create and edit UIs."
+msgstr ""
+"Vytvářet a upravovat uživatelské rozhraní mohou návrháři bez "
+"programátorských znalostí"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6331(para)
+msgid "This has the following advantages: <placeholder-1/>"
+msgstr "Má to následující výhody: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6340(para)
+msgid ""
+"You still need C++ code to deal with User Interface changes triggered by "
+"user actions, but using <application>Gtk::Builder</application> for the "
+"widget layout allows you to focus on implementing that functionality."
+msgstr ""
+"Stále budete potřebovat nějaký kód v C++ k obsluze změn v uživatelském "
+"rozhraní spouštěných uživatelovou činností, ale použití <application>Gtk::"
+"Builder</application>pro rozvržení vám uvolní ruce pro práci na "
+"funkcionalitě."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6347(title)
+msgid "Loading the .glade file"
+msgstr "Načtení souboru .glade"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6352(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\");\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\");\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6348(para)
+msgid ""
+"<classname>Gtk::Builder</classname> must be used via a <classname>Glib::"
+"RefPtr</classname>. Like all such classes, you need to use a "
+"<methodname>create()</methodname> method to instantiate it. For instance, "
+"<placeholder-1/> This will instantiate the windows defined in the .glade "
+"file, though they will not be shown immediately unless you have specified "
+"that via the <guilabel>Properties</guilabel> window in <application>Glade</"
+"application>."
+msgstr ""
+"<classname>Gtk::Builder</classname> se musí používat přes <classname>Glib::"
+"RefPtr</classname>. Podobně jako u všech takovýchto tříd, musíte pro "
+"vytvoření instance použít metodu <methodname>create()</methodname>. "
+"Například <placeholder-1/> Tím se vytvoří instance oken definovaných v "
+"souboru .glade, které se ale hned nezobrazí, pokud to výslovně neřeknete "
+"nastavením v okně <guilabel>Vlastnosti</guilabel> a aplikaci "
+"<application>Glade</application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6361(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\", 
\"treeview_products\");\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\", 
\"treeview_products\");\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6360(para)
+msgid ""
+"To instantiate just one window, or just one of the child widgets, you can "
+"specify the name of a widget as the second parameter. For instance, "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Když chcete vytvořit instanci jen jednoho okna, nebo jen jednoho synovského "
+"widgetu, můžete určit název widgetu jako druhý parametr. Například "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6369(title)
+msgid "Accessing widgets"
+msgstr "Přístup k widgetům"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6377(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Gtk::Dialog* pDialog = 0;\n"
+"builder-&gt;get_widget(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gtk::Dialog* pDialog = 0;\n"
+"builder-&gt;get_widget(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6371(para)
+msgid ""
+"To access a widget, for instance to <methodname>show()</methodname> a "
+"dialog, use the <methodname>get_widget()</methodname> method, providing the "
+"widget's name. This name should be specified in the <application>Glade</"
+"application> Properties window. If the widget could not be found, or is of "
+"the wrong type, then the pointer will be set to 0. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pro přístup k widgetu, například kvůli zavolání <methodname>show()</"
+"methodname> dialogového okna, použijte metodu <methodname>get_widget()</"
+"methodname>, které poskytnete název widgetu. Tento název by měl být zadaný v "
+"okně vlastností v <application>Glade</application>. Když se widget nepodaří "
+"najít, nebo je nesprávného typu, bude ukazatel nastaven na NULL. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6383(para)
+msgid ""
+"<application>Gtk::Builder</application> checks for a null pointer, and "
+"checks that the widget is of the expected type, and will show warnings on "
+"the command line about these."
+msgstr ""
+"<application>Gtk::Builder</application> kontroluje widget na prázdný "
+"ukazatel a na očekávaný typ a případně o těchto problémech vypíše varování "
+"do příkazové řádky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6389(para)
+msgid ""
+"Remember that you are not instantiating a widget with "
+"<methodname>get_widget()</methodname>, you are just obtaining a pointer to "
+"one that already exists. You will always receive a pointer to the same "
+"instance when you call <methodname>get_widget()</methodname> on the same "
+"<classname>Gtk::Builder</classname>, with the same widget name. The widgets "
+"are instantiated during <methodname>Gtk::Builder::create_from_file()</"
+"methodname>."
+msgstr ""
+"Pamatujte, že instanci widgetu nevytváříte pomocí metody "
+"<methodname>get_widget()</methodname>, tou jen získáváte ukazatel na "
+"instanci, která již existuje. Pokaždé, když zavoláte "
+"<methodname>get_widget()</methodname> na ten samý objekt <classname>Gtk::"
+"Builder</classname>, měli byste obdržet ukazatel na tu samou instanci. "
+"Instance widgetů se vytváří během <methodname>Gtk::Builder::"
+"create_from_file()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6398(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_widget()</methodname> returns child widgets that are "
+"<function>manage()</function>ed (see the <link linkend=\"chapter-memory"
+"\">Memory Management</link> chapter), so they will be deleted when their "
+"parent container is deleted. So, if you get only a child widget from "
+"<application>Gtk::Builder</application>, instead of a whole window, then you "
+"must either put it in a <classname>Container</classname> or delete it. "
+"<classname>Windows</classname> (such as <classname>Dialogs</classname>) "
+"cannot be managed because they have no parent container, so you must delete "
+"them at some point."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6412(para)
+msgid ""
+"This simple example shows how to load a <application>Glade</application> "
+"file at runtime and access the widgets with <application>Gtk::Builder</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Tento příklad ukazuje, jak načíst soubor <application>Glade</application> za "
+"běhu a jak přistupovat k widgetům pomocí <application>Gtk::Builder</"
+"application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6425(title)
+msgid "Using derived widgets"
+msgstr "Používání odvozených widgetů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6426(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Glade</application> to layout your own custom "
+"widgets derived from <application>gtkmm</application> widget classes. This "
+"keeps your code organized and encapsulated. Of course you won't see the "
+"exact appearance and properties of your derived widget in "
+"<application>Glade</application>, but you can specify its location and child "
+"widgets and the properties of its <application>gtkmm</application> base "
+"class."
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> můžete použít k umístění svého vlastního "
+"widgetu odvozeného z třídy widgetu z <application>gtkmm</application>. Tím "
+"udržíte v kódu pořádek a zapouzdřenost. Samozřejmě nemůžete v "
+"<application>Glade</application> vidět přesný vzhled a vlastnosti odvozeného "
+"widgetu, ale můžete určit jeho pozici a potomky a vlastnosti jeho podkladové "
+"třídy z <application>gtkmm</application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6435(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"DerivedDialog* pDialog = 0;\n"
+"builder-&gt;get_widget_derived(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DerivedDialog* pDialog = 0;\n"
+"builder-&gt;get_widget_derived(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6434(para)
+msgid ""
+"Use <methodname>Gtk::Builder::get_widget_derived()</methodname> like so: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Použijte <methodname>Gtk::Builder::get_widget_derived()</methodname> nějak "
+"takto: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6441(para)
+msgid ""
+"Your derived class must have a constructor that takes a pointer to the "
+"underlying C type, and the <classname>Gtk::Builder</classname> instance. All "
+"relevant classes of <application>gtkmm</application> typedef their "
+"underlying C type as <classname>BaseObjectType</classname> (<classname>Gtk::"
+"Dialog</classname> typedefs <classname>BaseObjectType</classname> as "
+"<type>GtkDialog</type>, for instance)."
+msgstr ""
+"Vaše odvozená třída musí mít konstruktor, který přebírá ukazatel na "
+"podkladový typ C a instanci <classname>Gtk::Builder</classname>. Všechny "
+"související třídy v <application>gtkmm</application> definují svůj "
+"podkladový typ C jako <classname>BaseObjectType</classname> (například "
+"<classname>Gtk::Dialog</classname> definuje typ <classname>BaseObjectType</"
+"classname> jako <type>GtkDialog</type>)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6451(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; 
builder)\n"
+": Gtk::Dialog(cobject)\n"
+"{\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; 
builder)\n"
+": Gtk::Dialog(cobject)\n"
+"{\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6448(para)
+msgid ""
+"You must call the base class's constructor in the initialization list, "
+"providing the C pointer. For instance, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"V seznamu inicializací musíte zavolat konstruktor základní třídy, abyste "
+"získali ukazatel C. Například <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6463(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; 
builder)\n"
+": Gtk::Dialog(cobject),\n"
+"  m_builder(builder),\n"
+"  m_pButton(0)\n"
+"{\n"
+"  //Get the Glade-instantiated Button, and connect a signal handler:\n"
+"  m_builder-&gt;get_widget(\"quit_button\", m_pButton);\n"
+"  if(m_pButton)\n"
+"  {\n"
+"    m_pButton-&gt;signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &amp;DerivedDialog::on_button_quit) );\n"
+"  }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; 
builder)\n"
+": Gtk::Dialog(cobject),\n"
+"  m_builder(builder),\n"
+"  m_pButton(0)\n"
+"{\n"
+"  // Získat instanci Button z Glade a napojit obsluhu signálu:\n"
+"  m_builder-&gt;get_widget(\"quit_button\", m_pButton);\n"
+"  if(m_pButton)\n"
+"  {\n"
+"    m_pButton-&gt;signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &amp;DerivedDialog::on_button_quit) );\n"
+"  }\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6459(para)
+msgid ""
+"You could then encapsulate the manipulation of the child widgets in the "
+"constructor of the derived class, maybe using <methodname>get_widget()</"
+"methodname> or <methodname>get_widget_derived()</methodname> again. For "
+"instance, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Manipulaci se synovskými widgety v konstruktoru odvozené třidy byste mohli "
+"zapouzdřit, třeba znovu pomocí <methodname>get_widget()</methodname> nebo "
+"<methodname>get_widget_derived()</methodname>. Například <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6481(para)
+msgid ""
+"This example shows how to load a <application>Glade</application> file at "
+"runtime and access the widgets via a derived class."
+msgstr ""
+"Tento příklad ukazuje, jak načíst soubor <application>Glade</application> za "
+"běhu a jak přistupovat k widgetům přes odvozenou třídu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6494(title)
+msgid "Internationalization and Localization"
+msgstr "Internacionalizace a lokalizace"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6496(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> applications can easily support multiple "
+"languages, including non-European languages such as Chinese and right-to-"
+"left languages such as Arabic. An appropriately-written and translated "
+"<application>gtkmm</application> application will use the appropriate "
+"language at runtime based on the user's environment."
+msgstr ""
+"Aplikace s <application>gtkmm</application> mohou jednoduše podporovat více "
+"jazyků, včetně neevropských, jako je čínština nebo zprava doleva psaná "
+"arabština. Správně napsaná a přeložená aplikace s <application>gtkmm</"
+"application> použije za běhu správný jazyk podle toho, jaké národní "
+"prostředí má uživatel nastavené."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6502(para)
+msgid ""
+"You might not anticipate the need to support additional languages, but you "
+"can never rule it out. And it's easier to develop the application properly "
+"in the first place rather than retrofitting later."
+msgstr ""
+"Možná nebudete předpokládat potřebu podpory dalších jazyků, ale nikdy "
+"neříkejte nikdy. A je jednodušší aplikace hned ze začátku napsat správně, "
+"než ji později celou opravovat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6508(para)
+msgid ""
+"The process of writing source code that allows for translation is called "
+"<literal>internationalization</literal>, often abbreviated to <literal>i18n</"
+"literal>. The <literal>Localization</literal> process, sometimes abbreviated "
+"as <literal>l10n</literal>, provides translated text for other languages, "
+"based on that source code."
+msgstr ""
+"Proces psaní zdrojového kódu, který umožňuje jazykové překlady, se nazývá "
+"<literal>internacionalizace</literal>, což je často zkracováno na "
+"<literal>i18n</literal>. <literal>Lokalizace</literal>, zkracovaná na "
+"<literal>l10n</literal> je pak vlastní překlad textů vycházejících ze "
+"zdrojového kódu do jiných jazyků."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6516(para)
+msgid ""
+"The main activity in the internationalization process is finding strings "
+"seen by users and marking them for translation. You do not need to do it all "
+"at once - if you set up the necessary project infrastructure correctly then "
+"your application will work normally regardless of how many strings you've "
+"covered."
+msgstr ""
+"Hlavní činností při internacionalizaci je vyhledání řetězců, které uživatele "
+"uvidí a jejich označení k překladu. Nemusíte je všechny označit naráz – když "
+"správně nastavíte potřebnou infrastrukturu projektu, bude vaše aplikace "
+"normálně fungovat bez ohledu na to, kolik řetězců jste internacionalizací "
+"pokryli."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6524(para)
+msgid ""
+"String literals should be typed in the source code in English, but "
+"surrounded by a macro. The <application>gettext</application> (or intltool) "
+"utility can then extract the marked strings for translation, and substitute "
+"the translated text at runtime."
+msgstr ""
+"Řetězcové literály byste měli ve zdrojovém kódu psát v angličtině, ale "
+"obalené do makra. Nástroj <application>gettext</application> (nebo "
+"<application>intltool</application>) umí vytáhnout takto označené řetězce "
+"pro překladatele a za běhu je pak nahrazovat překlady."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6532(title)
+msgid "Preparing your project"
+msgstr "Příprava vašeho projektu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6535(para)
+msgid ""
+"In the instructions below we will assume that you will not be using "
+"<application>gettext</application> directly, but <application>intltool</"
+"application>, which was written specifically for <literal>GNOME</literal>. "
+"<application>intltool</application> uses <function>gettext()</function>, "
+"which extracts strings from source code, but <application>intltool</"
+"application> can also combine strings from other files, for example from "
+"desktop menu details, and GUI resource files such as <application>Glade</"
+"application> files, into standard <application>gettext</"
+"application><filename>.pot/.po</filename> files."
+msgstr ""
+"V následujících instrukcích nepočítáme s přímým použitím nástrojů "
+"<application>gettext</application>, ale <application>intltool</application>, "
+"které byly napsány speciálně pro projekt <literal>GNOME</literal>. "
+"<application>intltool</application> používá <function>gettext()</function>, "
+"který vytáhne řetězce ze zdrojového kódu, ale umí je kombinovat s řetězci z "
+"dalších souborů, například ze souborů .desktop s detaily o aplikaci a ze "
+"souborů <application>Glade</application> s prostředky grafického "
+"uživatelského rozhraní. Výsledkem jsou standardní soubory <application>.pot/."
+"po</application> ve formátu <application>gettext</application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6546(para)
+msgid ""
+"We also assume that you are using autotools (e.g. <application>automake</"
+"application> and <application>autoconf</application>) to build your project, "
+"and that you are using <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/gnome-common/";
+"tree/autogen.sh\"><literal>./autogen.sh</literal> from <application>gnome-"
+"common</application></ulink>, which, among other things, takes care of some "
+"<application>intltool</application> initialization."
+msgstr ""
+"Rovněž předpokládáme použití nástrojů autotools (napří. "
+"<application>automake</application> a <application>autoconf</application>) "
+"pro sestavení vašeho projektu a tím pádem i použití <ulink url=\"http://git.";
+"gnome.org/browse/gnome-common/tree/autogen.sh\"><literal>./autogen.sh</"
+"literal> z <application>gnome-common</application></ulink>, který se mimo "
+"jiné věci stará o inicializaci <application>intltool</application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6559(para)
+msgid ""
+"Create a sub-directory named <literal>po</literal> in your project's root "
+"directory. This directory will eventually contain all of your translations. "
+"Within it, create a file named <literal>LINGUAS</literal> and a file named "
+"<literal>POTFILES.in</literal>. It is common practice to also create a "
+"<literal>ChangeLog</literal> file in the <literal>po</literal> directory so "
+"that translators can keep track of translation changes."
+msgstr ""
+"Vytvořte v kořenové složce vašeho projektu podsložku s názvem <literal>po</"
+"literal>. V budoucnu bude obsahovat všechny překlady. V ní vytvořte soubory "
+"s názvy <literal>LINGUAS</literal> a <literal>POTFILES.in</literal>. Je "
+"běžnou praxí v ní vytvořit také soubor <literal>ChangeLog</literal>, aby si "
+"překladatelé mohli udržovat přehled o změnách v překladech."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6569(para)
+msgid ""
+"<literal>LINGUAS</literal> contains an alphabetically sorted list of codes "
+"identifying the languages for which your program is translated (comment "
+"lines starting with a <literal>#</literal> are ignored). Each language code "
+"listed in the <literal>LINGUAS</literal> file must have a corresponding "
+"<literal>.po</literal> file. So, if your program has German and Japanese "
+"translations, your <literal>LINGUAS</literal> file would look like this:"
+msgstr ""
+"Soubor <literal>LINGUAS</literal> obsahuje abecedně seřazený seznam kódů "
+"identifikujících jazyky, do kterých je aplikace přeložená (řádky začínající "
+"# jsou komentáře a jsou ignorovány). Jednotlivé kódy jazyků uvedené v "
+"<literal>LINGUAS</literal> musí odpovídat názvům souborů <literal>.po</"
+"literal>. Když má například aplikace překlad do češtiny a japonštiny, měl by "
+"váš soubor <literal>LINGUAS</literal> vypadat nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6578(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# keep this file sorted alphabetically, one language code per line\n"
+"de\n"
+"ja"
+msgstr ""
+"# keep this file sorted alphabetically, one language code per line\n"
+"cs\n"
+"ja"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6581(para)
+msgid ""
+"(In addition, you'd have the files <literal>ja.po</literal> and <literal>de."
+"po</literal> in your <literal>po</literal> directory which contain the "
+"German and Japanese translations, respectively.)"
+msgstr ""
+"(Podle toho pak musíte mít ve složce <literal>po</literal> soubory "
+"<literal>cs.po</literal> a <literal>ja.po</literal>, které budou obsahovat "
+"český, respektive japonský překlad.)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6588(para)
+msgid ""
+"<literal>POTFILES.in</literal> is a list of paths to all files which contain "
+"strings marked up for translation, starting from the project root directory. "
+"So for example, if your project sources were located in a subdirectory named "
+"<literal>src</literal>, and you had two files that contained strings that "
+"should be translated, your <literal>POTFILES.in</literal> file might look "
+"like this:"
+msgstr ""
+"Soubor <literal>POTFILES.in</literal> je seznam cest ke všem souborům, které "
+"obsahují řetězce označené k překladu, počínaje kořenovou složkou projektu. "
+"Takže když například má váš projekt zdrojové kódy umístěné v podsložce s "
+"názvem <literal>src</literal> a v ní jsou dva soubory obsahující řetězce, "
+"které chcete přeložit, může váš soubor <literal>POTFILES.in</literal> "
+"vypadat nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6597(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"src/main.cc\n"
+"src/other.cc"
+msgstr ""
+"src/main.cc\n"
+"src/other.cc"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6600(para)
+msgid ""
+"If you are using <application>gettext</application> directly, you can only "
+"mark strings for translation if they are in source code file. However, if "
+"you use <application>intltool</application>, you can mark strings for "
+"translation in a variety of other file formats, including "
+"<application>Glade</application> UI files, xml, <ulink url=\"http://";
+"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">.desktop files</"
+"ulink> and several more. So, if you have designed some of the application UI "
+"in <application>Glade</application> then also add your <filename>.glade</"
+"filename> files to the list in <literal>POTFILES.in</literal>."
+msgstr ""
+"Jestliže používáte <application>gettext</application> přímo, můžete označit "
+"k překladu jen řetězce, které jsou přímo ve zdrojových kódech. Pokud ale "
+"používáte <application>intltool</application>, můžete označit k překladu "
+"řetězci i v různých jiných souborových formátech, včetně souborů "
+"<application>Glade</application> s uživatelským rozhraním, souborů ve "
+"formátu XML, <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-";
+"spec/latest/\">souborů .desktop</ulink> a několika dalších. Takže pokud máte "
+"aplikaci s uživatelským rozhraním navrženým v <application>Glade</"
+"application>, přidejte do <literal>POTFILES.in</literal> rovněž své soubory "
+"<filename>.glade</filename>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6613(para)
+msgid ""
+"Now that there is a place to put your translations, you need to initialize "
+"<application>intltool</application> and <application>gettext</application>. "
+"Add the following code to your <literal>configure.ac</literal>, substituting "
+"'programname' with the name of your program:"
+msgstr ""
+"Nyní máte místo, kam dávat překlady, a teď potřebujete inicializovat "
+"<application>intltool</application> a <application>gettext</application>. "
+"Přidejte následující kód do svého souboru <literal>configure.ac</literal>, "
+"přičemž „nazevaplikace“ nahraďte názvem svojí aplikace."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6620(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])\n"
+"\n"
+"GETTEXT_PACKAGE=programname\n"
+"AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)\n"
+"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], [\"$GETTEXT_PACKAGE\"],\n"
+"                   [The domain to use with gettext])\n"
+"AM_GLIB_GNU_GETTEXT\n"
+"\n"
+"PROGRAMNAME_LOCALEDIR=[${datadir}/locale]\n"
+"AC_SUBST(PROGRAMNAME_LOCALEDIR)"
+msgstr ""
+"IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])\n"
+"\n"
+"GETTEXT_PACKAGE=nazev_aplikace\n"
+"AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)\n"
+"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], [\"$GETTEXT_PACKAGE\"],\n"
+"                   [Doména, která se má použít pro gettext])\n"
+"AM_GLIB_GNU_GETTEXT\n"
+"\n"
+"NAZEVAPLIKACE_LOCALEDIR=[${datadir}/locale]\n"
+"AC_SUBST(NAZEVAPLIKACE_LOCALEDIR)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6631(para)
+msgid ""
+"This <varname>PROGRAMNAME_LOCALEDIR</varname> variable will be used later in "
+"the <literal>Makefile.am</literal> file, to define a macro that will be used "
+"when you initialize <application>gettext</application> in your source code."
+msgstr ""
+"Proměnná <varname>NAZEVAPLIKACE_LOCALEDIR</varname> bude použita později v "
+"souboru <literal>Makefile.am</literal> k definici makra, které se použije až "
+"budeme ve zdrojovém kódu inicializovat <application>gettext</application>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6642(para)
+msgid ""
+"Add <literal>po</literal> to the <literal>SUBDIRS</literal> variable. "
+"Without this, your translations won't get built and installed when you build "
+"the program"
+msgstr ""
+"Přidejte <literal>po</literal> do proměnné <literal>SUBDIRS</literal>. Bez "
+"toho se překladu nebudou sestavovat a instalovat spolu s aplikací."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6649(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"INTLTOOL_FILES = intltool-extract.in \\\n"
+"                 intltool-merge.in \\\n"
+"                 intltool-update.in"
+msgstr ""
+"INTLTOOL_FILES = intltool-extract.in \\\n"
+"                 intltool-merge.in \\\n"
+"                 intltool-update.in"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6647(para)
+msgid "Define <literal>INTLTOOL_FILES</literal> as: <placeholder-1/>"
+msgstr "Definujte <literal>INTLTOOL_FILES</literal> takto: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6655(para)
+msgid ""
+"Add <literal>INTLTOOL_FILES</literal> to the <literal>EXTRA_DIST</literal> "
+"list of files. This ensures that when you do a <command>make dist</command>, "
+"these commands will be included in the source tarball."
+msgstr ""
+"Přidejte <literal>INTLTOOL_FILES</literal> do seznamu souborů "
+"<literal>EXTRA_DIST</literal>. Tím se zajistí, že když provedete "
+"<command>make dist</command>, budou tyto příkazy zahrnuty do zdrojového "
+"balíčku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6665(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DISTCLEANFILES = ... intltool-extract \\\n"
+"                 intltool-merge \\\n"
+"                 intltool-update \\\n"
+"                 po/.intltool-merge-cache"
+msgstr ""
+"DISTCLEANFILES = ... intltool-extract \\\n"
+"                 intltool-merge \\\n"
+"                 intltool-update \\\n"
+"                 po/.intltool-merge-cache"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6663(para)
+msgid "Update your <literal>DISTCLEANFILES</literal>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Aktualizujte svůj <literal>DISTCLEANFILES</literal>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6638(para)
+msgid "In the top-level Makefile.am: <placeholder-1/>"
+msgstr "V Makefile.am v nejvyšší úrovni: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6674(para)
+msgid ""
+"In your <literal>src/Makefile.am</literal>, update your "
+"<literal>AM_CPPFLAGS</literal> to add the following preprocessor macro "
+"definition:"
+msgstr ""
+"V souboru <literal>src/Makefile.am</literal> aktualizujte "
+"<literal>AM_CPPFLAGS</literal> přidáním následujících definic maker "
+"preprocesoru:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6679(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "AM_CPPFLAGS = ... -DPROGRAMNAME_LOCALEDIR=\\\"${PROGRAMNAME_LOCALEDIR}\\\""
+msgstr "AM_CPPFLAGS = ... -DNAZEVAPLIKACE_LOCALEDIR=\\\"${NAZEVAPLIKACE_LOCALEDIR}\\\""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6680(para)
+msgid ""
+"This macro will be used when you initialize <literal>gettext</literal> in "
+"your source code."
+msgstr ""
+"Toto makro se použije, když inicializujete <literal>gettext</literal> ve "
+"svém zdrojovém kódu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6687(title)
+msgid "Marking strings for translation"
+msgstr "Označení řetězců k překladu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6689(para)
+msgid ""
+"String literals should be typed in the source code in English, but they "
+"should be surrounded by a call to the <function>gettext()</function> "
+"function. These strings will be extracted for translation and the "
+"translations may be used at runtime instead of the original English strings."
+msgstr ""
+"Řetězcové literály by se měly ve zdrojovém kódu psát v angličtině a zároveň "
+"by měly být uzavřeny do volání funkce <function>gettext()</function>. Pak "
+"budou vytaženy pro překlad a překlad bude použit za běhu místo původního "
+"anglického řetězce."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6697(para)
+msgid ""
+"The <application>GNU gettext</application> package allows you to mark "
+"strings in source code, extract those strings for translation, and use the "
+"translated strings in your application."
+msgstr ""
+"Balíček <application>GNU gettext</application> umožňuje označit řetězce ve "
+"zdrojovém kódu k překladu, vytáhnout tyto řetězce pro překlad a použít "
+"přeložené řetězce v aplikaci."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6709(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "display_message(\"Getting ready for i18n.\");"
+msgstr "display_message(\"Getting ready for i18n.\");"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6711(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "display_message(_(\"Getting ready for i18n.\"));"
+msgstr "display_message(_(\"Getting ready for i18n.\"));"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6703(para)
+msgid ""
+"However, <application>Glib</application> defines <function>gettext()</"
+"function> support macros which are shorter wrappers in an easy-to-use form. "
+"To use these macros, include <literal>&lt;glibmm/i18n.h&gt;</literal>, and "
+"then, for example, substitute: <placeholder-1/> with: <placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Nicméně <application>Glib</application> definuje makra podporující "
+"<function>gettext()</function>, která zkracují obalující funkci na "
+"jednodušší podobu. Když chcete tato makra použít, použijte <literal>#include "
+"&lt;glibmm/i18n.h&gt;</literal> a pak například nahraďte: </literal> za: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6722(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "xgettext -a -o my-strings --omit-header *.cc *.h"
+msgstr "xgettext -a -o moje-řetězce --omit-header *.cc *.h"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6714(para)
+msgid ""
+"For reference, it is possible to generate a file which contains all strings "
+"which appear in your code, even if they are not marked for translation, "
+"together with file name and line number references. To generate such a file "
+"named <literal>my-strings</literal>, execute the following command, within "
+"the source code directory: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Jen pro srovnání, je možné vygenerovat soubor, který bude obsahovat všechny "
+"řetězce, které se objevují ve zdrojovém kódu, bez ohledu na to, že nejsou "
+"označené k překladu, včetně názvu zdrojového souboru a čísla řádku. K "
+"vygenerování takového souboru, nazvaného <literal>moje-řetězce</literal> "
+"spusťte následující příkaz ve složce se zdrojovými kódy: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6729(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, PROGRAMNAME_LOCALEDIR);\n"
+"bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, \"UTF-8\");\n"
+"textdomain(GETTEXT_PACKAGE);"
+msgstr ""
+"bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, PROGRAMNAME_LOCALEDIR);\n"
+"bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, \"UTF-8\");\n"
+"textdomain(GETTEXT_PACKAGE);"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6725(para)
+msgid ""
+"Finally, to let your program use the translation for the current locale, add "
+"this code to the beginning of your <filename>main.cc</filename> file, to "
+"initialize gettext. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Nakonec, aby mohla vaše aplikace používat překlady pro aktuální národní "
+"prostředí, přidejte na začátek souboru <filename>main.cc</filename> tento "
+"kód, aby inicializovat gettext. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6735(title)
+msgid "How gettext works"
+msgstr "Jak gettext funguje"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6737(para)
+msgid ""
+"<application>intltool</application> / <application>xgettext</application> "
+"script extracts the strings and puts them in a <filename>mypackage.pot</"
+"filename> file. The translators of your application create their "
+"translations by first copying this <filename>.pot</filename> file to a "
+"<filename>localename.po</filename> file. A locale identifies a language and "
+"an encoding for that language, including date and numerical formats. Later, "
+"when the text in your source code has changed, the <literal>msmerge</"
+"literal> script is used to update the <filename>localename.po</filename> "
+"files from the regenerated <filename>.pot</filename> file."
+msgstr ""
+"Skript <application>intltool</application>/<application>xgettext</"
+"application> vytáhne řetězce a vloží je do souboru <filename>mujbalicek.pot</"
+"filename>. Překladatelé vaší aplikace vytvoří překlady tak, že nejprve "
+"zkopírují tento soubor <filename>.pot</filename> do souboru "
+"<filename>kod_narodniho_prostredi.po</filename>. Kód národního prostředí "
+"udává jazyk a kódování pro tento jazyk, včetně formátu data a čísel. Když "
+"později dojde ke změnám ve zdrojovém kódu, skript <literal>msmerge</literal "
+"použije znovu vygenerovaný soubor <filename>.pot</filename> k aktualizaci "
+"souboru <filename>kod_narodniho_prostredi.po</filename>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6751(para)
+msgid ""
+"At install time, the <filename>.po</filename> files are converted to a "
+"binary format (with the extension <filename>.mo</filename>) and placed in a "
+"system-wide directory for locale files, for example <filename>/usr/share/"
+"locale/</filename>."
+msgstr ""
+"Před instalací jsou soubory <filename>.po</filename> převedeny do binárního "
+"formátu (s příponou <filename>.mo</filename>) a při instalaci se nakopírují "
+"do systémové složky pro lokalizační soubory, například <filename>/usr/share/"
+"locale/</filename>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6758(para)
+msgid ""
+"When the application runs, the <application>gettext</application> library "
+"checks the system-wide directory to see if there is a <filename>.mo</"
+"filename> file for the user's locale environment (you can set the locale "
+"with, for instance, \"export LANG=de_DE.UTF-8\" from a bash console). Later, "
+"when the program reaches a <literal>gettext</literal> call, it looks for a "
+"translation of a particular string. If none is found, the original string is "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6770(title)
+msgid "Testing and adding translations"
+msgstr "Testování a přidávání překladů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6777(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "intltool-update --pot"
+msgstr "intltool-update --pot"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6772(para)
+msgid ""
+"To convince yourself that you've done well, you may wish to add a "
+"translation for a new locale. In order to do that, go to the <filename>po</"
+"filename> subdirectory of your project and execute the following command: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Chcete-li se přesvědčit, že jste vše udělali dobře, budete možná chtít "
+"přidat překlad do nového jazyka. K tomu je potřeba přejít do podsložky "
+"<filename>po</filename> ve vašem projektu a spustit následující příkaz: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6780(para)
+msgid ""
+"That will create a file named <filename>programname.pot</filename>. Now copy "
+"that file to <filename>languagecode.po</filename>, such as <filename>de.po</"
+"filename> or <filename>hu.po</filename>. Also add that language code to "
+"<literal>LINGUAS</literal>. The <filename>.po</filename> file contains a "
+"header and a list of English strings, with space for the translated strings "
+"to be entered. Make sure you set the encoding of the <filename>.po</"
+"filename> file (specified in the header, but also as content) to "
+"<literal>UTF-8</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6793(para)
+msgid ""
+"It's possible that certain strings will be marked as <literal>fuzzy</"
+"literal> in the <filename>.po</filename> file. These translations will not "
+"substitute the original string. To make them appear, simply remove the "
+"<literal>fuzzy</literal> tag."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6803(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6812(ulink)
+msgid "L10N Guidelines for Developers"
+msgstr "příručka L10N pro vývojáře"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6819(ulink)
+msgid "Intltool README"
+msgstr "soubor README z intltool"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6825(ulink)
+msgid "How to use Git for GNOME translators"
+msgstr "jak používat Git pro překladatele GNOME"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6831(ulink)
+msgid "gettext manual"
+msgstr "příručka gettext"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6837(literal)
+msgid "gtkmm_hello"
+msgstr "gtkmm_hello"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6837(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6843(ulink)
+msgid "<placeholder-1/> example package"
+msgstr "balíček s příkladem <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6843(literal)
+msgid "gnomemm_hello"
+msgstr "gnomemm_hello"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6805(para)
+msgid ""
+"More information about what lies behind the internationalization and "
+"localization process is presented and demonstrated in: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Další informace o pozadí procesu internacionalizace a lokalizace jsou "
+"představeny a ukázány v: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6853(title)
+msgid "Expecting UTF8"
+msgstr "Očekává se UTF-8"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6854(para)
+msgid ""
+"A properly internationalized application will not make assumptions about the "
+"number of bytes in a character. That means that you shouldn't use pointer "
+"arithmetic to step through the characters in a string, and it means you "
+"shouldn't use <classname>std::string</classname> or standard C functions "
+"such as <function>strlen()</function> because they make the same assumption."
+msgstr ""
+"Správně internacializovaná aplikace nebude mít žádné předpoklady ohledně "
+"počtu bajtů na znak. To znamená, že byste neměli používat ukazatelovou "
+"aritmetiku k procházení řetězců po znacích a neměli byste používat "
+"<classname>std::string</classname> nebo standardní funkce C, jako je "
+"<function>strlen()</function>, protože ty takové předpoklady mají."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6861(para)
+msgid ""
+"However, you probably already avoid bare char* arrays and pointer arithmetic "
+"by using <classname>std::string</classname>, so you just need to start using "
+"<classname>Glib::ustring</classname> instead. See the <link linkend=\"sec-"
+"basics-ustring\">Basics</link> chapter about <classname>Glib::ustring</"
+"classname>."
+msgstr ""
+"Místo obyčejných polí char* a ukazatelové aritmetiky už stejně nejspíše "
+"používáte třídu <classname>std::string</classname>, takže stačí, když "
+"přejdete místo ní na používání <classname>Glib::ustring</classname>. Viz "
+"kapitola <link linkend=\"sec-basics-ustring\">Základy</link> o "
+"<classname>Glib::ustring</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6869(title)
+msgid "Glib::ustring and std::iostreams"
+msgstr "Glib::ustring and std::iostreams"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6886(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"std::ostringstream output;\n"
+"output.imbue(std::locale(\"\")); // use the user's locale for this stream\n"
+"output &lt;&lt; percentage &lt;&lt; \" % done\";\n"
+"label-&gt;set_text(Glib::locale_to_utf8(output.str()));"
+msgstr ""
+"std::ostringstream output;\n"
+"output.imbue(std::locale(\"\")); // pro tento textový proud použít uživatelův jazyk\n"
+"output &lt;&lt; percentage &lt;&lt; \" % done\";\n"
+"label-&gt;set_text(Glib::locale_to_utf8(output.str()));"
+
+#. <para>TODO: This section is not clear - it needs to spell things out more clearly and obviously.</para>
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6871(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
+"foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
+"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not "
+"UTF-8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
+"<function>operator&lt;&lt;</function>. Likewise, retrieving <classname>Glib::"
+"ustrings</classname> from <classname>istream</classname> with "
+"<function>operator&gt;&gt;</function> causes a conversion in the opposite "
+"direction. But this scheme breaks down if you go through a <classname>std::"
+"string</classname>, e.g. by inputting text from a stream to a "
+"<classname>std::string</classname> and then implicitly converting it to a "
+"<classname>Glib::ustring</classname>. If the string contained non-ASCII "
+"characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a "
+"corrupted <classname>Glib::ustring</classname>. You can work around this "
+"with a manual conversion. For instance, to retrieve the <classname>std::"
+"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6896(title)
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "Úskalí"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6898(para)
+msgid ""
+"There are a few common mistakes that you would discover eventually yourself. "
+"But this section might help you to avoid them."
+msgstr ""
+"Existuje několik běžných omylů, na které byste si jistě přišli sami. Tato "
+"kapitola vám pomůže se jim vyhnout."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6901(title)
+msgid "Same strings, different semantics"
+msgstr "Stejné řetězce, jiný význam"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6903(para)
+msgid ""
+"Sometimes two english strings are identical but have different meanings in "
+"different contexts, so they would probably not be identical when translated. "
+"Since the English strings are used as look-up keys, this causes problems."
+msgstr ""
+"Občas bývají dva texty v angličtině stejné, ale mají různý význam podle "
+"kontextu, takže pak budou mít nejspíše i jiné překlady. Protože se ale "
+"anglické řetězce používají jako vyhledávací klíče, mám zde problém."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6907(para)
+msgid ""
+"In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
+"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>"
+"\"jumps[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal> and "
+"strip them again outside the <function>gettext</function> call. If you add "
+"extra characters you should also add a comment for the translators before "
+"the <function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
+"<filename>.po</filename> files. For instance:"
+msgstr ""
+"V takovémto případě byste měli přidat do řetězce nějaké další znaky. "
+"Například použít <literal>\"jumps[noun]\"</literal> a <literal>"
+"\"jumps[verb]\"</literal> místo prostého <literal>\"jumps\"</literal> a po "
+"zavolání funkce <function>gettext</function> je odříznout. Když něco "
+"takového provedete, měli byste také přidat komentář pro překladatele před "
+"volání <function>gettext</function>. Tyto komentáře se objeví v souborech "
+"<filename>.po</filename>. Například:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6917(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"// note to translators: don't translate the \"[noun]\" part - it is\n"
+"// just here to distinguish the string from another \"jumps\" string\n"
+"text = strip(gettext(\"jumps[noun]\"), \"[noun]\");"
+msgstr ""
+"// note to translators: don't translate the \"[noun]\" part - it is\n"
+"// just here to distinguish the string from another \"jumps\" string\n"
+"text = strip(gettext(\"jumps[noun]\"), \"[noun]\");"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6923(title)
+msgid "Composition of strings"
+msgstr "Skládání řetězců"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6925(para)
+msgid ""
+"C programmers use <function>sprintf()</function> to compose and concatenate "
+"strings. C++ favours streams, but unfortunately, this approach makes "
+"translation difficult, because each fragment of text is translated "
+"separately, without allowing the translators to rearrange them according to "
+"the grammar of the language."
+msgstr ""
+"Programátoři v jazyce C používají pro skládání a spojování řetězců funkci "
+"<function>sprintf()</function>. V C++ dávají přednost datovým proudům, což "
+"ale bohužel znesnadňuje překlady, protože jednotlivé útržky textu se "
+"překládají samostatně a nedává to překladateli možnost je přeuspořádat podle "
+"pravidel gramatiky jeho jazyka."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6932(para)
+msgid "For instance, this code would be problematic:"
+msgstr "Například takovýto kód by mohl přinést problémy:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6934(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"std::cout &lt;&lt; _(\"Current amount: \") &lt;&lt; amount\n"
+"          &lt;&lt; _(\" Future: \") &lt;&lt; future &lt;&lt; std::endl;\n"
+"\n"
+"label.set_text(_(\"Really delete \") + filename + _(\" now?\"));"
+msgstr ""
+"std::cout &lt;&lt; _(\"Current amount: \") &lt;&lt; amount\n"
+"          &lt;&lt; _(\" Future: \") &lt;&lt; future &lt;&lt; std::endl;\n"
+"\n"
+"label.set_text(_(\"Really delete \") + filename + _(\" now?\"));"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6943(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"std::cout &lt;&lt; Glib::ustring::compose(\n"
+"             _(\"Current amount: %1 Future: %2\"), amount, future) &lt;&lt; std::endl;\n"
+"\n"
+"label.set_text(Glib::ustring::compose(_(\"Really delete %1 now?\"), filename));"
+msgstr ""
+"std::cout &lt;&lt; Glib::ustring::compose(\n"
+"             _(\"Current amount: %1 Future: %2\"), amount, future) &lt;&lt; std::endl;\n"
+"\n"
+"label.set_text(Glib::ustring::compose(_(\"Really delete %1 now?\"), filename));"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6939(para)
+msgid ""
+"So you should either avoid this situation or use <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/glibmm/unstable/classGlib_1_1ustring.html"
+"\"><function>Glib::ustring::compose()</function></ulink> which supports "
+"syntax such as: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Proto byste se měli takovýmto situacím vyhnout nebo používat metodu <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/classGlib_1_1ustring.html";
+"\"><function>Glib::ustring::compose()</function></ulink>, která podporuje "
+"syntax takto: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6951(title)
+msgid "Assuming the displayed size of strings"
+msgstr "Počítejte s dostatečnou šířkou pro zobrazení řetězců"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6953(para)
+msgid ""
+"You never know how much space a string will take on screen when translated. "
+"It might very possibly be twice the size of the original English string. "
+"Luckily, most <application>gtkmm</application> widgets will expand at "
+"runtime to the required size."
+msgstr ""
+"Nemůžete dopředu vědět, kolik místa na obrazovce řetězec zabere po překladu. "
+"Je klidně možné, že bude dvakrát delší, než anglický originál. Naštěstí se "
+"většina widgetů <application>gtkmm</application> za běhu roztáhne na "
+"velikost, která se po nich chce."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6957(title)
+msgid "Unusual words"
+msgstr "Neobvyklá slova"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6959(para)
+msgid ""
+"You should avoid cryptic abbreviations, slang, or jargon. They are usually "
+"difficult to translate, and are often difficult for even native speakers to "
+"understand. For instance, prefer \"application\" to \"app\""
+msgstr ""
+"Měli byste se vyhnout tajuplným zkratkám, slangu a nářečím. Většinou bývá "
+"nesnadné je přeložit a někdy jim nerozumí ani rodilý mluvčí. Například "
+"raději používejte „application“ než „app“."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6965(title)
+msgid "Using non-ASCII characters in strings"
+msgstr "Používání jiných znaků než ASCII v řetězcích"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6967(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>gettext</application> does not support non-ASCII "
+"characters (i.e. any characters with a code above 127) in source code. For "
+"instance, you cannot use the copyright sign (©)."
+msgstr ""
+"V současnosti <application>gettext</application> nepodporuje jiné znaky než "
+"ASCII (tj. znaky s kódem vyšším než 127) ve zdrojovém kódu. Například "
+"nemůžete použít znak copyright (©)."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6973(para)
+msgid ""
+"To work around this, you could write a comment in the source code just "
+"before the string, telling the translators to use the special character if "
+"it is available in their languages. For english, you could then make an "
+"American English <filename>en_US.po</filename> translation which used that "
+"special character."
+msgstr ""
+"Pro částečné obejití byste mohli napsat do zdrojového kódu těsně před "
+"řetězec komentář, ve kterém řeknete překladatelům, aby použili speciální "
+"znak, pokud je v jejich jazyce dostupný. Pro angličtinu pak můžete vytvořit "
+"překlad do americké angličtiny <filename>en_US.po</filename>, ve kterém "
+"použijete speciální znak."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6981(title)
+msgid "Getting help with translations"
+msgstr "Získání pomoci s překladem"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6983(para)
+msgid ""
+"If your program is free software, there is a whole <literal>GNOME</literal> "
+"subproject devoted to helping you make translations, the <ulink url="
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/\";><literal>GNOME</literal> "
+"Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud je vaše aplikace svobodným softwarem, je k dispozici celý dílčí "
+"projekt v <literal>GNOME</literal>, který vám pomůže s překlad. Jedná se o "
+"<ulink url=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/\";>Překladatelský "
+"projekt <literal>GNOME</literal></ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6988(para)
+msgid ""
+"The way it works is that you upload your source code to a git repository "
+"where translators can access it, then contact the gnome-i18n mailing list "
+"and ask to have your program added to the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/";
+"module/\">list of modules to translate</ulink>."
+msgstr ""
+"Funguje to tak, že nahrajete svoje zdrojové kódy do repozitáře git, kde se k "
+"nim mohou dostat překladatelé. Pak kontaktujete poštovní konferenci gnome-"
+"i18n a požádáte, aby vaši aplikaci přidali do <ulink url=\"http://l10n.gnome.";
+"org/module/\">seznamu modulů k překladu</ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6993(para)
+msgid ""
+"Then you make sure you update the file <filename>POTFILES.in</filename> in "
+"the <filename>po/</filename> subdirectory (<command>intltool-update -M</"
+"command> can help with this) so that the translators always access updated "
+"<filename>myprogram.pot</filename> files, and simply freeze the strings at "
+"least a couple of days before you make a new release, announcing it on gnome-"
+"i18n. Depending on the number of strings your program contains and how "
+"popular it is, the translations will then start to tick in as "
+"<filename>languagename.po</filename> files."
+msgstr ""
+"Pak si zkontrolujte, že máte aktualizovaný soubor <filename>POTFILES.in</"
+"filename> v podsložce <filename>po/</filename> (s tím vám může pomoci "
+"<command>intltool-update -M</command>), aby se překladatelé dostali vždy k "
+"aktuálnímu souboru <filename>vase_aplikace.pot</filename> a nejméně několik "
+"dní před plánovaným vydáním zmrazte řetězce a proveďte oznámení v konferenci "
+"gnome-i18n. V závislosti na množství řetězců ve vaší aplikaci a její "
+"popularitě se vám začnou objevovat soubory <filename>kod_jazyka.pro</"
+"filename> s překlady."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7005(para)
+msgid ""
+"Note that most language teams only consist of 1-3 persons, so if your "
+"program contains a lot of strings, it might last a while before anyone has "
+"the time to look at it. Also, most translators do not want to waste their "
+"time (translating is a very time-consuming task) so if they do not assess "
+"your project as being really serious (in the sense that it is polished and "
+"being maintained) they may decide to spend their time on some other project."
+msgstr ""
+"Upozorňujeme, že většina překladatelských týmů se skládá jen z jednoho až "
+"tří lidí, takže pokud vaše aplikace obsahuje spoustu řetězců, může to chvíli "
+"trvat, něž si někdo najde čas se na ni podívat. Navíc většina překladatelů "
+"nechce ztrácet svůj čas (překládání je časově velmi náročné) na nesolidních "
+"projektech (ve smyslu, že je dotažený do použitelného stavu a udržovaný) a "
+"mohou se věnovat raději jinému projektu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7017(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7135(title)
+msgid "Custom Widgets"
+msgstr "Vlastní widgety"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7019(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> makes it very easy to derive new widgets by "
+"inheriting from an existing widget class, either by deriving from a "
+"container and adding child widgets, or by deriving from a single-item "
+"widget, and changing its behaviour. But you might occasionally find that no "
+"suitable starting point already exists. In this case, you can implement a "
+"widget from scratch."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> velmi usnadňuje odvozování nových widgetů "
+"děděním ze stávajících tříd widgetů, buď odvozením z kontejneru a přidáním "
+"potomků, nebo odvozením z jednopoložkového widgetu a změnou jeho chování. "
+"Občas ale můžete narazit na to, že vhodný výchozí bod neexistuje. V takovém "
+"případě můžete implementovat widget od nuly."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7026(title)
+msgid "Custom Containers"
+msgstr "Vlastní kontejnery"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7029(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: Return what <literal>Gtk::"
+"SizeRequestMode</literal> is preferred by the container."
+msgstr ""
+"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: Vrací, kterému "
+"<literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> kontejner dává přednost."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7030(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
+"and natural width of the container."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Vypočítá minimální a "
+"přirozenou šířku kontejneru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7031(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
+"and natural height of the container."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Vypočítá minimální a "
+"přirozenou výšku kontejneru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7032(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Calculate "
+"the minimum and natural width of the container, if it would be given the "
+"specified height."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Vypočítá "
+"minimální a přirozenou šířku kontejneru, když by byla dána konkrétní výška."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7033(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Calculate "
+"the minimum and natural height of the container, if it would be given the "
+"specified width."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Vypočítá "
+"minimální a přirozenou výšku kontejneru, když by byla dána konkrétní šířka."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7034(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_size_allocate()</methodname>: Position the child widgets, "
+"given the height and width that the container has actually been given."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7035(para)
+msgid ""
+"<methodname>forall_vfunc()</methodname>: Call the same callback for each of "
+"the children."
+msgstr ""
+"<methodname>forall_vfunc()</methodname>: Zavolá to stejné zpětné volání pro "
+"jednotlivé potomky."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7036(para)
+msgid "<methodname>on_add()</methodname>: Add a child widget to the container."
+msgstr ""
+"<methodname>on_add()</methodname>: Přidá widget jako potomka do kontejneru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7037(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_remove()</methodname>: Remove a child widget from the "
+"container."
+msgstr ""
+"<methodname>on_remove()</methodname>: Odstraní synovský widget z kontejneru."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7038(para)
+msgid ""
+"<methodname>child_type_vfunc()</methodname>: Return what type of child can "
+"be added."
+msgstr ""
+"<methodname>child_type_vfunc()</methodname>: Vrátí, jaký typ potomka lze "
+"přidat."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7027(para)
+msgid ""
+"When deriving from <classname>Gtk::Container</classname>, you should "
+"override the following virtual methods: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Když odvozujete z třídy <classname>Gtk::Container</classname>, měli byste "
+"přepsat následující virtuální metody: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7042(para)
+msgid ""
+"The <methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>, "
+"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>, "
+"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>, "
+"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>, "
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>, and "
+"<methodname>on_size_allocate()</methodname> virtual methods control the "
+"layout of the child widgets. For instance, if your container has 2 child "
+"widgets, with one below the other, your "
+"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname> might request height-for-"
+"width layout. Then your <methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> "
+"might report the maximum of the widths of the child widgets, and "
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> might report "
+"the sum of their heights. If you want padding between the child widgets then "
+"you would add that to the width and height too. Your widget's container will "
+"use this result to ensure that your widget gets enough space, and not less. "
+"By examining each widget's parent, and its parent, this logic will "
+"eventually decide the size of the top-level window."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7062(para)
+msgid ""
+"You are not guaranteed to get the <literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> "
+"that you request. Therefore all four of the "
+"<methodname>get_preferred_xxx_vfunc()</methodname> methods must return "
+"sensible values."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7067(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_size_allocate()</methodname> receives the actual height and "
+"width that the parent container has decided to give to your widget. This "
+"might be more than the minimum, or even more than the natural size, for "
+"instance if the top-level window has been expanded. You might choose to "
+"ignore the extra space and leave a blank area, or you might choose to expand "
+"your child widgets to fill the space, or you might choose to expand the "
+"padding between your widgets. It's your container, so you decide. Don't "
+"forget to call <methodname>set_allocation()</methodname> inside your "
+"<methodname>on_size_allocate()</methodname> implementation to actually use "
+"the allocated space that has been offered by the parent container."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7079(para)
+msgid ""
+"Unless your container is a top-level window that derives from "
+"<classname>Gtk::Window</classname>, you should probably also call "
+"<methodname>Gtk::Widget::set_has_window(false)</methodname> in your "
+"constructor. This means that your container does not create its own "
+"<classname>Gdk::Window</classname>, but uses its parent's window. (Note the "
+"difference between <classname>Gtk::Window</classname> and <classname>Gdk::"
+"Window</classname>.) If your container does need its own <classname>Gdk::"
+"Window</classname>, and does not derive from <classname>Gtk::Window</"
+"classname>, you must also override the <methodname>on_realize()</methodname> "
+"method as described in the <link linkend=\"sec-custom-widgets\">Custom "
+"Widgets</link> section. And unless your container draws directly onto the "
+"underlying <classname>Gdk::Window</classname>, you should probably call "
+"<methodname>set_redraw_on_allocate(false)</methodname> to improve "
+"performance."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7095(para)
+msgid ""
+"By overriding <methodname>forall_vfunc()</methodname> you can allow "
+"applications to operate on all of the container's child widgets. For "
+"instance, <methodname>show_all_children()</methodname> uses this to find all "
+"the child widgets and show them."
+msgstr ""
+"Přepsáním <methodname>forall_vfunc()</methodname> umožníte aplikacím "
+"operovat se všemi synovskými widgety v kontejneru. Například "
+"<methodname>show_all_children()</methodname> ji používá k vyhledání všech "
+"synovských widgetů a jejich zobrazení."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7100(para)
+msgid ""
+"Although your container might have its own method to set the child widgets, "
+"you should still provide an implementation for the virtual "
+"<methodname>on_add()</methodname> and <methodname>on_remove()</methodname> "
+"methods from the base class, so that the add() and remove() methods will do "
+"something appropriate if they are called."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7106(para)
+msgid ""
+"Your implementation of the <methodname>child_type_vfunc()</methodname> "
+"method should report the type of widget that may be added to your container, "
+"if it is not yet full. This is usually <methodname>Gtk::Widget::get_type()</"
+"methodname> to indicate that the container may contain any class derived "
+"from <classname>Gtk::Widget</classname>. If the container may not contain "
+"any more widgets, then this method should return <literal>G_TYPE_NONE</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7118(para)
+msgid ""
+"This example implements a container with two child widgets, one above the "
+"other. Of course, in this case it would be far simpler just to use a "
+"vertical <classname>Gtk::Box</classname>."
+msgstr ""
+"Tento příklad implementuje kontejner, který má dva synovské widgety nad "
+"sebou. Samozřejmě v praxi by v tomto případě bylo jednodušší prostě použít "
+"svislý <classname>Gtk::Box</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7123(title)
+msgid "Custom Container"
+msgstr "Vlastní kontejner"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7136(para)
+msgid ""
+"By deriving directly from <classname>Gtk::Widget</classname> you can do all "
+"the drawing for your widget directly, instead of just arranging child "
+"widgets. For instance, a <classname>Gtk::Label</classname> draws the text of "
+"the label, but does not do this by using other widgets."
+msgstr ""
+"Při odvození z <classname>Gtk::Widget</classname> můžete provádět veškeré "
+"kreslení pro svůj widget přímo, místo abyste jen uspořádali synovské "
+"widgety. Například <classname>Gtk::Label</classname> kreslí text popisku, "
+"ale neděláto to pomocí jiných widgetů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7147(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: (optional) Return what "
+"<literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> is preferred by the widget."
+msgstr ""
+"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: (volitelné) Vrátí, který "
+"režim <literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> je widgetem upřednostňován."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7148(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
+"and natural width of the widget."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Vypočítá minimální a "
+"přirozenou šířku widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7149(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
+"and natural height of the widget."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Vypočítá minimální a "
+"přirozenou výšku widgetu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7150(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Calculate "
+"the minimum and natural width of the widget, if it would be given the "
+"specified height."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Vypočítá "
+"minimální a přirozenou šířku widgetu pro situaci, že by byla určena "
+"konkrétní výška."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7151(para)
+msgid ""
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Calculate "
+"the minimum and natural height of the widget, if it would be given the "
+"specified width."
+msgstr ""
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Vypočítá "
+"minimální a přirozenou výšku widgetu pro situaci, že by byla určena "
+"konkrétní šířka."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7152(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_size_allocate()</methodname>: Position the widget, given the "
+"height and width that it has actually been given."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7153(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_realize()</methodname>: Associate a <classname>Gdk::Window</"
+"classname> with the widget."
+msgstr ""
+"<methodname>on_realize()</methodname>: Přidruží widget k oknu "
+"<classname>Gdk::Window</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7154(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_unrealize()</methodname>: (optional) Break the association "
+"with the <classname>Gdk::Window</classname>."
+msgstr ""
+"<methodname>on_unrealize()</methodname>: (volitelné) Zruší přidružení k oknu "
+"<classname>Gdk::Window</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7155(para)
+msgid "<methodname>on_map()</methodname>: (optional)"
+msgstr "<methodname>on_map()</methodname>: (volitelné)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7156(para)
+msgid "<methodname>on_unmap()</methodname>: (optional)"
+msgstr "<methodname>on_unmap()</methodname>: (volitelné)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7157(para)
+msgid ""
+"<methodname>on_draw()</methodname>: Draw on the supplied <classname>Cairo::"
+"Context</classname>."
+msgstr ""
+"<methodname>on_draw()</methodname>: Kreslí na poskytnutý <classname>Cairo::"
+"Context</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7142(para)
+msgid ""
+"When deriving from <classname>Gtk::Widget</classname>, you should override "
+"the following virtual methods. The methods marked (optional) need not be "
+"overridden in all custom widgets. The base class's methods may be "
+"appropriate. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7161(para)
+msgid ""
+"The first 6 methods in the previous table are also overridden in custom "
+"containers. They are briefly described in the <link linkend=\"sec-custom-"
+"containers\">Custom Containers</link> section."
+msgstr ""
+"Prvních šet metod z předchozí tabulky se přepisuje také ve vlastních "
+"kontejnerech. Stručně jsou popsány v oddíle <link linkend=\"sec-custom-"
+"containers\">Vlastní kontejnery</link>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7166(para)
+msgid ""
+"Most custom widgets need their own <classname>Gdk::Window</classname> to "
+"draw on. Then you can call <methodname>Gtk::Widget::set_has_window(true)</"
+"methodname> in your constructor. (This is the default value.) If you do not "
+"call <methodname>set_has_window(false)</methodname>, you must override "
+"<methodname>on_realize()</methodname> and call <methodname>Gtk::Widget::"
+"set_realized()</methodname> and <methodname>Gtk::Widget::set_window()</"
+"methodname> from there."
+msgstr ""
+"Většina widgetů potřebuje své vlastní <classname>Gdk::Window</classname>, "
+"aby na něj mohly kreslit. Pak můžete ve svém konstruktoru zavolat "
+"<methodname>Gtk::Widget::set_has_window(true)</methodname>. (Jedná se o "
+"výchozí hodnotu.) Když <methodname>set_has_window(false)</methodname> "
+"nezavoláte, musíte přepsat <methodname>on_realize()</methodname> a zavolat "
+"od tam <methodname>Gtk::Widget::set_realized()</methodname> a "
+"<methodname>Gtk::Widget::set_window()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7177(para)
+msgid "This example implements a widget which draws a Penrose triangle."
+msgstr "Tento příklad implementuje widget, který kreslí Penroseův trojúhelník."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7180(title)
+msgid "Custom Widget"
+msgstr "Vlastní widget"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7196(title)
+msgid "Multi-threaded programs"
+msgstr "Vícevláknové programy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7199(title)
+msgid "The constraints"
+msgstr "Kontejnery"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7201(para)
+msgid ""
+"<application>glibmm</application> provides the normal set of thread "
+"launching functions, mutexes, condition variables and scoped locking classes "
+"required for writing multi-threaded programs using C++."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7216(para)
+msgid ""
+"These interactions arise from the fact that, amongst other things, a class "
+"inheriting from <classname>sigc::trackable</classname> will, via that "
+"inheritance, have a <classname>std::list</classname> object keeping track of "
+"slots created by calls to <function>sigc::mem_fun()</function> representing "
+"any of its non-static methods (more particularly it keeps a list of "
+"callbacks which will null the connected slots on its destruction). Each "
+"<classname>sigc::slot</classname> object also keeps, via <classname>sigc::"
+"slot_rep</classname>, its own <classname>sigc::trackable</classname> object "
+"to track any <classname>sigc::connection</classname> objects which it needs "
+"to inform about its demise, and also has a function to deregister itself "
+"from any <classname>sigc::trackable</classname> on disconnection or "
+"destruction. <classname>sigc::signal</classname> objects also keep lists of "
+"slots, which will be updated by a call to their <methodname>connect()</"
+"methodname> method or calls to any <classname>sigc::connection</classname> "
+"object relating to such a connection."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7207(para)
+msgid ""
+"However, care is required when writing programs based on <application>gtkmm</"
+"application> using multiple threads of execution, arising from the fact that "
+"<application>libsigc++</application>, and in particular <classname>sigc::"
+"trackable</classname>, are not thread-safe. That's because none of the "
+"complex interactions that occur behind the scenes when using "
+"<application>libsigc++</application> are protected by a mutex or other means "
+"of synchronization. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7240(title)
+msgid "The rules"
+msgstr "Pravidla"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7242(para)
+msgid ""
+"This requires a number of rules to be observed when writing multi-threaded "
+"programs using <application>gtkmm</application>. These are set out below, "
+"but one point to note is that extra care is required when deriving classes "
+"from <classname>sigc::trackable</classname>, because the effects are "
+"unintuitive (see particularly points 4 and 5 below)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7253(para)
+msgid ""
+"Use <classname>Glib::Dispatcher</classname> to invoke <application>gtkmm</"
+"application> functions from worker threads (this is dealt with in more "
+"detail in the next section)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7261(para)
+msgid ""
+"A <classname>sigc::signal</classname> object should be regarded as owned by "
+"the thread which created it. Only that thread should connect a "
+"<classname>sigc::slot</classname> object to the signal object, and only that "
+"thread should <methodname>emit()</methodname> or call <methodname>operator()"
+"()</methodname> on the signal, or null any connected <classname>sigc::slot</"
+"classname> object. It follows (amongst other things) that any signal object "
+"provided by a <application>gtkmm</application> widget should only be "
+"operated on in the main GUI thread and any object deriving from "
+"<classname>sigc::trackable</classname> having its non-static methods "
+"referenced by slots connected to the signal object should only be destroyed "
+"in that thread."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7277(para)
+msgid ""
+"Any <classname>sigc::connection</classname> object should be regarded as "
+"owned by the thread in which the method returning the <classname>sigc::"
+"connection</classname> object was called. Only that thread should call "
+"<classname>sigc::connection</classname> methods on the object."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7287(para)
+msgid ""
+"A <classname>sigc::slot</classname> object created by a call to "
+"<function>sigc::mem_fun()</function> which references a method of a class "
+"deriving from <classname>sigc::trackable</classname> should never be copied "
+"to another thread, nor destroyed by a different thread than the one which "
+"created it. (One consequence of this is that <methodname>Glib::Threads::"
+"Thread::create()</methodname> should not be called with a slot argument "
+"created by a call to <function>sigc::mem_fun()</function> which represents a "
+"method of such a class. It is however safe to pass <methodname>Glib::"
+"Threads::Thread::create()</methodname> a function object representing such a "
+"method by using, say, <function>boost::bind()</function> or, in C++11, "
+"<function>std::bind()</function> or a C++11 lambda expression.)"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7305(para)
+msgid ""
+"If a particular class object derives from <classname>sigc::trackable</"
+"classname>, only one thread should create <classname>sigc::slot</classname> "
+"objects representing any of the class's non-static methods by calling "
+"<function>sigc::mem_fun()</function>. The first thread to create such a slot "
+"should be regarded as owning the relevant object for the purpose of creating "
+"further slots referencing <emphasis>any</emphasis> of its non-static methods "
+"using that function, or nulling those slots by disconnecting them or "
+"destroying the trackable object."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7319(para)
+msgid ""
+"Although <application>glib</application> is itself thread-safe, any "
+"<application>glibmm</application> wrappers which use <application>libsigc++</"
+"application> will not be. So for example, only the thread in which a main "
+"loop runs should call <methodname>Glib::SignalIdle::connect()</methodname>, "
+"<methodname>Glib::SignalIO::connect()</methodname>, <methodname>Glib::"
+"SignalTimeout::connect()</methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::"
+"connect_seconds</methodname> for that main loop, or manipulate any "
+"<classname>sigc::connection</classname> object returned by them."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7331(para)
+msgid ""
+"The connect*_once() variants, <methodname>Glib::SignalIdle::connect_once()</"
+"methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::connect_once()</methodname>, "
+"<methodname>Glib::SignalTimeout::connect_seconds_once()</methodname>, are "
+"thread-safe for any case where the slot is not created by a call to "
+"<function>sigc::mem_fun()</function> which represents a method of a class "
+"deriving from <classname>sigc::trackable</classname>. This is similar to "
+"<methodname>Glib::Threads::Thread::create()</methodname> as mentioned in "
+"point 4."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7350(title)
+msgid "Using Glib::Dispatcher"
+msgstr "Používání Glib::Dispatcher"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7352(para)
+msgid ""
+"The slots connected to <classname>sigc::signal</classname> objects execute "
+"in the thread which calls <methodname>emit()</methodname> or "
+"<methodname>operator()()</methodname> on the signal. <classname>Glib::"
+"Dispatcher</classname> does not behave this way: instead its connected slots "
+"execute in the thread in which the <classname>Glib::Dispatcher</classname> "
+"object was constructed (which must have a glib main loop). If a "
+"<classname>Glib::Dispatcher</classname> object is constructed in the main "
+"GUI thread (which will therefore be the receiver thread), any worker thread "
+"can emit on it and have the connected slots safely execute "
+"<application>gtkmm</application> functions."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7366(para)
+msgid ""
+"Some thread safety rules on the use of <classname>Glib::Dispatcher</"
+"classname> still apply. As mentioned, a <classname>Glib::Dispatcher</"
+"classname> object must be constructed in the receiver thread (the thread in "
+"whose main loop it will execute its connected slots). By default this is the "
+"main program thread, although there is a <classname>Glib::Dispatcher</"
+"classname> constructor which can take the <classname>Glib::MainContext</"
+"classname> object of any thread which has a main loop. Only the receiver "
+"thread should call <methodname>connect()</methodname> on the "
+"<classname>Glib::Dispatcher</classname> object, or manipulate any related "
+"<classname>sigc::connection</classname> object, unless additional "
+"synchronization is employed. However, any worker thread can safely emit on "
+"the <classname>Glib::Dispatcher</classname> object without any locking once "
+"the receiver thread has connected the slots, provided that it is constructed "
+"before the worker thread is started (if it is constructed after the thread "
+"has started, additional synchronization will normally be required to ensure "
+"visibility)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7386(para)
+msgid ""
+"Aside from the fact that connected slots always execute in the receiver "
+"thread, <classname>Glib::Dispatcher</classname> objects are similar to "
+"<classname>sigc::signal&lt;void&gt;</classname> objects. They therefore "
+"cannot pass unbound arguments nor return a value. The best way to pass "
+"unbound arguments is with a thread-safe (asynchronous) queue. At the time of "
+"writing <application>glibmm</application> does not have one, although most "
+"people writing multi-threaded code will have one available to them (they are "
+"relatively easy to write although there are subtleties in combining thread "
+"safety with strong exception safety)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7399(para)
+msgid ""
+"A <classname>Glib::Dispatcher</classname> object can be emitted on by the "
+"receiver thread as well as by a worker thread, although this should be done "
+"within reasonable bounds. On unix-like systems <classname>Glib::Dispatcher</"
+"classname> objects share a single common pipe, which could in theory at "
+"least fill up on a very heavily loaded system running a program with a very "
+"large number of <classname>Dispatcher</classname> objects in use. Were the "
+"pipe to fill up before the receiver thread's main loop has had an "
+"opportunity to read from it to empty it, and the receiver thread attempt to "
+"emit and so write to it when it is in that condition, the receiver thread "
+"would block on the write, so deadlocking. Where the receiver thread is to "
+"emit, a normal <classname>sigc::signal&lt;void&gt;</classname> object could "
+"of course be used instead."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7419(para)
+msgid ""
+"This is an example program with two threads, one GUI thread, like in all "
+"<application>gtkmm</application> programs, and one worker thread. The worker "
+"thread is created when you press the <literal>Start work</literal> button. "
+"It is deleted when the work is finished, when you press the <literal>Stop "
+"work</literal> button, or when you press the <literal>Quit</literal> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7427(para)
+msgid ""
+"A <classname>Glib::Dispatcher</classname> is used for sending notifications "
+"from the worker thread to the GUI thread. The <classname>ExampleWorker</"
+"classname> class contains data which is accessed by both threads. This data "
+"is protected by a <classname>Glib::Threads::Mutex</classname>. Only the GUI "
+"thread updates the GUI."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7436(title)
+msgid "Multi-Threaded Program"
+msgstr "Vícevláknový program"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7449(title)
+msgid "Recommended Techniques"
+msgstr "Doporučené techniky"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7451(para)
+msgid ""
+"This section is simply a gathering of wisdom, general style guidelines and "
+"hints for creating <application>gtkmm</application> applications."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7455(para)
+msgid ""
+"Use GNU <application>autoconf</application> and <application>automake</"
+"application>! They are your friends :) <application>Automake</application> "
+"examines C files, determines how they depend on each other, and generates a "
+"<filename>Makefile</filename> so the files can be compiled in the correct "
+"order. <application>Autoconf</application> permits automatic configuration "
+"of software installation, handling a large number of system quirks to "
+"increase portability."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7465(para)
+msgid ""
+"Subclass Widgets to better organize your code. You should probably subclass "
+"your main <classname>Window</classname> at least. Then you can make your "
+"child Widgets and signal handlers members of that class."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7470(para)
+msgid ""
+"Create your own signals instead of passing pointers around. Objects can "
+"communicate with each other via signals and signal handlers. This is much "
+"simpler than objects holding pointers to each other and calling each other's "
+"methods. <application>gtkmm</application>'s classes uses special versions of "
+"<classname>sigc::signal</classname>, but you should use normal "
+"<classname>sigc::signal</classname>s, as described in the "
+"<application>libsigc++</application> documentation."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7479(title)
+msgid "Application Lifetime"
+msgstr "Životnost aplikace"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7480(para)
+msgid ""
+"Most applications will have only one <classname>Window</classname>, or only "
+"one main window. These applications can use the <methodname>Gtk::"
+"Application::run(Gtk::Window&amp;)</methodname> overload. It shows the "
+"window and returns when the window has been hidden. This might happen when "
+"the user closes the window, or when your code decides to <methodname>hide()</"
+"methodname> the window. You can prevent the user from closing the window "
+"(for instance, if there are unsaved changes) by overriding <methodname>Gtk::"
+"Window::on_delete_event()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7488(para)
+msgid "Most of our examples use this technique."
+msgstr "Většina našich příkladů používá tuto techniku."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7492(title)
+msgid "Using a <application>gtkmm</application> widget"
+msgstr "Používání widgetu <application>gtkmm</application>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7494(para)
+msgid ""
+"Our examples all tend to have the same structure. They follow these steps "
+"for using a <classname>Widget</classname>:"
+msgstr ""
+"Všechny naše příklady se snaží mít stejnou strukturu. V použití třídy "
+"<classname>Widget</classname> s snaží držet těchto kroků:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7503(para)
+msgid ""
+"Declare a variable of the type of <classname>Widget</classname> you wish to "
+"use, generally as member variable of a derived container class. You could "
+"also declare a pointer to the widget type, and then create it with "
+"<literal>new</literal> in your code. Even when using the widget via a "
+"pointer, it's still probably best to make that pointer a member variable of "
+"a container class so that you can access it later."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7514(para)
+msgid ""
+"Set the attributes of the widget. If the widget has no default constructor, "
+"then you will need to initialize the widget in the initalizer list of your "
+"container class's constructor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7520(para)
+msgid "Connect any signals you wish to use to the appropriate handlers."
+msgstr ""
+"Napojit případné signály, které si přejete používat s příslušnou obsluhou."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7526(para)
+msgid ""
+"Pack the widget into a container using the appropriate call, e.g. "
+"<methodname>Gtk::Container::add()</methodname> or <methodname>pack_start()</"
+"methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7534(para)
+msgid "Call <methodname>show()</methodname> to display the widget."
+msgstr "Zavolat <methodname>show()</methodname>, aby se widget zobrazit."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7543(para)
+msgid ""
+"<methodname>Gtk::Widget::show()</methodname> lets <application>gtkmm</"
+"application> know that we have finished setting the attributes of the "
+"widget, and that it is ready to be displayed. You can use <methodname>Gtk::"
+"Widget::hide()</methodname> to make it disappear again. The order in which "
+"you show the widgets is not important, but we do suggest that you show the "
+"top-level window last; this way, the whole window will appear with its "
+"contents already drawn. Otherwise, the user will first see a blank window, "
+"into which the widgets will be gradually drawn."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7557(title)
+msgid "Contributing"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7559(para)
+msgid ""
+"This document, like so much other great software out there, was created for "
+"free by volunteers. If you are at all knowledgeable about any aspect of "
+"<application>gtkmm</application> that does not already have documentation, "
+"please consider contributing to this document."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7565(para)
+msgid ""
+"Ideally, we would like you to <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/bugs.shtml";
+"\">provide a patch</ulink> to the <filename>docs/tutorial/C/gtkmm-tutorial-"
+"in.xml</filename> file. This file is currently in the <literal>gtkmm-"
+"documentation</literal> module in GNOME git."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7571(para)
+msgid ""
+"If you do decide to contribute, please post your contribution to the "
+"<application>gtkmm</application> mailing list at <ulink url=\"mailto:gtkmm-";
+"list gnome org\">&lt;gtkmm-list gnome org&gt;</ulink>. Also, be aware that "
+"the entirety of this document is free, and any addition you provide must "
+"also be free. That is, people must be able to use any portion of your "
+"examples in their programs, and copies of this document (including your "
+"contribution) may be distributed freely."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7583(title)
+msgid "The RefPtr smartpointer"
+msgstr "Chytrý ukazatel RefPtr"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7584(para)
+msgid ""
+"<classname>Glib::RefPtr</classname> is a smartpointer. Specifically, it is a "
+"reference-counting smartpointer. You might be familiar with <classname>std::"
+"auto_ptr&lt;&gt;</classname>, <classname>std::unique_ptr&lt;&gt;</classname> "
+"and <classname>std::shared_ptr&lt;&gt;</classname>, which are also "
+"smartpointers. <classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</classname> is similar to "
+"<classname>std::shared_ptr&lt;&gt;</classname>, which is also reference-"
+"counting. <classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</classname> was introduced long "
+"before there was a reference-counting smartpointer in the C++ Standard "
+"Library."
+msgstr ""
+"<classname>Glib::RefPtr</classname> je chytrý ukazatel. Konkrétně je to "
+"ukazatel s počítáním odkazů. Možná znáte <classname>std::auto_ptr&lt;&gt;</"
+"classname>, <classname>std::unique_ptr&lt;&gt;</classname> a <classname>std::"
+"shared_ptr&lt;&gt;</classname>, což jsou také chytré ukazatele. "
+"<classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</classname> je podobný <classname>std::"
+"shared_ptr&lt;&gt;</classname>, který také počítá odkazy. <classname>Glib::"
+"RefPtr&lt;&gt;</classname> byl zaveden dlouho před tím, než se objevil "
+"chytrý ukazatel s počítáním odkazů ve standardní knihovně C++."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7596(para)
+msgid ""
+"A smartpointer acts much like a normal pointer. Here are a few examples."
+msgstr ""
+"Chytré ukazatele fungují hodně podobně jako normální ukazatele.Zde je pár "
+"příkladů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7599(title)
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopírování"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7600(para)
+msgid ""
+"You can copy <classname>RefPtr</classname>s, just like normal pointers. But "
+"unlike normal pointers, you don't need to worry about deleting the "
+"underlying instance."
+msgstr ""
+"<classname>RefPtr</classname> můžete kopírovat stejně jako normální "
+"ukazatele. Ale na rozdíl od nich se nemusíte starat o smazání podkladové "
+"instance."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7606(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf2 = refPixbuf;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf2 = refPixbuf;\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7611(para)
+msgid ""
+"Of course this means that you can store <classname>RefPtr</classname>s in "
+"standard containers, such as <classname>std::vector</classname> or "
+"<classname>std::list</classname>."
+msgstr ""
+"To samozřejmě znamená, že můžete uchovávat <classname>RefPtr</classname> ve "
+"standardních kontejnerech, jako je <classname>std::vector</classname> nebo "
+"<classname>std::list</classname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7616(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"std::list&lt; Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; &gt; listPixbufs;\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"listPixbufs.push_back(refPixbuf);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"std::list&lt; Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; &gt; listPixbufs;\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"listPixbufs.push_back(refPixbuf);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7624(title)
+msgid "Dereferencing"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7625(para)
+msgid ""
+"You can dereference a smartpointer with the -&gt; operator, to call the "
+"methods of the underlying instance, just like a normal pointer."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7629(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"int width = refPixbuf-&gt;get_width();\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"int width = refPixbuf-&gt;get_width();\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7634(para)
+msgid ""
+"But unlike most smartpointers, you can't use the * operator to access the "
+"underlying instance."
+msgstr ""
+"Ale na rozdíl od většiny chytrých ukazatelů nemůžete použít operátor * pro "
+"přístup k podkladové instanci."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7638(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"Gdk::Pixbuf&amp; underlying = *refPixbuf; //Syntax error - will not compile.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
+"Gdk::Pixbuf&amp; underlying = *refPixbuf; //Syntax error - will not compile.\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7645(title)
+msgid "Casting"
+msgstr "Přetypování"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7646(para)
+msgid ""
+"You can cast <classname>RefPtr</classname>s to base types, just like normal "
+"pointers."
+msgstr ""
+"<classname>RefPtr</classname> můžete přetypovat na základní typy, stejně "
+"jako normální ukazatele."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7651(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore = Gtk::TreeStore::create(columns);\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = refStore;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore = Gtk::TreeStore::create(columns);\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = refStore;\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7656(para)
+msgid ""
+"This means that any method which takes a <type>const Glib::RefPtr&lt;"
+"BaseType&gt;</type> argument can also take a <type>const Glib::RefPtr&lt;"
+"DerivedType&gt;</type>. The cast is implicit, just as it would be for a "
+"normal pointer."
+msgstr ""
+"To znamená, že kterákoliv metoda, která přebírá argument <type>const Glib::"
+"RefPtr&lt;BaseType&gt;</type>, může přebírat také <type>const Glib::"
+"RefPtr&lt;DerivedType&gt;</type>. Přetypování je implicitní, jako by to bylo "
+"pro normální ukazatel."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7660(para)
+msgid ""
+"You can also cast to a derived type, but the syntax is a little different "
+"than with a normal pointer."
+msgstr ""
+"Můžete také přetypovat na zděděné typy, ale syntax je trochu rozdílná, než s "
+"normálním ukazatelem."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7664(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore =\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_dynamic(refModel);\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore2 =\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_static(refModel);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore =\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_dynamic(refModel);\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore2 =\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_static(refModel);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7674(title)
+msgid "Checking for null"
+msgstr "Kontrola na null"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7675(para)
+msgid ""
+"Just like normal pointers, you can check whether a <classname>RefPtr</"
+"classname> points to anything."
+msgstr ""
+"Stejně jako u normálních ukazatelů můžete kontrolovat, jestli "
+"<classname>RefPtr</classname> neukazuje na nic."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7680(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = m_TreeView.get_model();\n"
+"if(refModel)\n"
+"{\n"
+"  int cols_count = refModel-&gt;get_n_columns();\n"
+"  ...\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = m_TreeView.get_model();\n"
+"if(refModel)\n"
+"{\n"
+"  int cols_count = refModel-&gt;get_n_columns();\n"
+"  ...\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7689(para)
+msgid ""
+"But unlike normal pointers, <classname>RefPtr</classname>s are automatically "
+"initialized to null so you don't need to remember to do that yourself."
+msgstr ""
+"Ale na rozdíl od normálních ukazatelů, <classname>RefPtr</classname> jsou "
+"automaticky inicializované na null, takže nemusíte myslet na to, abyste to "
+"dělali sami."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7696(title)
+msgid "Constness"
+msgstr "Bezkonstantnost"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7697(para)
+msgid ""
+"The use of the <literal>const</literal> keyword in C++ is not always clear. "
+"You might not realise that <type>const Something*</type> declares a pointer "
+"to a <type>const Something</type>. The pointer can be changed, but not the "
+"<type>Something</type> that it points to."
+msgstr ""
+"Použití klíčového slova <literal>const</literal> v jazyce C++ není vždy "
+"zcela zřejmé. Možná si neuvědomujete, že <type>const Neco*</type> deklaruje "
+"ukazatel na <type>const Neco</type>. Ukazatel lze měnit, ale nelze měnit "
+"<type>Neco</type> na které ukazuje."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7703(para)
+msgid ""
+"Therefore, the <classname>RefPtr</classname> equivalent of <type>Something*</"
+"type> for a method parameter is <type>const Glib::RefPtr&lt;Something&gt;"
+"&amp;</type>, and the equivalent of <type>const Something*</type> is "
+"<type>const Glib::RefPtr&lt;const Something&gt;&amp;</type>."
+msgstr ""
+"Proto <classname>RefPtr</classname> stejné jako <type>Neco*</type> pro "
+"parametr metody je <type>const Glib::RefPtr&lt;Neco&gt;&amp;</type> a stejné "
+"jako <type>const Neco*</type> je <type>const Glib::RefPtr&lt;const Neco&gt;"
+"&amp;</type>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7710(para)
+msgid ""
+"The <literal>const ... &amp;</literal> around both is just for efficiency, "
+"like using <classname>const std::string&amp;</classname> instead of "
+"<classname>std::string</classname> for a method parameter to avoid "
+"unnecessary copying."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7725(title)
+msgid "Connecting signal handlers"
+msgstr "Napojení obsluhy signálu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7726(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> widget classes have signal accessor "
+"methods, such as <methodname>Gtk::Button::signal_clicked()</methodname>, "
+"which allow you to connect your signal handler. Thanks to the flexibility of "
+"<application>libsigc++</application>, the callback library used by "
+"<application>gtkmm</application>, the signal handler can be almost any kind "
+"of function, but you will probably want to use a class method. Among "
+"<application>GTK+</application> C coders, these signal handlers are often "
+"named callbacks."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7736(para)
+msgid "Here's an example of a signal handler being connected to a signal:"
+msgstr "Zde je příklad napojení obsluhy signálu na signál:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7741(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
+"\n"
+"void on_button_clicked()\n"
+"{\n"
+"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"main()\n"
+"{\n"
+"    Gtk::Button button(\"Hello World\");\n"
+"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
+"\n"
+"void on_button_clicked()\n"
+"{\n"
+"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"main()\n"
+"{\n"
+"    Gtk::Button button(\"Hello World\");\n"
+"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7757(para)
+msgid ""
+"There's rather a lot to think about in this (non-functional) code. First "
+"let's identify the parties involved:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7765(para)
+msgid "The signal handler is <methodname>on_button_clicked()</methodname>."
+msgstr "Obsluha signálu je <methodname>on_button_clicked()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7771(para)
+msgid ""
+"We're hooking it up to the <classname>Gtk::Button</classname> object called "
+"<varname>button</varname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7778(para)
+msgid ""
+"When the Button emits its <literal>clicked</literal> signal, "
+"<methodname>on_button_clicked()</methodname> will be called."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7786(para)
+msgid "Now let's look at the connection again:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7791(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    ...\n"
+"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
+"    ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    ...\n"
+"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
+"    ...\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7798(para)
+msgid ""
+"Note that we don't pass a pointer to <methodname>on_button_clicked()</"
+"methodname> directly to the signal's <methodname>connect()</methodname> "
+"method. Instead, we call <function>sigc::ptr_fun()</function>, and pass the "
+"result to <methodname>connect()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7805(para)
+msgid ""
+"<function>sigc::ptr_fun()</function> generates a <classname>sigc::slot</"
+"classname>. A slot is an object which looks and feels like a function, but "
+"is actually an object. These are also known as function objects, or "
+"functors. <function>sigc::ptr_fun()</function> generates a slot for a "
+"standalone function or static method. <function>sigc::mem_fun()</function> "
+"generates a slot for a member method of a particular instance."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7814(para)
+msgid "Here's a slightly larger example of slots in action:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7819(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"void on_button_clicked();\n"
+"\n"
+"class some_class\n"
+"{\n"
+"    void on_button_clicked();\n"
+"};\n"
+"\n"
+"some_class some_object;\n"
+"\n"
+"main()\n"
+"{\n"
+"    Gtk::Button button;\n"
+"    button.signal_clicked().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked) );\n"
+"    button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(some_object, &amp;some_class::on_button_clicked) );\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"void on_button_clicked();\n"
+"\n"
+"class some_class\n"
+"{\n"
+"    void on_button_clicked();\n"
+"};\n"
+"\n"
+"some_class some_object;\n"
+"\n"
+"main()\n"
+"{\n"
+"    Gtk::Button button;\n"
+"    button.signal_clicked().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked) );\n"
+"    button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(some_object, &amp;some_class::on_button_clicked) );\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7838(para)
+msgid ""
+"The first call to <methodname>connect()</methodname> is just like the one we "
+"saw last time; nothing new here."
+msgstr ""
+"První volání <methodname>connect()</methodname> je stejné, jak jsme již "
+"viděli minule, nic nového."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7841(para)
+msgid ""
+"The next is more interesting. <function>sigc::mem_fun()</function> is called "
+"with two arguments. The first argument is <parameter>some_object</"
+"parameter>, which is the object that our new slot will be pointing at. The "
+"second argument is a pointer to one of its methods. This particular version "
+"of <function>sigc::mem_fun()</function> creates a slot which will, when "
+"\"called\", call the pointed-to method of the specified object, in this case "
+"<methodname>some_object.on_button_clicked()</methodname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7851(para)
+msgid ""
+"Another thing to note about this example is that we made the call to "
+"<methodname>connect()</methodname> twice for the same signal object. This is "
+"perfectly fine - when the button is clicked, both signal handlers will be "
+"called."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7858(para)
+msgid ""
+"We just told you that the button's <literal>clicked</literal> signal is "
+"expecting to call a method with no arguments. All signals have requirements "
+"like this - you can't hook a function with two arguments to a signal "
+"expecting none (unless you use an adapter, such as <function>sigc::bind()</"
+"function>, of course). Therefore, it's important to know what type of signal "
+"handler you'll be expected to connect to a given signal."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7870(title)
+msgid "Writing signal handlers"
+msgstr "Psaní obsluhy signálů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7872(para)
+msgid ""
+"To find out what type of signal handler you can connect to a signal, you can "
+"look it up in the reference documentation or the header file. Here's an "
+"example of a signal declaration you might see in the <application>gtkmm</"
+"application> headers:"
+msgstr ""
+"Když chcete zjistit, které typy obsluhy signálu můžete na signál napojit, "
+"podívejte se do referenční dokumentace nebo do hlavičkového souboru. Zde je "
+"příklad deklarace signálu, která můžete vidět v hlavičkových souborech "
+"<application>gtkmm</application>:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7879(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::SignalProxy1&lt;bool, Gtk::DirectionType&gt; signal_focus()\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::SignalProxy1&lt;bool, Gtk::DirectionType&gt; signal_focus()\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7884(para)
+msgid ""
+"Other than the signal's name (<literal>focus</literal>), two things are "
+"important to note here: the number following the word "
+"<classname>SignalProxy</classname> at the beginning (1, in this case), and "
+"the types in the list (<type>bool</type> and <type>Gtk::DirectionType</"
+"type>). The number indicates how many arguments the signal handler should "
+"have; the first type, <type>bool</type>, is the type that the signal handler "
+"should return; and the next type, <type>Gtk::DirectionType</type>, is the "
+"type of this signal's first, and only, argument. By looking at the reference "
+"documentation, you can see the names of the arguments too."
+msgstr ""
+"Mimo názvu signálu (<literal>focus</literal>) stojí za zmínku ještě dvě "
+"věci: číslo následující za slovem <classname>SignalProxy</classname> na "
+"začátku deklarace (v tomto případě 1) a typy v seznamu (<type>bool</type> "
+"and <type>Gtk::DirectionType</type>). Číslo říká, kolik argumentů by obsluha "
+"signálu měla mít. První typ <type>bool</type> je typ, který by měla obsluha "
+"signálu vracet a následující typ <type>Gtk::DirectionType</type> je typ "
+"prvního a jediného argumentu signálu. Po nahlédnutí do referenční "
+"dokumentace můžete zjistit také názvy argumentů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7896(para)
+msgid ""
+"The same principles apply for signals which have more arguments. Here's one "
+"with three (taken from <filename>&lt;gtkmm/textbuffer.h&gt;</filename>):"
+msgstr ""
+"Stejné principy se používají pro signály, které mají více argumentů. Zde je "
+"jeden se třemi (pochází z <filename>&lt;gtkmm/textbuffer.h&gt;</filename>):"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7902(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Glib::SignalProxy3&lt;void, const TextBuffer::iterator&amp;, const Glib::ustrin&amp;, int&gt; 
signal_insert();\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glib::SignalProxy3&lt;void, const TextBuffer::iterator&amp;, const Glib::ustrin&amp;, int&gt; 
signal_insert();\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7907(para)
+msgid ""
+"It follows the same form. The number 3 at the end of the type's name "
+"indicates that our signal handler will need three arguments. The first type "
+"in the type list is <type>void</type>, so that should be our signal "
+"handler's return type. The following three types are the argument types, in "
+"order. Our signal handler's prototype could look like this:"
+msgstr ""
+"Má tu stejnou formu. Číslo 3 na konci názvu typu říká, že naše obsluha "
+"signálu potřebuje tři argumenty. Prví typ v seznamu typů je <type>void</"
+"type>, protože by měl být návratovým typem naší obsluhy signálu. Následující "
+"tři typy jsou postupně typy argumentů. Prototyp naší obsluhy signálu by mohl "
+"vypadat nějak takto:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7916(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"void on_insert(const TextBuffer::iterator&amp; pos, const Glib::ustring&amp; text, int bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"void on_insert(const TextBuffer::iterator&amp; pos, const Glib::ustring&amp; text, int bytes)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7923(title)
+msgid "Disconnecting signal handlers"
+msgstr "Odpojení obsluhy signálu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7925(para)
+msgid ""
+"Let's take another look at a Signal's <literal>connect</literal> method:"
+msgstr ""
+"Podívejme se ještě jednou na metodu <literal>connect()</literal> signálu:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7930(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"sigc::signal&lt;void,int&gt;::iterator signal&lt;void,int&gt;::connect( const 
sigc::slot&lt;void,int&gt;&amp; );\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sigc::signal&lt;void,int&gt;::iterator signal&lt;void,int&gt;::connect( const 
sigc::slot&lt;void,int&gt;&amp; );\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7935(para)
+msgid ""
+"Notice that the return value is of type <classname>sigc::signal&lt;void,"
+"int&gt;::iterator</classname>. This can be implicitly converted into a "
+"<classname>sigc::connection</classname> which in turn can be used to control "
+"the connection. By keeping a connection object you can disconnect its "
+"associated signal handler using the method <methodname>sigc::connection::"
+"disconnect()</methodname>."
+msgstr ""
+"Všimněte si, že návratová hodnota je typu <classname>sigc::signal&lt;void,"
+"int&gt;::iterator</classname>. Ten se dá implicitně převést na "
+"<classname>sigc::connection</classname>, který se pak dá použít k řízení "
+"napojení. Když si objekt napojení zapamatujete, můžete přidruženou obsluhu "
+"signálu odpojit pomocí metody <methodname>sigc::connection::disconnect()</"
+"methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7946(title)
+msgid "Overriding default signal handlers"
+msgstr "Přepisování výchozí obsluhy signálu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7948(para)
+msgid ""
+"So far we've told you to perform actions in response to button-presses and "
+"the like by handling signals. That's certainly a good way to do things, but "
+"it's not the only way."
+msgstr ""
+"Doposud jste se dozvěděli, jak provést nějakou činnost na základě zmáčknutí "
+"tlačítka a jak obsluhovat signály. To je samozřejmě dobrý způsob, jak dělat "
+"věci, ale není jediný."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7955(para)
+msgid ""
+"Instead of laboriously connecting signal handlers to signals, you can simply "
+"make a new class which inherits from a widget - say, a Button - and then "
+"override the default signal handler, such as Button::on_clicked(). This can "
+"be a lot simpler than hooking up signal handlers for everything."
+msgstr ""
+"Namísto pracného napojení obsluhy signálu na signál můžete jednoduše "
+"vytvořit novou třídu, které je zděděná z widgetu – řekněme tlačítka – a "
+"přepíše jeho výchozí obsluhu signálu, jako je Button::on_clicked(). To může "
+"být mnohem jednodušší, než se zaháčkovat na obsluhu signálu pro všechno."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7962(para)
+msgid ""
+"Subclassing isn't always the best way to accomplish things. It is only "
+"useful when you want the widget to handle its own signal by itself. If you "
+"want some other class to handle the signal then you'll need to connect a "
+"separate handler. This is even more true if you want several objects to "
+"handle the same signal, or if you want one signal handler to respond to the "
+"same signal from different objects."
+msgstr ""
+"Tvorba podtříd není vždy nejlepším způsobem, jak dosáhnout kýženého. Je "
+"použitelná jen, když widget obsluhuje své vlastní signály. Když chcete, aby "
+"signál obsluhovala jiná třída, potřebujete napojit samostatnou obsluhu. "
+"Platí to ještě víc, když chcete aby stejný signál obsluhovalo několik "
+"objektů, nebo chcete, aby jedna obsluha reagovala na stejný signál z více "
+"různých objektů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7967(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> classes are designed with overriding in "
+"mind; they contain virtual member methods specifically intended to be "
+"overridden."
+msgstr ""
+"Třídy <application>gtkmm</application> jsou navržené přímo s ohledem na "
+"přepisování. Obsahují virtuální členské metody speciálně zamýšlené za účelem "
+"přepsání."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7972(para)
+msgid "Let's look at an example of overriding:"
+msgstr "Pojďme se podívat na příklad s přepsáním:"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7977(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
+"\n"
+"class OverriddenButton : public Gtk::Button\n"
+"{\n"
+"protected:\n"
+"    virtual void on_clicked();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"void OverriddenButton::on_clicked()\n"
+"{\n"
+"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
+"\n"
+"    // call the base class's version of the method:\n"
+"    Gtk::Button::on_clicked();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
+"\n"
+"class OverriddenButton : public Gtk::Button\n"
+"{\n"
+"protected:\n"
+"    virtual void on_clicked();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"void OverriddenButton::on_clicked()\n"
+"{\n"
+"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
+"\n"
+"    // zavoláme základní verzi metody třídy\n"
+"    Gtk::Button::on_clicked();\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7996(para)
+msgid ""
+"Here we define a new class called <classname>OverriddenButton</classname>, "
+"which inherits from <classname>Gtk::Button</classname>. The only thing we "
+"change is the <methodname>on_clicked()</methodname> method, which is called "
+"whenever <classname>Gtk::Button</classname> emits the <literal>clicked</"
+"literal> signal. This method prints \"Hello World\" to <literal>stdout</"
+"literal>, and then calls the original, overridden method, to let "
+"<classname>Gtk::Button</classname> do what it would have done had we not "
+"overridden."
+msgstr ""
+"Zde definujeme novou třídu nazvanou <classname>OverriddenButton</classname>, "
+"která je zděděná z <classname>Gtk::Button</classname>. Jedinou věcí, kterou "
+"měníme, je metoda <methodname>on_clicked()</methodname>, která je zavolaná, "
+"kdykoliv <classname>Gtk::Button</classname> vyšle signál <literal>clicked</"
+"literal>. Tato metoda vypíše „Hello World“ na <literal>stdout</literal> a "
+"pak zavolá původní, přepsanou metodu, aby třída <classname>Gtk::Button</"
+"classname> mohla udělat to, co by dělala, kdybychom ji nepřepsali."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8007(para)
+msgid ""
+"You don't always need to call the parent's method; there are times when you "
+"might not want to. Note that we called the parent method <emphasis>after</"
+"emphasis> writing \"Hello World\", but we could have called it before. In "
+"this simple example, it hardly matters much, but there are times when it "
+"will. With signals, it's not quite so easy to change details like this, and "
+"you can do something here which you can't do at all with connected signal "
+"handlers: you can call the parent method in the <emphasis>middle</emphasis> "
+"of your custom code."
+msgstr ""
+"Ne vždy je potřeba volat metodu rodiče. Jsou situace, kdy to možná chtít "
+"nebudete. Všimněte si, že rodičovskou metodu voláme <emphasis>až po</"
+"emphasis> vypsání „Hello World“, ale mohli bychom ji volat i před tím. V "
+"tomto jednoduchém příkladu je to jedno, ale jsou případy, kdy to jedno není. "
+"Se signály to není tak jednoduché měnit detaily, jak to bylo zde, a zde "
+"můžete dělat něco, co obecně v obsluze signálů dělat není možné: můžete "
+"zavolat rodičovskou metodu <emphasis>uprostřed</emphasis> svého vlastního "
+"kódu."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8021(title)
+msgid "Binding extra arguments"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8028(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::bind&lt;Glib::ustring&gt;( sigc::mem_fun(*this, 
&amp;HelloWorld::on_button_clicked), \"button 1\") );\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::bind&lt;Glib::ustring&gt;( sigc::mem_fun(*this, 
&amp;HelloWorld::on_button_clicked), \"button 1\") );\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8035(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"virtual void on_button_clicked(Glib::ustring data);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"virtual void on_button_clicked(Glib::ustring data);\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8022(para)
+msgid ""
+"If you use one signal handler to catch the same signal from several widgets, "
+"you might like that signal handler to receive some extra information. For "
+"instance, you might want to know which button was clicked. You can do this "
+"with <function>sigc::bind()</function>. Here's some code from the <link "
+"linkend=\"sec-helloworld2\">helloworld2</link> example. <placeholder-1/> "
+"This says that we want the signal to send an extra <classname>Glib::ustring</"
+"classname> argument to the signal handler, and that the value of that "
+"argument should be \"button 1\". Of course we will need to add that extra "
+"argument to the declaration of our signal handler: <placeholder-2/> Of "
+"course, a normal \"clicked\" signal handler would have no arguments."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8040(para)
+msgid ""
+"<function>sigc::bind()</function> is not commonly used, but you might find "
+"it helpful sometimes. If you are familiar with <application>GTK+</"
+"application> programming then you have probably noticed that this is similar "
+"to the extra <literal>gpointer data</literal> arguments which all GTK+ "
+"callbacks have. This is generally overused in <application>GTK+</"
+"application> to pass information that should be stored as member data in a "
+"derived widget, but widget derivation is very difficult in C. We have far "
+"less need of this hack in <application>gtkmm</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8052(title)
+msgid "X Event signals"
+msgstr "Signály událostí X"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8053(para)
+msgid ""
+"The <classname>Widget</classname> class has some special signals which "
+"correspond to the underlying X-Windows events. These are suffixed by "
+"<literal>_event</literal>; for instance, <methodname>Widget::"
+"signal_button_press_event()</methodname>."
+msgstr ""
+"Třída <classname>Widget</classname> má speciální signály, které odpovídají "
+"událostem systému X-Windows v pozadí. Mají za svým názvem připojeno "
+"<literal>_event</literal>, např. <methodname>Widget::"
+"signal_button_press_event()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8059(para)
+msgid ""
+"You might occasionally find it useful to handle X events when there's "
+"something you can't accomplish with normal signals. <classname>Gtk::Button</"
+"classname>, for example, does not send mouse-pointer coordinates with its "
+"<literal>clicked</literal> signal, but you could handle "
+"<literal>button_press_event</literal> if you needed this information. X "
+"events are also often used to handle key-presses."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8068(para)
+msgid ""
+"These signals behave slightly differently. The value returned from the "
+"signal handler indicates whether it has fully \"handled\" the event. If the "
+"value is <literal>false</literal> then <application>gtkmm</application> will "
+"pass the event on to the next signal handler. If the value is <literal>true</"
+"literal> then no other signal handlers will need to be called."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8073(para)
+msgid ""
+"Handling an X event doesn't affect the Widget's other signals. If you handle "
+"<literal>button_press_event</literal> for <classname>Gtk::Button</"
+"classname>, you'll still be able to get the <literal>clicked</literal> "
+"signal. They are emitted at (nearly) the same time."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8080(para)
+msgid ""
+"Note also that not all widgets receive all X events by default. To receive "
+"additional X events, you can use <methodname>Gtk::Widget::set_events()</"
+"methodname> before showing the widget, or <methodname>Gtk::Widget::"
+"add_events()</methodname> after showing the widget. However, some widgets "
+"must first be placed inside an <classname>EventBox</classname> widget. See "
+"the <link linkend=\"chapter-widgets-without-xwindows\">Widgets Without X-"
+"Windows</link> chapter."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8089(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"bool on_button_press(GdkEventButton* event);\n"
+"Gtk::Button button(\"label\");\n"
+"button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_press) );\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bool on_button_press(GdkEventButton* event);\n"
+"Gtk::Button button(\"label\");\n"
+"button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_press) );\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8095(para)
+msgid ""
+"When the mouse is over the button and a mouse button is pressed, "
+"<methodname>on_button_press()</methodname> will be called."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8100(para)
+msgid ""
+"<type>GdkEventButton</type> is a structure containing the event's "
+"parameters, such as the coordinates of the mouse pointer at the time the "
+"button was pressed. There are several different types of <type>GdkEvent</"
+"type> structures for the various events."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8108(title)
+msgid "Signal Handler sequence"
+msgstr "Posloupnost obsluhy signálu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8116(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_mywindow_button_press), false );\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_mywindow_button_press), false );\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8109(para)
+msgid ""
+"By default, your signal handlers are called after any previously-connected "
+"signal handlers. However, this can be a problem with the X Event signals. "
+"For instance, the existing signal handlers, or the default signal handler, "
+"might return <literal>true</literal> to stop other signal handlers from "
+"being called. To specify that your signal handler should be called before "
+"the other signal handlers, so that it will always be called, you can specify "
+"<literal>false</literal> for the optional <literal>after</literal> "
+"parameter. For instance, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Standardně je vaše obsluha signálu zavolána až po předchozích připojených "
+"obsluhách signálu. To ale může dělat problém při obsluze signálů od událostí "
+"X. Například stávající obsluhy signálu nebo výchozí obsluha signálu může "
+"vrátit <literal>true</literal> a tím zastavit volání další obsluhy. Když "
+"chcete určit, že vaše obsluha signálu by měla být zavoláno před ostatními, "
+"což znamená, že bude zavolána vždy, můžete zadat <literal>false</literal> do "
+"volitelného parametru <literal>after</literal>. Například, <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8120(para)
+msgid ""
+"The event is delivered first to the widget the event occurred in. If all "
+"signal handlers in that widget return <literal>false</literal> (indicating "
+"that the event has not been handled), then the signal will be propagated to "
+"the parent widget and emitted there. This continues all the way up to the "
+"top-level widget if no one handles the event."
+msgstr ""
+"Událost se nejprve doručí do widgetu, ve kterém se objevila. Pokud všechny "
+"obsluhy signálu v tomto widgetu vrátí <literal>false</literal> (což značí, "
+"že událost nebyl obsloužena), je signál propagován do rodičovského widgetu a "
+"vyslán zde. Tak se postupně pokračuje až do widgetu v nejvyšší úrovni, dokud "
+"se neobjeví nějaký, který událost obslouží."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8131(title)
+msgid "Exceptions in signal handlers"
+msgstr "Výjimky v obsluze signálu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8132(para)
+msgid ""
+"When a program is aborted because of an unhandled C++ exception, it's "
+"sometimes possible to use a debugger to find the location where the "
+"exception was thrown. This is more difficult than usual if the exception was "
+"thrown from a signal handler."
+msgstr ""
+"Když je program přerušen kvůli neobsloužené výjimce C++, je občas možné "
+"použít ladicí program k nalezení místa, kde byla výjimka vyhozena. Pokud je "
+"výjimka vyhozena v obsluze signálu, je to náročnější, než obvykle."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8137(para)
+msgid ""
+"This section describes primarily what you can expect on a Linux system, when "
+"you use <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/gdb/\";>the gdb debugger</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Tento oddíl popisuje hlavně, co můžete očekávat v systému Linux, když "
+"použijete <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/gdb/\";>ladicí program "
+"gdb</ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8144(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"// without_signal.cc\n"
+"#include &lt;gtkmm.h&gt;\n"
+"\n"
+"bool throwSomething()\n"
+"{\n"
+"  throw \"Something\";\n"
+"  return true;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"int main(int argc, char** argv)\n"
+"{\n"
+"  throwSomething();\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app =\n"
+"    Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.without_signal\");\n"
+"  return app-&gt;run();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"// without_signal.cc\n"
+"#include &lt;gtkmm.h&gt;\n"
+"\n"
+"bool throwSomething()\n"
+"{\n"
+"  throw \"Something\";\n"
+"  return true;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"int main(int argc, char** argv)\n"
+"{\n"
+"  throwSomething();\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app =\n"
+"    Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.without_signal\");\n"
+"  return app-&gt;run();\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8141(para)
+msgid ""
+"First, let's look at a simple example where an exception is thrown from a "
+"normal function (no signal handler). <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Nejprve se podívejme na jednoduchý příklad, kde je výjimka vyhozena z "
+"normální funkce (bez obsluhy signálu). <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8166(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&gt; gdb without_signal\n"
+"(gdb) run\n"
+"terminate called after throwing an instance of 'char const*'\n"
+"\n"
+"Program received signal SIGABRT, Aborted.\n"
+"(gdb) backtrace\n"
+"#7  0x08048864 in throwSomething () at without_signal.cc:6\n"
+"#8  0x0804887d in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at without_signal.cc:12\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&gt; gdb without_signal\n"
+"(gdb) run\n"
+"terminate called after throwing an instance of 'char const*'\n"
+"\n"
+"Program received signal SIGABRT, Aborted.\n"
+"(gdb) backtrace\n"
+"#7  0x08048864 in throwSomething () at without_signal.cc:6\n"
+"#8  0x0804887d in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at without_signal.cc:12\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8163(para)
+msgid ""
+"Here is an excerpt from a <application>gdb</application> session. Only the "
+"most interesting parts of the output are shown. <placeholder-1/> You can see "
+"that the exception was thrown from <filename>without_signal.cc</filename>, "
+"line 6 (<code>throw \"Something\";</code>)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8182(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"// with_signal.cc\n"
+"#include &lt;gtkmm.h&gt;\n"
+"\n"
+"bool throwSomething()\n"
+"{\n"
+"  throw \"Something\";\n"
+"  return true;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"int main(int argc, char** argv)\n"
+"{\n"
+"  Glib::signal_timeout().connect(sigc::ptr_fun(throwSomething), 500);\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app =\n"
+"    Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.with_signal\");\n"
+"  app-&gt;hold();\n"
+"  return app-&gt;run();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"// with_signal.cc\n"
+"#include &lt;gtkmm.h&gt;\n"
+"\n"
+"bool throwSomething()\n"
+"{\n"
+"  throw \"Something\";\n"
+"  return true;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"int main(int argc, char** argv)\n"
+"{\n"
+"  Glib::signal_timeout().connect(sigc::ptr_fun(throwSomething), 500);\n"
+"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app =\n"
+"    Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.with_signal\");\n"
+"  app-&gt;hold();\n"
+"  return app-&gt;run();\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8179(para)
+msgid ""
+"Now let's see what happens when an exception is thrown from a signal "
+"handler. Here's the source code. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Nyní se podívejme, co se stane, když je výjimka vyhozena z obsluhy signálu. "
+"Zde je zdrojový kód. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8204(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&gt; gdb with_signal\n"
+"(gdb) run\n"
+"(with_signal:2703): glibmm-ERROR **:\n"
+"unhandled exception (type unknown) in signal handler\n"
+"\n"
+"Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap.\n"
+"(gdb) backtrace\n"
+"#2  0x0063c6ab in glibmm_unexpected_exception () at exceptionhandler.cc:77\n"
+"#3  Glib::exception_handlers_invoke () at exceptionhandler.cc:150\n"
+"#4  0x0063d370 in glibmm_source_callback (data=0x804d620) at main.cc:212\n"
+"#13 0x002e1b31 in Gtk::Application::run (this=0x804f300) at application.cc:178\n"
+"#14 0x08048ccc in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at with_signal.cc:16\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&gt; gdb with_signal\n"
+"(gdb) run\n"
+"(with_signal:2703): glibmm-ERROR **:\n"
+"unhandled exception (type unknown) in signal handler\n"
+"\n"
+"Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap.\n"
+"(gdb) backtrace\n"
+"#2  0x0063c6ab in glibmm_unexpected_exception () at exceptionhandler.cc:77\n"
+"#3  Glib::exception_handlers_invoke () at exceptionhandler.cc:150\n"
+"#4  0x0063d370 in glibmm_source_callback (data=0x804d620) at main.cc:212\n"
+"#13 0x002e1b31 in Gtk::Application::run (this=0x804f300) at application.cc:178\n"
+"#14 0x08048ccc in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at with_signal.cc:16\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8202(para)
+msgid ""
+"And here's an excerpt from a <application>gdb</application> session. "
+"<placeholder-1/> The exception is caught in <application>glibmm</"
+"application>, and the program ends with a call to <function>g_error()</"
+"function>. Other exceptions may result in different behaviour, but in any "
+"case the exception from a signal handler is caught in <application>glibmm</"
+"application> or <application>gtkmm</application>, and <application>gdb</"
+"application> can't see where it was thrown."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8227(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&gt; gdb with_signal\n"
+"(gdb) catch throw\n"
+"Catchpoint 1 (throw)\n"
+"(gdb) run\n"
+"Catchpoint 1 (exception thrown), 0x00714ff0 in __cxa_throw ()\n"
+"(gdb) backtrace\n"
+"#0  0x00714ff0 in __cxa_throw () from /usr/lib/i386-linux-gnu/libstdc++.so.6\n"
+"#1  0x08048bd4 in throwSomething () at with_signal.cc:6\n"
+"(gdb) continue\n"
+"Continuing.\n"
+"(with_signal:2375): glibmm-ERROR **\n"
+"unhandled exception (type unknown) in signal handler\n"
+"\n"
+"Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&gt; gdb with_signal\n"
+"(gdb) catch throw\n"
+"Catchpoint 1 (throw)\n"
+"(gdb) run\n"
+"Catchpoint 1 (exception thrown), 0x00714ff0 in __cxa_throw ()\n"
+"(gdb) backtrace\n"
+"#0  0x00714ff0 in __cxa_throw () from /usr/lib/i386-linux-gnu/libstdc++.so.6\n"
+"#1  0x08048bd4 in throwSomething () at with_signal.cc:6\n"
+"(gdb) continue\n"
+"Continuing.\n"
+"(with_signal:2375): glibmm-ERROR **\n"
+"unhandled exception (type unknown) in signal handler\n"
+"\n"
+"Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap.\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8224(para)
+msgid ""
+"To see where the exception is thrown, you can use the <application>gdb</"
+"application> command <userinput>catch throw</userinput>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Když chcete vidět, kde je výjimka vyhozena, můžete použít v "
+"<application>gdb</application> příkaz <userinput>catch throw</userinput>. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8248(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"(gdb) catch throw\n"
+"(gdb) commands\n"
+"(gdb)   backtrace\n"
+"(gdb)   continue\n"
+"(gdb)   end\n"
+"(gdb) set pagination off\n"
+"(gdb) run\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(gdb) catch throw\n"
+"(gdb) commands\n"
+"(gdb)   backtrace\n"
+"(gdb)   continue\n"
+"(gdb)   end\n"
+"(gdb) set pagination off\n"
+"(gdb) run\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8244(para)
+msgid ""
+"If there are many caught exceptions before the interesting uncaught one, "
+"this method can be tedious. It can be automated with the following "
+"<application>gdb</application> commands. <placeholder-1/> These commands "
+"will print a backtrace from each <code>throw</code> and continue. The "
+"backtrace from the last (or possibly the last but one) <code>throw</code> "
+"before the program stops, is the interesting one."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8267(title)
+msgid "Creating your own signals"
+msgstr "Vytváření vlastních signálů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8268(para)
+msgid ""
+"Now that you've seen signals and signal handlers in <application>gtkmm</"
+"application>, you might like to use the same technique to allow interaction "
+"between your own classes. That's actually very simple by using the "
+"<application>libsigc++</application> library directly."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8274(para)
+msgid ""
+"This isn't purely a <application>gtkmm</application> or GUI issue. "
+"<application>gtkmm</application> uses <application>libsigc++</application> "
+"to implement its proxy wrappers for the <application>GTK+</application> "
+"signal system, but for new, non-GTK+ signals, you can create pure C++ "
+"signals, using the <classname>sigc::signal&lt;&gt;</classname> template."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8285(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; signal_something;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; signal_something;\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8281(para)
+msgid ""
+"For instance, to create a signal that sends 2 parameters, a <type>bool</"
+"type> and an <type>int</type>, just declare a <classname>sigc::signal</"
+"classname>, like so: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8293(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"class Server\n"
+"{\n"
+"public:\n"
+"  //signal accessor:\n"
+"  typedef sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; type_signal_something;\n"
+"  type_signal_something signal_something();\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"  type_signal_something m_signal_something;\n"
+"};\n"
+"\n"
+"Server::type_signal_something Server::signal_something()\n"
+"{\n"
+"  return m_signal_something;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8289(para)
+msgid ""
+"You could just declare that signal as a public member variable, but some "
+"people find that distasteful and prefer to make it available via an accessor "
+"method, like so: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8315(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"server.signal_something().connect(\n"
+"  sigc::mem_fun(client, &amp;Client::on_server_something) );\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8312(para)
+msgid ""
+"You can then connect to the signal using the same syntax used when "
+"connecting to <application>gtkmm</application> signals. For instance, "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8323(para)
+msgid "This is a full working example that defines and uses custom signals."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8337(title)
+msgid "Comparison with other signalling systems"
+msgstr "Srovnání s jinými signalizačními systémy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8338(para)
+msgid ""
+"(An aside: <application>GTK+</application> calls this scheme \"signalling\"; "
+"the sharp-eyed reader with GUI toolkit experience will note that this same "
+"design is often seen under the name of \"broadcaster-listener\" (e.g., in "
+"Metrowerks' PowerPlant framework for the Macintosh). It works in much the "
+"same way: one sets up <literal>broadcasters</literal>, and then connects "
+"<literal>listeners</literal> to them; the broadcaster keeps a list of the "
+"objects listening to it, and when someone gives the broadcaster a message, "
+"it calls all of its objects in its list with the message. In "
+"<application>gtkmm</application>, signal objects play the role of "
+"broadcasters, and slots play the role of listeners - sort of. More on this "
+"later.)"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8352(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> signal handlers are strongly-typed, whereas "
+"<application>GTK+</application> C code allows you to connect a callback with "
+"the wrong number and type of arguments, leading to a segfault at runtime. "
+"And, unlike <application>Qt</application>, <application>gtkmm</application> "
+"achieves this without modifying the C++ language."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8358(para)
+msgid ""
+"Re. Overriding signal handlers: You can do this in the straight-C world of "
+"GTK+ too; that's what GTK's object system is for. But in GTK+, you have to "
+"go through some complicated procedures to get object-oriented features like "
+"inheritance and overloading. In C++, it's simple, since those features are "
+"supported in the language itself; you can let the compiler do the dirty work."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8366(para)
+msgid ""
+"This is one of the places where the beauty of C++ really comes out. One "
+"wouldn't think of subclassing a GTK+ widget simply to override its action "
+"method; it's just too much trouble. In GTK+, you almost always use signals "
+"to get things done, unless you're writing a new widget. But because "
+"overriding methods is so easy in C++, it's entirely practical - and sensible "
+"- to subclass a button for that purpose."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8377(title)
+msgid "<application>gtkmm</application> and Win32"
+msgstr "<application>gtkmm</application> a Win32"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8378(para)
+msgid ""
+"One of the major advantages of <application>gtkmm</application> is that it "
+"is crossplatform. <application>gtkmm</application> programs written on other "
+"platforms such as GNU/Linux can generally be transferred to Windows (and "
+"vice versa) with few modifications to the source."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8383(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> currently works with the <ulink url="
+"\"http://mingw.org/\";>MingW/GCC3.4 compiler</ulink> and Microsoft Visual C++ "
+"2005 or later (including the freely available express editions) on the "
+"Windows platform. There is an <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/";
+"binaries/win32/gtkmm\"> installer</ulink> available for gtkmm on Microsoft "
+"Windows. Refer to <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/";
+"MSWindows/\"> https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows</ulink> for "
+"instructions how to use it."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8395(title)
+msgid "Building <application>gtkmm</application> on Win32"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8396(para)
+msgid ""
+"Please see <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/";
+"BuildingGtkmm\"> https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/";
+"BuildingGtkmm</ulink> for instructions on how to build gtkmm on Windows."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8404(title)
+msgid "Working with gtkmm's Source Code"
+msgstr "Práce se zdrojovým kódem gtkmm"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8405(para)
+msgid ""
+"If you are interested in helping out with the development of "
+"<application>gtkmm</application>, or fixing a bug in <application>gtkmm</"
+"application>, you'll probably need to build the development version of "
+"<application>gtkmm</application>. However, you should not install a "
+"development version over your stable version. Instead, you should install it "
+"alongside your existing <application>gtkmm</application> installation, in a "
+"separate path."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8412(para)
+msgid ""
+"The easiest way to do this is using <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/Jhbuild\">jhbuild</ulink>. <application>jhbuild</application> is a "
+"program that makes building GNOME software much easier by calculating "
+"dependencies and building things in the correct order. This section will "
+"give a brief explanation of how to set up <application>jhbuild</application> "
+"to build and install <application>gtkmm</application> from the source "
+"repository (git). For up-to-date information on <application>jhbuild</"
+"application>, please refer to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"jhbuild/unstable/\">jhbuild manual</ulink>. If you need assistance using "
+"<application>jhbuild</application>, you should ask for help on the <ulink "
+"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-love\";>gnome-love mailing "
+"list</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8428(para)
+msgid ""
+"Note that to build <application>gtkmm</application> from git, you'll often "
+"need to build many of its dependencies from git as well. "
+"<application>jhbuild</application> makes this easier than it would normally "
+"be, but it will take quite a while to build and install them all. You will "
+"probably encounter build problems, though these will usually be corrected "
+"quickly if you report them."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8437(title)
+msgid "Setting up jhbuild"
+msgstr "Nastavení systému jhbuild"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8438(para)
+msgid ""
+"To set up <application>jhbuild</application>, follow the basic installation "
+"instructions from the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/";
+"unstable/\">jhbuild manual</ulink>. After you have installed "
+"<application>jhbuild</application>, you should copy the sample "
+"<application>jhbuild</application> configuration file into your home "
+"directory by executing the following command from the <application>jhbuild</"
+"application> directory: <screen>$ cp examples/sample.jhbuildrc ~/.jhbuildrc</"
+"screen>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8453(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "moduleset = 'gnome-suites-core-deps-3.12'"
+msgstr "moduleset = 'gnome-suites-core-deps-3.12'"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8448(para)
+msgid ""
+"The <application>gtkmm</application> module is defined in the "
+"<filename>gnome-suites-core-deps-3.x.modules</filename> moduleset, so edit "
+"your <filename>.jhbuildrc</filename> file and set your moduleset setting to "
+"the latest version e.g. like so: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8460(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "modules = [ 'gtkmm' ]"
+msgstr "modules = [ 'gtkmm' ]"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8455(para)
+msgid ""
+"After setting the correct moduleset, you need to tell <application>jhbuild</"
+"application> which module or modules to build. To build <application>gtkmm</"
+"application> and all of its dependencies, set <varname>modules</varname> "
+"like so: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8462(para)
+msgid ""
+"You can build several modules by setting the <varname>modules</varname> "
+"variable to a meta-package, e.g. <literal>meta-gnome-core</literal>, or "
+"listing more than one module name. The <varname>modules</varname> variable "
+"specifies which modules will be built when you don't explicitly specify "
+"anything on the command line. You can always build a different moduleset "
+"later by specifying it on the commandline (e.g. <command>jhbuild build "
+"gtkmm</command>)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8472(title)
+msgid "Setting a prefix"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8473(para)
+msgid ""
+"By default, <application>jhbuild</application>'s configuration is configured "
+"to install all software built with <application>jhbuild</application> under "
+"the <filename>/opt/gnome</filename> prefix. You can choose a different "
+"prefix, but it is recommended that you keep this prefix different from other "
+"software that you've installed (don't set it to <filename>/usr</filename>!) "
+"If you've followed the jhbuild instructions then this prefix belongs to your "
+"user, so you don't need to run jhbuild as <literal>root</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8485(para)
+msgid ""
+"When you downloaded <application>jhbuild</application> from the git "
+"repository, you got a number of <filename>.modules</filename> files, "
+"specifying dependencies between modules. By default <application>jhbuild</"
+"application> does not use the downloaded versions of these files, but reads "
+"the latest versions in the git repository. This is usually what you want. If "
+"you don't want it, use the <varname>use_local_modulesets</varname> variable "
+"in <filename>.jhbuildrc</filename>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8496(title)
+msgid ""
+"Installing and Using the git version of <application>gtkmm</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8497(para)
+msgid ""
+"Once you've configured <application>jhbuild</application> as described "
+"above, building <application>gtkmm</application> should be relatively "
+"straightforward. The first time you run <application>jhbuild</application>, "
+"you should run the following sequence of commands to ensure that "
+"<application>jhbuild</application> has the required tools and verify that it "
+"is set up correctly: <screen>$ jhbuild bootstrap\n"
+"$ jhbuild sanitycheck</screen>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8508(title)
+msgid ""
+"Installing <application>gtkmm</application> with <application>jhbuild</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8509(para)
+msgid ""
+"If everything worked correctly, you should be able to build "
+"<application>gtkmm</application> and all of its dependencies from git by "
+"executing <command>jhbuild build</command> (or, if you didn't specify "
+"<application>gtkmm</application> in the <varname>modules</varname> variable, "
+"with the command <command>jhbuild build gtkmm</command>)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8516(para)
+msgid ""
+"This command will build and install a series of modules and will probably "
+"take quite a long time the first time through. After the first time, "
+"however, it should go quite a bit faster since it only needs to rebuild "
+"files that changed since the last build. Alternatively, after you've built "
+"and installed <application>gtkmm</application> the first time, you can "
+"rebuild <application>gtkmm</application> by itself (without rebuilding all "
+"of its dependencies) with the command <command>jhbuild buildone gtkmm</"
+"command>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8527(title)
+msgid "Using the git version of <application>gtkmm</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8528(para)
+msgid ""
+"After you've installed the git version of <application>gtkmm</application>, "
+"you're ready to start using and experimenting with it. In order to use the "
+"new version of <application>gtkmm</application> you've just installed, you "
+"need to set some environment variables so that your <filename>configure</"
+"filename> script knows where to find the new libraries. Fortunately, "
+"<application>jhbuild</application> offers an easy solution to this problem. "
+"Executing the command <command>jhbuild shell</command> will start a new "
+"shell with all of the correct environment variables set. Now if you re-"
+"configure and build your project just as you usually do, it should link "
+"against the newly installed libraries. To return to your previous "
+"environment, simply exit the <application>jhbuild</application> shell."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8542(para)
+msgid ""
+"Once you've built your software, you'll need to run your program within the "
+"jhbuild environment as well. To do this, you can again use the "
+"<command>jhbuild shell</command> command to start a new shell with the "
+"<application>jhbuild</application> environment set up. Alternatively, you "
+"can execute a one-off command in the <application>jhbuild</application> "
+"environment using the following command: <command>jhbuild run command-name</"
+"command>. In this case, the command will be run with the correct environment "
+"variables set, but will return to your previous environment after the "
+"program exits."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8559(title)
+msgid "Wrapping C Libraries with gmmproc"
+msgstr "Obalení knihoven C pomocí gmmproc"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8560(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> uses the <command>gmmproc</command> tool to "
+"generate most of its source code, using .defs files that define the APIs of "
+"<classname>GObject</classname>-based libraries. So it's quite easy to create "
+"additional gtkmm-style wrappers of other glib/GObject-based libraries."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8565(para)
+msgid ""
+"This involves a variety of tools, some of them crufty, but at least they "
+"work, and has been used successfully by several projects."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8570(title)
+msgid "The build structure"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8571(para)
+msgid ""
+"Generation of the source code for a gtkmm-style wrapper API requires use of "
+"tools such as <command>gmmproc</command> and <filename>generate_wrap_init."
+"pl</filename>. In theory you could write your own build files to use these "
+"appropriately, but a much better option is to make use of the build "
+"infrastructure provided by the mm-common module. To get started, it helps a "
+"lot to pick an existing binding module as an example to look at."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8578(para)
+msgid ""
+"For instance, let's pretend that we are wrapping a C library called "
+"libsomething. It provides a <classname>GObject</classname>-based API with "
+"types named, for instance, <classname>SomeWidget</classname> and "
+"<classname>SomeStuff</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8584(title)
+msgid "Copying the skeleton project"
+msgstr "Kopírování kostry projektu"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8589(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  $ git clone git://git.gnome.org/mm-common\n"
+"  $ cp -a mm-common/skeletonmm libsomethingmm\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  $ git clone git://git.gnome.org/mm-common\n"
+"  $ cp -a mm-common/skeletonmm libsomethingmm\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8586(para)
+msgid ""
+"Typically our wrapper library would be called libsomethingmm. We can start "
+"by copying the <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/mm-common/tree/";
+"skeletonmm\">skeleton source tree</ulink> from the mm-common module. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8599(para)
+msgid "<filename>libsomethingmm</filename>: The top-level directory."
+msgstr "<filename>libsomethingmm</filename>: Složka nejvyšší úrovně."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8601(para)
+msgid ""
+"<filename>libsomething</filename>: Contains the main include file and the "
+"pkg-config .pc file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8603(para)
+msgid "<filename>src</filename>: Contains .hg and .ccg source files."
+msgstr "<filename>src</filename>: Obsahuje zdrojové soubory.hg a .ccg."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8604(para)
+msgid ""
+"<filename>libsomethingmm</filename>: Contains generated and hand-written .h "
+"and .cc files."
+msgstr ""
+"<filename>libsomethingmm</filename>: Obsahuje vygenerované a ručně napsané "
+"soubory .h a .cc."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8606(para)
+msgid ""
+"<filename>private</filename>: Contains generated <filename>*_p.h</filename> "
+"files."
+msgstr ""
+"<filename>private</filename>:Obsahuje vygenerované soubory <filename>*_p.h</"
+"filename>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8594(para)
+msgid ""
+"This provides a directory structure for the source .hg and .ccg files and "
+"the generated .h and .cc files, with <filename>filelist.am</filename> "
+"Automake include files that can specify the various files in use, in terms "
+"of generic Automake variables. The directory structure usually looks like "
+"this, after we have renamed the directories appropriately: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8618(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ for f in $(find libsomethingmm -depth -name '*skeleton*'); do \\\n"
+"    d=\"${f%/*}\"; b=\"${f##*/}\"; mv \"$f\" \"$d/${b//skeleton/libsomething}\"; \\\n"
+"  done\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ for f in $(find libsomethingmm -depth -name '*skeleton*'); do \\\n"
+"    d=\"${f%/*}\"; b=\"${f##*/}\"; mv \"$f\" \"$d/${b//skeleton/libsomething}\"; \\\n"
+"  done\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8616(para)
+msgid ""
+"As well as renaming the directories, we should rename some of the source "
+"files. For instance: <placeholder-1/> A number of the skeleton files must "
+"still be filled in with project-specific content later."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8625(para)
+msgid ""
+"Note that files ending in <filename>.in</filename> will be used to generate "
+"files with the same name but without the <filename>.in</filename> suffix, by "
+"replacing some variables with actual values during the configure stage."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8631(title)
+msgid "Modifying build files"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8633(para)
+msgid ""
+"Now we edit the files to adapt them to our needs. You might prefer to use a "
+"multiple-file search-replace utility for this, such as <command>regexxer</"
+"command>. Note that nearly all of the files provided with the skeleton "
+"source tree contain placeholder text. Thus, the substitutions should be "
+"performed globally, and not be limited to the Automake and Autoconf files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8637(para)
+msgid ""
+"All mentions of <varname>skeleton</varname> should be replaced by the "
+"correct name of the C library you are wrapping, such as \"something\" or "
+"\"libsomething\". In the same manner, all instances of <varname>SKELETON</"
+"varname> should be replaced by \"SOMETHING\" or \"LIBSOMETHING\", and all "
+"occurrences of <varname>Skeleton</varname> changed to \"Something\"."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8641(para)
+msgid ""
+"Likewise, replace all instances of <varname>Joe Hacker</varname> by the name "
+"of the intended copyright holder, which is probably you. Do the same for the "
+"<varname>joe example com</varname> email address."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8646(title)
+msgid "configure.ac"
+msgstr "configure.ac"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8649(para)
+msgid ""
+"The <function>AC_CONFIG_SRCDIR()</function> line must mention a file in our "
+"source tree. We can edit this later if we don't yet know the names of any of "
+"the files that we will create."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8652(para)
+msgid ""
+"It is common for binding modules to track the version number of the library "
+"they are wrapping. So, for instance, if the C library is at version 1.23.4, "
+"then the initial version of the binding module would be 1.23.0. However, "
+"avoid starting with an even minor version number as that usually indicates a "
+"stable release."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8657(para)
+msgid ""
+"The <function>AC_CONFIG_HEADERS()</function> line is used to generate two or "
+"more configuration header files. The first header file in the list contains "
+"all configuration macros which are set during the configure run. The "
+"remaining headers in the list contain only a subset of configuration macros "
+"and their corresponding <filename>config.h.in</filename> file will not be "
+"autogenerated. The reason for this separation is that the namespaced "
+"configuration headers are installed with your library and define publically "
+"visible macros."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8665(para)
+msgid ""
+"The <function>AC_SUBST([SOMETHINGMM_MODULES], ['...'])</function> line may "
+"need to be modified to check for the correct dependencies."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8667(para)
+msgid ""
+"The <function>AC_CONFIG_FILES()</function> block must mention the correct "
+"directory names, as described above."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8647(para)
+msgid "In <filename>configure.ac</filename>, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8674(title)
+msgid "Makefile.am files"
+msgstr "Soubory Makefile.am"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8677(para)
+msgid ""
+"In <filename>skeleton/src/Makefile.am</filename> we must mention the correct "
+"values for the generic variables that are used elsewhere in the build system:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8682(varname)
+msgid "binding_name"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8683(para)
+msgid "The name of the library, such as libsomethingmm."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8687(varname)
+msgid "wrap_init_flags"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8688(para)
+msgid ""
+"Additional command-line flags passed to the <filename>generate_wrap_init.pl</"
+"filename> script, such as the C++ namespace and the parent directory prefix "
+"of include files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8695(para)
+msgid ""
+"In <filename>skeleton/skeletonmm/Makefile.am</filename> we must mention the "
+"correct values for the generic variables that are used elsewhere in the "
+"build system:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8700(varname)
+msgid "lib_LTLIBRARIES"
+msgstr "lib_LTLIBRARIES"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8701(para)
+msgid ""
+"This variable must mention the correct library name, and this library name "
+"must be used to form the <varname>_SOURCES</varname>, <varname>_LDFLAGS</"
+"varname>, and <varname>_LIBADD</varname> variable names. It is permissible "
+"to use variables substituted by <filename>configure</filename> like "
+"<varname>@SOMETHINGMM_API_VERSION@</varname> as part of the variable names."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8710(varname)
+msgid "AM_CPPFLAGS"
+msgstr "AM_CPPFLAGS"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8711(para)
+msgid "The command line options passed to the C preprocessor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8715(varname)
+msgid "AM_CXXFLAGS"
+msgstr "AM_CXXFLAGS"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8716(para)
+msgid "The command line options passed to the C++ compiler."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8675(para)
+msgid ""
+"Next we must adapt the various <filename>Makefile.am</filename> files: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8726(title)
+msgid "Creating .hg and .ccg files"
+msgstr "Vytváření souborů .hg a .ccg"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8727(para)
+msgid ""
+"We should now create our first <filename>.hg</filename> and <filename>.ccg</"
+"filename> files, to wrap one of the objects in the C library. One pair of "
+"example source files already exists: <filename>skeleton.ccg</filename> and "
+"<filename>skeleton.hg</filename>. Create copies of these files as necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8731(para)
+msgid ""
+"We must mention all of our <filename>.hg</filename> and <filename>.ccg</"
+"filename> files in the <filename>skeleton/src/filelist.am</filename> file, "
+"typically in the <varname>files_hg</varname> variable."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8735(para)
+msgid ""
+"Any additional non-generated <filename>.h</filename> and <filename>.cc</"
+"filename> source files may be placed in <filename>skeleton/skeletonmm/</"
+"filename> and listed in <filename>skeleton/skeletonmm/filelist.am</"
+"filename>, typically in the <varname>files_extra_h</varname> and "
+"<varname>files_extra_cc</varname> variables."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8741(para)
+msgid ""
+"In the <link linkend=\"sec-wrapping-hg-files\">.hg and .ccg files</link> "
+"section you can learn about the syntax used in these files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8748(title)
+msgid "Generating the .defs files."
+msgstr "Generování souborů .defs"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8752(para)
+msgid "objects (GObjects, widgets, interfaces, boxed-types and plain structs)"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8753(para)
+msgid "functions"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8754(para)
+msgid "enums"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8755(para)
+msgid "signals"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8756(para)
+msgid "properties"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8757(para)
+msgid "vfuncs"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8749(para)
+msgid ""
+"The <filename>.defs</filename> files are text files, in a lisp format, that "
+"describe the API of a C library, including its <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8766(filename)
+msgid "gtk.defs"
+msgstr "gtk.defs"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8767(para)
+msgid "Includes the other files."
+msgstr "Vložení dalších souborů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8770(filename)
+msgid "gtk_methods.defs"
+msgstr "gtk_methods.defs"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8771(para)
+msgid "Objects and functions."
+msgstr "Objekty a funkce"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8774(filename)
+msgid "gtk_enums.defs"
+msgstr "gtk_enums.defs"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8775(para)
+msgid "Enumerations."
+msgstr "Výčty"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8778(filename)
+msgid "gtk_signals.defs"
+msgstr "gtk_signals.defs"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8779(para)
+msgid "Signals and properties."
+msgstr "Signály a vlastnosti"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8782(filename)
+msgid "gtk_vfuncs.defs"
+msgstr "gtk_vfuncs.defs"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8783(para)
+msgid "vfuncs (function pointer member fields in structs), written by hand."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8760(para)
+msgid ""
+"At the moment, we have separate tools for generating different parts of "
+"these <filename>.defs</filename>, so we split them up into separate files. "
+"For instance, in the <filename>gtk/src</filename> directory of the "
+"<application>gtkmm</application> sources, you will find these files: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8787(para)
+msgid ""
+"The <filename>skeletonmm/codegen/generate_defs_and_docs.sh</filename> script "
+"generates all <filename>.defs</filename> files and the <filename>*_docs.xml</"
+"filename> file, described in the <link linkend=\"sec-wrapping-documentation"
+"\">Documentation</link> section."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8793(title)
+msgid "Generating the methods .defs"
+msgstr "Generování .defs  pro metody"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8797(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ ./h2def.py /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h &gt; gtk_methods.defs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ ./h2def.py /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h &gt; gtk_methods.defs\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8794(para)
+msgid ""
+"This <filename>.defs</filename> file describes objects and their functions. "
+"It is generated by the <command>h2def.py</command> script which you can find "
+"in glibmm's <filename>tools/defs_gen</filename> directory. For instance, "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8804(title)
+msgid "Generating the enums .defs"
+msgstr "Generování .defs  pro výčty"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8808(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ ./enum.pl /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h &gt; gtk_enums.defs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ ./enum.pl /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h &gt; gtk_enums.defs\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8805(para)
+msgid ""
+"This <filename>.defs</filename> file describes enum types and their possible "
+"values. It is generated by the <filename>enum.pl</filename> script which you "
+"can find in glibmm's <filename>tools</filename> directory. For instance, "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8815(title)
+msgid "Generating the signals and properties .defs"
+msgstr "Generování .defs  pro signály a vlastnosti"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8820(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ cd tools/extra_defs_gen\n"
+"$ ./generate_extra_defs &gt; gtk_signals.defs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ cd tools/extra_defs_gen\n"
+"$ ./generate_extra_defs &gt; gtk_signals.defs\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8816(para)
+msgid ""
+"This <filename>.defs</filename> file describes signals and properties. It is "
+"generated by the special <filename>generate_extra_defs</filename> utility "
+"that is in every wrapping project, such as <filename>gtkmm/tools/"
+"extra_defs_gen/</filename>. For instance <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8825(para)
+msgid ""
+"You must edit the source code of your own <filename>generate_extra_defs</"
+"filename> tool in order to generate the <filename>.defs</filename> for the "
+"GObject C types that you wish to wrap. In the skeleton source tree, the "
+"source file is named <filename>codegen/extradefs/"
+"generate_extra_defs_skeleton.cc</filename>. If not done so already, the file "
+"should be renamed, with the basename of your new binding substituted for the "
+"<varname>skeleton</varname> placeholder. The <filename>codegen/Makefile.am</"
+"filename> file should also mention the new source filename."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8834(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#include &lt;libsomething.h&gt;\n"
+"\n"
+"int main(int, char**)\n"
+"{\n"
+"  something_init();\n"
+"\n"
+"  std::cout &lt;&lt; get_defs(SOME_TYPE_WIDGET)\n"
+"            &lt;&lt; get_defs(SOME_TYPE_STUFF);\n"
+"  return 0;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#include &lt;libsomething.h&gt;\n"
+"\n"
+"int main(int, char**)\n"
+"{\n"
+"  something_init();\n"
+"\n"
+"  std::cout &lt;&lt; get_defs(SOME_TYPE_WIDGET)\n"
+"            &lt;&lt; get_defs(SOME_TYPE_STUFF);\n"
+"  return 0;\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8832(para)
+msgid ""
+"Then edit the <filename>.cc</filename> file to specify the correct types. "
+"For instance, your <function>main()</function> function might look like "
+"this: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8850(title)
+msgid "Writing the vfuncs .defs"
+msgstr "Psaní .defs pro virtuální funkce"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8851(para)
+msgid ""
+"This <filename>.defs</filename> file describes virtual functions (vfuncs). "
+"It must be written by hand. There is the skeleton file <filename>skeleton/"
+"src/skeleton_vfunc.defs</filename> to start from. You can also look at "
+"<application>gtkmm</application>'s <filename>gtk/src/gtk_vfuncs.defs</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8862(title)
+msgid "The .hg and .ccg files"
+msgstr "Soubory .hg a .ccg"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8863(para)
+msgid ""
+"The .hg and .ccg source files are very much like .h and .cc C++ source "
+"files, but they contain extra macros, such as <function>_CLASS_GOBJECT()</"
+"function> and <function>_WRAP_METHOD()</function>, from which "
+"<command>gmmproc</command> generates appropriate C++ source code, usually at "
+"the same position in the header. Any additional C++ source code will be "
+"copied verbatim into the corresponding .h or .cc file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8876(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#include &lt;gtkmm/bin.h&gt;\n"
+"#include &lt;gtkmm/activatable.h&gt;\n"
+"_DEFS(gtkmm,gtk)\n"
+"_PINCLUDE(gtkmm/private/bin_p.h)\n"
+"\n"
+"namespace Gtk\n"
+"{\n"
+"\n"
+"class Button\n"
+"  : public Bin,\n"
+"    public Activatable\n"
+"{\n"
+"  _CLASS_GTKOBJECT(Button,GtkButton,GTK_BUTTON,Gtk::Bin,GtkBin)\n"
+"  _IMPLEMENTS_INTERFACE(Activatable)\n"
+"public:\n"
+"\n"
+"  _CTOR_DEFAULT\n"
+"  explicit Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic = false);\n"
+"\n"
+"  _WRAP_METHOD(void set_label(const Glib::ustring&amp; label), gtk_button_set_label)\n"
+"\n"
+"  ...\n"
+"\n"
+"  _WRAP_SIGNAL(void clicked(), \"clicked\")\n"
+"\n"
+"  ...\n"
+"\n"
+"  _WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
+"};\n"
+"\n"
+"} // namespace Gtk\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8871(para)
+msgid ""
+"A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
+"using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
+"<application>gtkmm</application>'s <filename>button.hg</filename> looks "
+"roughly like this: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8913(function)
+msgid "_DEFS()"
+msgstr "_DEFS()"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8914(para)
+msgid ""
+"Specifies the destination directory for generated sources, and the name of "
+"the main .defs file that <command>gmmproc</command> should parse."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8917(function)
+msgid "_PINCLUDE()"
+msgstr "_PINCLUDE()"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8918(para)
+msgid ""
+"Tells <command>gmmproc</command> to include a header in the generated "
+"private/button_p.h file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8921(function)
+msgid "_CLASS_GTKOBJECT()"
+msgstr "_CLASS_GTKOBJECT()"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8922(para)
+msgid ""
+"Tells <command>gmmproc</command> to add some typedefs, constructors, and "
+"standard methods to this class, as appropriate when wrapping a widget."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8925(function)
+msgid "_IMPLEMENTS_INTERFACE()"
+msgstr "_IMPLEMENTS_INTERFACE()"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8926(para)
+msgid ""
+"Tells <command>gmmproc</command> to add initialization code for the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8929(function) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9175(title)
+msgid "_CTOR_DEFAULT"
+msgstr "_CTOR_DEFAULT"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8930(para)
+msgid "Add a default constructor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8933(term)
+msgid ""
+"<function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_SIGNAL()</function>, "
+"and <function>_WRAP_PROPERTY()</function>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8936(para)
+msgid "Add methods to wrap parts of the C API."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8910(para)
+msgid "The macros in this example do the following: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8943(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ cd gtk/src\n"
+"$ /usr/lib/glibmm-2.4/proc/gmmproc -I ../../tools/m4 --defs . button . ./../gtkmm\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ cd gtk/src\n"
+"$ /usr/lib/glibmm-2.4/proc/gmmproc -I ../../tools/m4 --defs . button . ./../gtkmm\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8940(para)
+msgid ""
+"The .h and .cc files will be generated from the .hg and .ccg files by "
+"processing them with <command>gmmproc</command> like so, though this happens "
+"automatically when using the above build structure: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8948(para)
+msgid ""
+"Notice that we provided <command>gmmproc</command> with the path to the .m4 "
+"convert files, the path to the .defs file, the name of a .hg file, the "
+"source directory, and the destination directory."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8951(para)
+msgid ""
+"You should avoid including the C header from your C++ header, to avoid "
+"polluting the global namespace, and to avoid exporting unnecessary public "
+"API. But you will need to include the necessary C headers from your .ccg "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8956(para)
+msgid "The macros are explained in more detail in the following sections."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8959(title)
+msgid "m4 Conversions"
+msgstr "Konverze m4"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8966(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CONVERSION(`GtkTreeView*',`TreeView*',`Glib::wrap($3)')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CONVERSION(`GtkTreeView*',`TreeView*',`Glib::wrap($3)')\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8960(para)
+msgid ""
+"The macros that you use in the .hg and .ccg files often need to know how to "
+"convert a C++ type to a C type, or vice-versa. gmmproc takes this "
+"information from an .m4 file in your <literal>tools/m4/</literal> directory. "
+"This allows it to call a C function in the implementation of your C++ "
+"method, passing the appropriate parameters to that C functon. For instance, "
+"this tells gmmproc how to convert a GtkTreeView pointer to a Gtk::TreeView "
+"pointer: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8971(para)
+msgid ""
+"<literal>$3</literal> will be replaced by the parameter name when this "
+"conversion is used by gmmproc."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8978(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CONVERSION(`PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FR2P)\n"
+"_CONVERSION(`const PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FCR2P)\n"
+"_CONVERSION(`const Glib::RefPtr&lt;Printer&gt;&amp;',`GtkPrinter*',__CONVERT_REFPTR_TO_P($3))\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CONVERSION(`PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FR2P)\n"
+"_CONVERSION(`const PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FCR2P)\n"
+"_CONVERSION(`const Glib::RefPtr&lt;Printer&gt;&amp;',`GtkPrinter*',__CONVERT_REFPTR_TO_P($3))\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8975(para)
+msgid ""
+"Some extra macros make this easier and consistent. Look in gtkmm's .m4 files "
+"for examples. For instance: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8987(title)
+msgid "m4 Initializations"
+msgstr "Inicializace m4"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8988(para)
+msgid ""
+"Often when wrapping methods, it is desirable to store the return of the C "
+"function in what is called an output parameter. In this case, the C++ method "
+"returns <type>void</type> but an output parameter in which to store the "
+"value of the C function is included in the argument list of the C++ method. "
+"gmmproc allows such functionality, but appropriate initialization macros "
+"must be included to tell gmmproc how to initialize the C++ parameter from "
+"the return of the C function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9003(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_INITIALIZATION(`Gtk::Widget&amp;',`GtkWidget*',`$3 = Glib::wrap($4)')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_INITIALIZATION(`Gtk::Widget&amp;',`GtkWidget*',`$3 = Glib::wrap($4)')\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8997(para)
+msgid ""
+"For example, if there was a C function that returned a <type>GtkWidget*</"
+"type> and for some reason, instead of having the C++ method also return the "
+"widget, it was desirable to have the C++ method place the widget in a "
+"specified output parameter, an initialization macro such as the following "
+"would be necessary: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9008(para)
+msgid ""
+"<literal>$3</literal> will be replaced by the output parameter name of the C+"
+"+ method and <literal>$4</literal> will be replaced by the return of the C "
+"function when this initialization is used by gmmproc. For convenience, "
+"<literal>$1</literal> will also be replaced by the C++ type without the "
+"ampersand (&amp;) and <literal>$2</literal> will be replaced by the C type."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9019(title)
+msgid "Class macros"
+msgstr "Makra třídy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9020(para)
+msgid ""
+"The class macro declares the class itself and its relationship with the "
+"underlying C type. It generates some internal constructors, the member "
+"<varname>gobject_</varname>, typedefs, the <function>gobj()</function> "
+"accessors, type registration, and the <function>Glib::wrap()</function> "
+"method, among other things."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9025(para)
+msgid ""
+"Other macros, such as <function>_WRAP_METHOD()</function> and "
+"<function>_WRAP_SIGNAL()</function> may only be used after a call to a "
+"<function>_CLASS_*</function> macro."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9030(title)
+msgid "_CLASS_GOBJECT"
+msgstr "_CLASS_GOBJECT"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9031(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for a type that is derived from "
+"<classname>GObject</classname>, but whose wrapper is not derived from "
+"<classname>Gtk::Object</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9034(function)
+msgid ""
+"_CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base "
+"class )"
+msgstr ""
+"_CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base "
+"class )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9036(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_GOBJECT(AccelGroup, GtkAccelGroup, GTK_ACCEL_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_GOBJECT(AccelGroup, GtkAccelGroup, GTK_ACCEL_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9035(para)
+msgid "For instance, from <filename>accelgroup.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>accelgroup.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9043(title)
+msgid "_CLASS_GTKOBJECT"
+msgstr "_CLASS_GTKOBJECT"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9044(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for a type whose wrapper is derived from "
+"<classname>Gtk::Object</classname>, such as a widget or dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9046(function)
+msgid ""
+"_CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C "
+"base class )"
+msgstr ""
+"_CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C "
+"base class )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9048(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_GTKOBJECT(Button, GtkButton, GTK_BUTTON, Gtk::Bin, GtkBin)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_GTKOBJECT(Button, GtkButton, GTK_BUTTON, Gtk::Bin, GtkBin)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9047(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9386(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9447(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9564(para)
+msgid "For instance, from <filename>button.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>button.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9052(para)
+msgid ""
+"You will typically use this macro when the class already derives from Gtk::"
+"Object. For instance, you will use it when wrapping a GTK+ Widget, because "
+"Gtk::Widget derives from Gtk::Object."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9053(para)
+msgid ""
+"You might also derive non-widget classes from Gtk::Object so they can be "
+"used without <classname>Glib::RefPtr</classname>. For instance, they could "
+"then be instantiated with <function>Gtk::manage()</function> or on the stack "
+"as a member variable. This is convenient, but you should use this only when "
+"you are sure that true reference-counting is not needed. We consider it "
+"useful for widgets."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9057(title)
+msgid "_CLASS_BOXEDTYPE"
+msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9058(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for a non-<classname>GObject</classname> "
+"struct, registered with <function>g_boxed_type_register_static()</function>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9061(function)
+msgid ""
+"_CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free "
+"function )"
+msgstr ""
+"_CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free "
+"function )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9063(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_BOXEDTYPE(RGBA, GdkRGBA, NONE, gdk_rgba_copy, gdk_rgba_free)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_BOXEDTYPE(RGBA, GdkRGBA, NONE, gdk_rgba_copy, gdk_rgba_free)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9062(para)
+msgid "For instance, from <classname>Gdk::RGBA</classname>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9070(title)
+msgid "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC"
+msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9071(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for a simple assignable struct such as "
+"<classname>GdkRectangle</classname>. It is similar to "
+"<function>_CLASS_BOXEDTYPE</function>, but the C struct is not allocated "
+"dynamically."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9075(function)
+msgid "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class )"
+msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9077(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC(Rectangle, GdkRectangle)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC(Rectangle, GdkRectangle)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9076(para)
+msgid ""
+"For instance, for <classname>Gdk::Rectangle</classname>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například pro <classname>Gdk::Rectangle</classname>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9084(title)
+msgid "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE"
+msgstr "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9085(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for an opaque struct that has copy and free "
+"functions. The new, copy and free functions will be used to instantiate the "
+"default constructor, copy constructor and destructor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9088(function)
+msgid ""
+"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, copy function, "
+"free function )"
+msgstr ""
+"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, copy function, "
+"free function )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9090(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE(Checksum, GChecksum, NONE, g_checksum_copy, g_checksum_free)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE(Checksum, GChecksum, NONE, g_checksum_copy, g_checksum_free)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9089(para)
+msgid ""
+"For instance, from <classname>Glib::Checksum</classname>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <classname>Glib::Checksum</classname>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9097(title)
+msgid "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED"
+msgstr "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9098(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for a reference-counted opaque struct. The C++ "
+"wrapper cannot be directly instantiated and can only be used with "
+"<classname>Glib::RefPtr</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9101(function)
+msgid ""
+"_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED( C++ class, C class, new function, ref function, "
+"unref function )"
+msgstr ""
+"_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED( C++ class, C class, new function, ref function, "
+"unref function )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9103(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED(Coverage, PangoCoverage, pango_coverage_new, pango_coverage_ref, 
pango_coverage_unref)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED(Coverage, PangoCoverage, pango_coverage_new, pango_coverage_ref, 
pango_coverage_unref)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9102(para)
+msgid ""
+"For instance, for <classname>Pango::Coverage</classname>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například pro <classname>Pango::Coverage</classname>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9110(title)
+msgid "_CLASS_GENERIC"
+msgstr "_CLASS_GENERIC"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9111(para)
+msgid ""
+"This macro can be used to wrap structs which don't fit into any specialized "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9113(function)
+msgid "_CLASS_GENERIC( C++ class, C class )"
+msgstr "_CLASS_GENERIC( C++ class, C class )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9115(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_GENERIC(AttrIter, PangoAttrIterator)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_GENERIC(AttrIter, PangoAttrIterator)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9114(para)
+msgid ""
+"For instance, for <classname>Pango::AttrIter</classname>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například pro <classname>Pango::AttrIter</classname>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9122(title)
+msgid "_CLASS_INTERFACE"
+msgstr "_CLASS_INTERFACE"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9123(para)
+msgid ""
+"This macro declares a wrapper for a type that is derived from "
+"<classname>GTypeInterface</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9126(function)
+msgid ""
+"_CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, "
+"Base C++ class (optional), Base C class (optional) )"
+msgstr ""
+"_CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, "
+"Base C++ class (optional), Base C class (optional) )"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9129(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_INTERFACE(CellEditable, GtkCellEditable, GTK_CELL_EDITABLE, GtkCellEditableIface)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_INTERFACE(CellEditable, GtkCellEditable, GTK_CELL_EDITABLE, GtkCellEditableIface)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9127(para)
+msgid ""
+"For instance, from <filename>celleditable.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>celleditable.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9136(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_CLASS_INTERFACE(LoadableIcon, GLoadableIcon, G_LOADABLE_ICON, GLoadableIconIface, Icon, GIcon)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_CLASS_INTERFACE(LoadableIcon, GLoadableIcon, G_LOADABLE_ICON, GLoadableIconIface, Icon, GIcon)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9133(para)
+msgid ""
+"Two extra parameters are optional, for the case that the interface derives "
+"from another interface, which should be the case when the GInterface has "
+"another GInterface as a prerequisite. For instance, from "
+"<filename>loadableicon.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9145(title)
+msgid "Constructor macros"
+msgstr "Makra konstruktoru"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9146(para)
+msgid ""
+"The <function>_CTOR_DEFAULT()</function> and <function>_WRAP_CTOR()</"
+"function> macros add constructors, wrapping the specified <function>*_new()</"
+"function> C functions. These macros assume that the C object has properties "
+"with the same names as the function parameters, as is usually the case, so "
+"that it can supply the parameters directly to a <function>g_object_new()</"
+"function> call. These constructors never actually call the "
+"<function>*_new()</function> C functions, because gtkmm must actually "
+"instantiate derived GTypes, and the <function>*_new()</function> C functions "
+"are meant only as convenience functions for C programmers."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9161(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"class TextMark : public Glib::Object\n"
+"{\n"
+"  _CLASS_GOBJECT(TextMark, GtkTextMark, GTK_TEXT_MARK, Glib::Object, GObject)\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"  _WRAP_CTOR(TextMark(const Glib::ustring&amp; name, bool left_gravity = true), gtk_text_mark_new)\n"
+"\n"
+"public:\n"
+"  _WRAP_CREATE(const Glib::ustring&amp; name, bool left_gravity = true)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"class TextMark : public Glib::Object\n"
+"{\n"
+"  _CLASS_GOBJECT(TextMark, GtkTextMark, GTK_TEXT_MARK, Glib::Object, GObject)\n"
+"\n"
+"protected:\n"
+"  _WRAP_CTOR(TextMark(const Glib::ustring&amp; name, bool left_gravity = true), gtk_text_mark_new)\n"
+"\n"
+"public:\n"
+"  _WRAP_CREATE(const Glib::ustring&amp; name, bool left_gravity = true)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9156(para)
+msgid ""
+"When using <function>_CLASS_GOBJECT()</function>, the constructors should be "
+"protected (rather than public) and each constructor should have a "
+"corresponding <function>_WRAP_CREATE()</function> in the public section. "
+"This prevents the class from being instantiated without using a "
+"<classname>RefPtr</classname>. For instance: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9176(para)
+msgid "This macro creates a default constructor with no arguments."
+msgstr "Toto makro vytváří výchozí konstruktor bez argumentů."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9181(title)
+msgid "_WRAP_CTOR"
+msgstr "_WRAP_CTOR"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9182(para)
+msgid ""
+"This macro creates a constructor with arguments, equivalent to a "
+"<function>*_new()</function> C function. It won't actually call the "
+"<function>*_new()</function> function, but will simply create an equivalent "
+"constructor with the same argument types. It takes a C++ constructor "
+"signature, and a C function name."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9192(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9251(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9487(term)
+msgid "errthrow"
+msgstr "errthrow"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9194(para)
+msgid ""
+"This tells gmmproc that the C <function>*_new()</function> has a final "
+"GError** parameter which should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9189(para)
+msgid "It also takes an optional extra argument: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9203(title)
+msgid "Hand-coding constructors"
+msgstr "Ruční psaní konstruktorů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9212(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Button::Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic)\n"
+":\n"
+"  _CONSTRUCT(\"label\", label.c_str(), \"use_underline\", gboolean(mnemonic))\n"
+"{}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Button::Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic)\n"
+":\n"
+"  _CONSTRUCT(\"label\", label.c_str(), \"use_underline\", gboolean(mnemonic))\n"
+"{}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9204(para)
+msgid ""
+"When a constructor must be partly hand written because, for instance, the "
+"<function>*_new()</function> C function's parameters do not correspond "
+"directly to object properties, or because the <function>*_new()</function> C "
+"function does more than call <function>g_object_new()</function>, the "
+"<function>_CONSTRUCT()</function> macro may be used in the .ccg file to save "
+"some work. The <function>_CONSTRUCT</function> macro takes a series of "
+"property names and values. For instance, from <filename>button.ccg</"
+"filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9224(title)
+msgid "Method macros"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9227(title)
+msgid "_WRAP_METHOD"
+msgstr "_WRAP_METHOD"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9228(para)
+msgid "This macro generates the C++ method to wrap a C function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9229(function)
+msgid "_WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name)"
+msgstr "_WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9231(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_METHOD(void set_text(const Glib::ustring&amp; text), gtk_entry_set_text)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_METHOD(void set_text(const Glib::ustring&amp; text), gtk_entry_set_text)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9230(para)
+msgid "For instance, from <filename>entry.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>entry.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9235(para)
+msgid ""
+"The C function (e.g. <function>gtk_entry_set_text</function>) is described "
+"more fully in the .defs file, and the <filename>convert*.m4</filename> files "
+"contain the necessary conversion from the C++ parameter type to the C "
+"parameter type. This macro also generates doxygen documentation comments "
+"based on the <filename>*_docs.xml</filename> and <filename>*_docs_override."
+"xml</filename> files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9244(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9423(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9470(term)
+msgid "refreturn"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9246(para)
+msgid ""
+"Do an extra <function>reference()</function> on the return value, in case "
+"the C function does not provide a reference."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9253(para)
+msgid ""
+"Use the last GError** parameter of the C function to throw an exception."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9258(term)
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9260(para)
+msgid ""
+"Puts the generated code in #ifdef blocks. Text about the deprecation can be "
+"specified as an optional parameter."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9266(term)
+msgid "constversion"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9268(para)
+msgid ""
+"Just call the non-const version of the same function, instead of generating "
+"almost duplicate code."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9273(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9431(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9509(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9572(term)
+msgid "ifdef"
+msgstr "ifdef"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9275(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9433(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9511(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9574(para)
+msgid "Puts the generated code in #ifdef blocks."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9279(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9515(term)
+msgid "slot_name"
+msgstr "slot_name"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9281(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9517(para)
+msgid ""
+"Specifies the name of the slot parameter of the method, if it has one. This "
+"enables <command>gmmproc</command> to generate code to copy the slot and "
+"pass the copy on to the C function in its final <literal>gpointer user_data</"
+"literal> parameter. The <literal>slot_callback</literal> option must also be "
+"used to specify the name of the glue callback function to also pass on to "
+"the C function."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9291(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9527(term)
+msgid "slot_callback"
+msgstr "slot_callback"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9293(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9529(para)
+msgid ""
+"Used in conjunction with the <literal>slot_name</literal> option to specify "
+"the name of the glue callback function that handles extracting the slot and "
+"then calling it. The address of this callback is also passed on to the C "
+"function that the method wraps."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9301(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9537(term)
+msgid "no_slot_copy"
+msgstr "no_slot_copy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9303(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9539(para)
+msgid ""
+"Tells <command>gmmproc</command> not to pass a copy of the slot to the C "
+"function, if the method has one. Instead the slot itself is passed. The slot "
+"parameter name and the glue callback function must have been specified with "
+"the <literal>slot_name</literal> and <literal>slot_callbback</literal> "
+"options respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9241(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9394(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9467(para)
+msgid "There are some optional extra arguments: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9316(para)
+msgid ""
+"Objects used via <classname>RefPtr</classname>: Pass the <classname>RefPtr</"
+"classname> as a const reference. For instance, <code>const Glib::RefPtr&lt;"
+"Gtk::FileFilter&gt;&amp; filter</code>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9320(para)
+msgid ""
+"Const Objects used via <classname>RefPtr</classname>: If the object should "
+"not be changed by the function, then make sure that the object is const, "
+"even if the <classname>RefPtr</classname> is already const. For instance, "
+"<code>const Glib::RefPtr&lt;const Gtk::FileFilter&gt;&amp; filter</code>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9325(para)
+msgid ""
+"Wrapping <classname>GList*</classname> and <classname>GSList*</classname> "
+"parameters: First, you need to discover what objects are contained in the "
+"list's data field for each item, usually by reading the documentation for "
+"the C function. The list can then be wrapped by a <classname>std::vector</"
+"classname> type. For instance, <code>std::vector&lt; Glib::RefPtr&lt;Gdk::"
+"Pixbuf&gt; &gt;</code>. You may need to define a Traits type to specify how "
+"the C and C++ types should be converted."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9342(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "#m4 
_CONVERSION(`GSList*',`std::vector&lt;Widget*&gt;',`Glib::SListHandler&lt;Widget*&gt;::slist_to_vector($3, 
Glib::OWNERSHIP_SHALLOW)')"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9334(para)
+msgid ""
+"Wrapping <classname>GList*</classname> and <classname>GSList*</classname> "
+"return types: You must discover whether the caller should free the list and "
+"whether it should release the items in the list, again by reading the "
+"documentation of the C function. With this information you can choose the "
+"ownership (none, shallow or deep) for the m4 conversion rule, which you "
+"should probably put directly into the .hg file because the ownership depends "
+"on the function rather than the type. For instance: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9312(para)
+msgid ""
+"Selecting which C++ types should be used is also important when wrapping C "
+"API. Though it's usually obvious what C++ types should be used in the C++ "
+"method, here are some hints: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9348(title)
+msgid "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY"
+msgstr "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9349(para)
+msgid ""
+"This macro is like <function>_WRAP_METHOD()</function>, but it generates "
+"only the documentation for a C++ method that wraps a C function. Use this "
+"when you must hand-code the method, but you want to use the documentation "
+"that would be generated if the method was generated."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9353(function)
+msgid "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name)"
+msgstr "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9355(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(gtk_container_remove)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(gtk_container_remove)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9354(para)
+msgid "For instance, from <filename>container.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9362(title)
+msgid "_IGNORE / _IGNORE_SIGNAL"
+msgstr "_IGNORE / _IGNORE_SIGNAL"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9363(para)
+msgid ""
+"<command>gmmproc</command> will warn you on stdout about functions and "
+"signals that you have forgotten to wrap, helping to ensure that you are "
+"wrapping the complete API. But if you don't want to wrap some functions or "
+"signals, or if you chose to hand-code some methods then you can use the "
+"_IGNORE() or _IGNORE_SIGNAL() macro to make <command>gmmproc</command> stop "
+"complaining."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9368(function)
+msgid "_IGNORE(C function name 1, C function name2, etc)"
+msgstr "_IGNORE(C function name 1, C function name2, etc)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9369(function)
+msgid "_IGNORE_SIGNAL(C signal name 1, C signal name2, etc)"
+msgstr "_IGNORE_SIGNAL(C signal name 1, C signal name2, etc)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9371(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_IGNORE(gtk_button_box_set_spacing, gtk_button_box_get_spacing)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_IGNORE(gtk_button_box_set_spacing, gtk_button_box_get_spacing)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9370(para)
+msgid "For instance, from <filename>buttonbox.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9378(title)
+msgid "_WRAP_SIGNAL"
+msgstr "_WRAP_SIGNAL"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9379(para)
+msgid ""
+"This macro generates the C++ libsigc++-style signal to wrap a C GObject "
+"signal. It actually generates a public accessor method, such as "
+"<function>signal_clicked()</function>, which returns a proxy object. "
+"<command>gmmproc</command> uses the .defs file to discover the C parameter "
+"types and the .m4 convert files to discover appropriate type conversions."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9385(function)
+msgid "_WRAP_SIGNAL( C++ signal handler signature, C signal name)"
+msgstr "_WRAP_SIGNAL( C++ signal handler signature, C signal name)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9387(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_SIGNAL(void clicked(),\"clicked\")\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_SIGNAL(void clicked(),\"clicked\")\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9391(para)
+msgid ""
+"Signals usually have function pointers in the GTK struct, with a "
+"corresponding enum value and a <function>g_signal_new()</function> in the .c "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9397(term)
+msgid "no_default_handler"
+msgstr "no_default_handler"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9399(para)
+msgid ""
+"Do not generate an <function>on_something()</function> virtual method to "
+"allow easy overriding of the default signal handler. Use this when adding a "
+"signal with a default signal handler would break the ABI by increasing the "
+"size of the class's virtual function table."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9407(term)
+msgid "custom_default_handler"
+msgstr "custom_default_handler"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9409(para)
+msgid ""
+"Generate a declaration of the <function>on_something()</function> virtual "
+"method in the <filename>.h</filename> file, but do not generate a definition "
+"in the <filename>.cc</filename> file. Use this when you must generate the "
+"definition by hand."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9416(term)
+msgid "custom_c_callback"
+msgstr "custom_c_callback"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9418(para)
+msgid ""
+"Do not generate a C callback function for the signal. Use this when you must "
+"generate the callback function by hand."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9425(para)
+msgid ""
+"Do an extra <function>reference()</function> on the return value of the "
+"<function>on_something()</function> virtual method, in case the C function "
+"does not provide a reference."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9441(title)
+msgid "_WRAP_PROPERTY"
+msgstr "_WRAP_PROPERTY"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9442(para)
+msgid ""
+"This macro generates the C++ method to wrap a C GObject property. You must "
+"specify the property name and the wanted C++ type for the property. "
+"<command>gmmproc</command> uses the .defs file to discover the C type and "
+"the .m4 convert files to discover appropriate type conversions."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9446(function)
+msgid "_WRAP_PROPERTY(C property name, C++ type)"
+msgstr "_WRAP_PROPERTY(C property name, C++ type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9448(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9455(title)
+msgid "_WRAP_VFUNC"
+msgstr "_WRAP_VFUNC"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9456(para)
+msgid "This macro generates the C++ method to wrap a virtual C function."
+msgstr "Toto makro generuje metodu v C++ pro obalení virtuální funkce v C."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9457(function)
+msgid "_WRAP_VFUNC( C++ method signature, C function name)"
+msgstr "_WRAP_VFUNC( C++ method signature, C function name)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9459(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_VFUNC(SizeRequestMode get_request_mode() const, get_request_mode)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_VFUNC(SizeRequestMode get_request_mode() const, get_request_mode)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9458(para)
+msgid "For instance, from <filename>widget.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>widget.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9463(para)
+msgid ""
+"The C function (e.g. <function>get_request_mode</function>) is described "
+"more fully in the <filename>*_vfuncs.defs</filename> file, and the "
+"<filename>convert*.m4</filename> files contain the necessary conversion from "
+"the C++ parameter type to the C parameter type."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9472(para)
+msgid ""
+"Do an extra <function>reference()</function> on the return value of the "
+"<function>something_vfunc()</function> function, in case the virtual C "
+"function does not provide a reference."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9478(term)
+msgid "refreturn_ctype"
+msgstr "refreturn_ctype"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9480(para)
+msgid ""
+"Do an extra <function>reference()</function> on the return value of an "
+"overridden <function>something_vfunc()</function> function in the C callback "
+"function, in case the calling C function expects it to provide a reference."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9489(para)
+msgid ""
+"Use the last GError** parameter of the C virtual function (if there is one) "
+"to throw an exception."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9494(term)
+msgid "custom_vfunc"
+msgstr "custom_vfunc"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9496(para)
+msgid ""
+"Do not generate a definition of the vfunc in the <filename>.cc</filename> "
+"file. Use this when you must generate the vfunc by hand."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9502(term)
+msgid "custom_vfunc_callback"
+msgstr "custom_vfunc_callback"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9504(para)
+msgid ""
+"Do not generate a C callback function for the vfunc. Use this when you must "
+"generate the callback function by hand."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9548(para)
+msgid ""
+"A rule to which there may be exceptions: If the virtual C function returns a "
+"pointer to an object derived from <classname>GObject</classname>, i.e. a "
+"reference-counted object, then the virtual C++ function shall return a "
+"<classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</classname> object. One of the extra "
+"arguments <parameter>refreturn</parameter> or <parameter>refreturn_ctype</"
+"parameter> is required."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9559(title)
+msgid "Other macros"
+msgstr "Ostatní makra"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9561(title)
+msgid "_IMPLEMENTS_INTERFACE"
+msgstr "_IMPLEMENTS_INTERFACE"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9562(para)
+msgid "This macro generates initialization code for the interface."
+msgstr "Toto makro generuje inicializační kód pro rozhraní."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9563(function)
+msgid "_IMPLEMENTS_INTERFACE(C++ interface name)"
+msgstr "_IMPLEMENTS_INTERFACE(C++ interface name)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9565(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_IMPLEMENTS_INTERFACE(Activatable)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_IMPLEMENTS_INTERFACE(Activatable)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9569(para)
+msgid "There is one optional extra argument: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9582(title)
+msgid "_WRAP_ENUM"
+msgstr "_WRAP_ENUM"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9583(para)
+msgid ""
+"This macro generates a C++ enum to wrap a C enum. You must specify the "
+"desired C++ name and the name of the underlying C enum."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9586(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_ENUM(WindowType, GtkWindowType)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_ENUM(WindowType, GtkWindowType)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9585(para)
+msgid "For instance, from <filename>enums.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>enums.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9590(para)
+msgid ""
+"If the enum is not a <classname>GType</classname>, you must pass a third "
+"parameter NO_GTYPE. This is the case when there is no "
+"<function>*_get_type()</function> function for the C enum, but be careful "
+"that you don't just need to include an extra header for that function. You "
+"should also file a bug against the C API, because all enums should be "
+"registered as GTypes."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9595(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags, NO_GTYPE)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags, NO_GTYPE)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9594(para)
+msgid "For example, from <filename>icontheme.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9602(title)
+msgid "_WRAP_ENUM_DOCS_ONLY"
+msgstr "_WRAP_ENUM_DOCS_ONLY"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9603(para)
+msgid ""
+"This macro just generates a Doxygen documentationn block for the enum. This "
+"is useful for enums that can't be wrapped with <function>_WRAP_ENUM()</"
+"function> because they are complexly defined (maybe using C macros) but "
+"including the generated enum documentation is still desired. It is used with "
+"the same syntax as <function>_WRAP_ENUM()</function> and also process the "
+"same options (though NO_GTYPE is just ignored because it makes no difference "
+"when just generating the enum's documentation)."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9615(title)
+msgid "_WRAP_GERROR"
+msgstr "_WRAP_GERROR"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9616(para)
+msgid ""
+"This macro generates a C++ exception class, derived from Glib::Error, with a "
+"Code enum and a code() method. You must specify the desired C++ name, the "
+"name of the corresponding C enum, and the prefix for the C enum values."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9619(para)
+msgid ""
+"This exception can then be thrown by methods which are generated from "
+"_WRAP_METHOD() with the errthrow option."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9621(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_WRAP_GERROR(PixbufError, GdkPixbufError, GDK_PIXBUF_ERROR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_WRAP_GERROR(PixbufError, GdkPixbufError, GDK_PIXBUF_ERROR)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9620(para)
+msgid "For instance, from <filename>pixbuf.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Například z <filename>pixbuf.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9628(title)
+msgid "_MEMBER_GET / _MEMBER_SET"
+msgstr "_MEMBER_GET / _MEMBER_SET"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9629(para)
+msgid ""
+"Use these macros if you're wrapping a simple struct or boxed type that "
+"provides direct access to its data members, to create getters and setters "
+"for the data members."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9633(function)
+msgid "_MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+msgstr "_MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9634(function)
+msgid "_MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+msgstr "_MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9637(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "_MEMBER_GET(x, x, int, int)"
+msgstr "_MEMBER_GET(x, x, int, int)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9635(para)
+msgid "For example, in <filename>rectangle.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9641(title)
+msgid "_MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR"
+msgstr "_MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9642(para)
+msgid ""
+"Use these macros to automatically provide getters and setters for a data "
+"member that is a pointer type. For the getter function, it will create two "
+"methods, one const and one non-const."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9647(function)
+msgid "_MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+msgstr "_MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9648(function)
+msgid "_MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+msgstr "_MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9650(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"// _MEMBER_GET_PTR(engine_lang, lang_engine, EngineLang*, PangoEngineLang*)\n"
+"// It's just a comment. It's difficult to find a real-world example.\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9649(para)
+msgid ""
+"For example, for <classname>Pango::Analysis</classname> in <filename>item."
+"hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9657(title)
+msgid "_MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT"
+msgstr "_MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9658(para)
+msgid ""
+"Use these macros to provide getters and setters for a data member that is a "
+"<classname>GObject</classname> type that must be referenced before being "
+"returned."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9663(function)
+msgid "_MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+msgstr "_MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9664(function)
+msgid "_MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+msgstr "_MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9666(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"_MEMBER_GET_GOBJECT(layout, layout, Pango::Layout, PangoLayout*)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"_MEMBER_GET_GOBJECT(layout, layout, Pango::Layout, PangoLayout*)\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9665(para)
+msgid ""
+"For example, in Pangomm, <filename>layoutline.hg</filename>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9674(title)
+msgid "gmmproc Parameter Processing"
+msgstr "Zpracování parametrů gmmproc"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9675(para)
+msgid ""
+"<command>gmmproc</command> allows processing the parameters in a method "
+"signature for the macros that process method signatures (like "
+"<function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_CTOR()</function> and "
+"<function>_WRAP_CREATE()</function>) in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9682(title)
+msgid "Parameter Reordering"
+msgstr "Změna pořadí parametrů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9689(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        void gtk_widget_set_device_events(GtkWidget* widget, GdkDevice* device,\n"
+"        GdkEventMask events);\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        void gtk_widget_set_device_events(GtkWidget* widget, GdkDevice* device,\n"
+"        GdkEventMask events);\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9696(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(void set_device_events(Gdk::EventMask events{events},\n"
+"        const Glib::RefPtr&lt;const Gdk::Device&gt;&amp; device{device}),\n"
+"        gtk_widget_set_device_events)\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(void set_device_events(Gdk::EventMask events{events},\n"
+"        const Glib::RefPtr&lt;const Gdk::Device&gt;&amp; device{device}),\n"
+"        gtk_widget_set_device_events)\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9706(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(void set_device_events(Gdk::EventMask events{.}, const\n"
+"        Glib::RefPtr&lt;const Gdk::Device&gt;&amp; device{.}),\n"
+"        gtk_widget_set_device_events)\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(void set_device_events(Gdk::EventMask events{.}, const\n"
+"        Glib::RefPtr&lt;const Gdk::Device&gt;&amp; device{.}),\n"
+"        gtk_widget_set_device_events)\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9683(para)
+msgid ""
+"For all the macros that process method signatures, it is possible to specify "
+"a different order for the C++ parameters than the existing order in the C "
+"function, virtual function or signal. For example, say that the following C "
+"function were being wrapped as a C++ method for the <classname>Gtk::Widget</"
+"classname> class: <placeholder-1/> However, changing the order of the C++ "
+"method's two parameters is necessary. Something like the following would "
+"wrap the function as a C++ method with a different order for the two "
+"parameters: <placeholder-2/> The <literal>{c_param_name}</literal> following "
+"the method parameter names tells <command>gmmproc</command> to map the C++ "
+"parameter to the specified C parameter within the <literal>{}</literal>. "
+"Since the C++ parameter names correspond to the C ones, the above could be "
+"re-written as: <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9713(para)
+msgid ""
+"Please note that when reordering parameters for a <function>_WRAP_SIGNAL()</"
+"function> method signature, the C parameter names would always be "
+"<literal>p0</literal>, <literal>p1</literal>, etc. because the "
+"<filename>generate_extra_defs</filename> utility uses those parameter names "
+"no matter what the C API's parameter names may be. It's how the utility is "
+"written presently."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9725(title)
+msgid "Optional Parameter Processing"
+msgstr "Zpracování volitelných parametrů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9734(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        GtkToolItem* gtk_tool_button_new(GtkWidget* icon_widget, const gchar*\n"
+"        label);\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        GtkToolItem* gtk_tool_button_new(GtkWidget* icon_widget, const gchar*\n"
+"        label);\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9744(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _WRAP_CTOR(ToolButton(Widget&amp; icon_widget, const Glib::ustring&amp;\n"
+"        label{?}), gtk_tool_button_new)\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _WRAP_CTOR(ToolButton(Widget&amp; icon_widget, const Glib::ustring&amp;\n"
+"        label{?}), gtk_tool_button_new)\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9726(para)
+msgid ""
+"For all macros processing method signatures except <function>_WRAP_SIGNAL()</"
+"function> and <function>_WRAP_VFUNC()</function> it is also possible to make "
+"the parameters optional so that extra C++ methods are generated without the "
+"specified optional parameter. For example, say that the following "
+"<function>*_new()</function> function were being wrapped as a constructor in "
+"the <classname>Gtk::ToolButton</classname> class: <placeholder-1/> Also, say "
+"that the C API allowed NULL for the function's <parameter>label</parameter> "
+"parameter so that that parameter is optional. It would be possible to have "
+"<command>gmmproc</command> generate the original constructor (with all the "
+"parameters) along with an additional constructor without that optional "
+"parameter by appending a <literal>{?}</literal> to the parameter name like "
+"so: <placeholder-2/> In this case, two constructors would be generated: One "
+"with the optional parameter and one without it."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9754(title)
+msgid "Output Parameter Processing"
+msgstr "Zpracování výstupních parametrů"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9764(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        GtkSizeRequestMode gtk_widget_get_request_mode(GtkWidget* widget);\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        GtkSizeRequestMode gtk_widget_get_request_mode(GtkWidget* widget);\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9770(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(void get_request_mode(SizeRequestMode&amp; mode{OUT})\n"
+"        const, gtk_widget_get_request_mode)\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(void get_request_mode(SizeRequestMode&amp; mode{OUT})\n"
+"        const, gtk_widget_get_request_mode)\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9779(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _INITIALIZATION(`SizeRequestMode&amp;',`GtkSizeRequestMode',`$3 =\n"
+"        (SizeRequestMode)($4)')\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _INITIALIZATION(`SizeRequestMode&amp;',`GtkSizeRequestMode',`$3 =\n"
+"        (SizeRequestMode)($4)')\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9784(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _INITIALIZATION(`SizeRequestMode&amp;',`GtkSizeRequestMode',`$3 =\n"
+"        ($1)($4)')\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _INITIALIZATION(`SizeRequestMode&amp;',`GtkSizeRequestMode',`$3 =\n"
+"        ($1)($4)')\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9755(para)
+msgid ""
+"With <function>_WRAP_METHOD()</function> it is also possible for the return "
+"of the wrapped C function (if it has one) to be placed in an output "
+"parameter of the C++ method instead of having the C++ method also return a "
+"value like the C function does. To do that, simply include the output "
+"parameter in the C++ method parameter list appending a <literal>{OUT}</"
+"literal> to the output parameter name. For example, if "
+"<function>gtk_widget_get_request_mode()</function> is declared as the "
+"following: <placeholder-1/> And having the C++ method set an output "
+"parameter is desired instead of returning a <type>SizeRequestMode</type>, "
+"something like the following could be used: <placeholder-2/> The "
+"<literal>{OUT}</literal> appended to the name of the <parameter>mode</"
+"parameter> output parameter tells <command>gmmproc</command> to place the "
+"return of the C function in that output parameter. In this case, however, a "
+"necessary initialization macro like the following would also have to be "
+"specified: <placeholder-3/> Which could also be written as: <placeholder-4/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9795(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        gboolean gtk_icon_view_get_cell_rect(GtkIconView* icon_view,\n"
+"        GtkTreePath* path, GtkCellRenderer* cell, GdkRectangle* rect);\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        gboolean gtk_icon_view_get_cell_rect(GtkIconView* icon_view,\n"
+"        GtkTreePath* path, GtkCellRenderer* cell, GdkRectangle* rect);\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9802(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(bool get_cell_rect(const TreeModel::Path&amp; path, const\n"
+"        CellRenderer&amp; cell, Gdk::Rectangle&amp; rect{&gt;&gt;}) const,\n"
+"        gtk_icon_view_get_cell_rect)\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _WRAP_METHOD(bool get_cell_rect(const TreeModel::Path&amp; path, const\n"
+"        CellRenderer&amp; cell, Gdk::Rectangle&amp; rect{&gt;&gt;}) const,\n"
+"        gtk_icon_view_get_cell_rect)\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9817(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        _INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&amp;',`GdkRectangle', `$3 =\n"
+"        Glib::wrap(&amp;($4))')\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        _INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&amp;',`GdkRectangle', `$3 =\n"
+"        Glib::wrap(&amp;($4))')\n"
+"      "
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9789(para)
+msgid ""
+"<function>_WRAP_METHOD()</function> also supports setting C++ output "
+"parameters from C output parameters if the C function being wrapped has any. "
+"Suppose, for example, that we want to wrap the following C function that "
+"returns a value in its C output parameter <parameter>rect</parameter>: "
+"<placeholder-1/> To have <command>gmmproc</command> place the value returned "
+"in the C++ <parameter>rect</parameter> output parameter, something like the "
+"following <function>_WRAP_METHOD()</function> directive could be used: "
+"<placeholder-2/> The <literal>{&gt;&gt;}</literal> following the "
+"<parameter>rect</parameter> parameter name indicates that the C++ output "
+"parameter should be set from the value returned in the C parameter from the "
+"C function. <command>gmmproc</command> will generate a declaration of a "
+"temporary variable in which to store the value of the C output parameter and "
+"a statement that sets the C++ output parameter from the temporary variable. "
+"In this case it may be necessary to have an <function>_INITIALIZATION()</"
+"function> describing how to set a <classname>Gdk::Rectangle&amp;</classname> "
+"from a <classname>GdkRectangle*</classname> such as the following: "
+"<placeholder-3/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9827(title)
+msgid "Basic Types"
+msgstr "Základní typy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9828(para)
+msgid ""
+"Some of the basic types that are used in C APIs have better alternatives in C"
+"++. For example, there's no need for a <type>gboolean</type> type since C++ "
+"has <type>bool</type>. The following list shows some commonly-used types in "
+"C APIs and what you might convert them to in a C++ wrapper library."
+msgstr ""
+"Některé základní typy, které se používají v API v C mají lepší náhrady v C+"
+"+. Například, není potřeba používat typ <type>gboolean</type>, protože C++ "
+"má <type>bool</type>. Následující seznam uvádí některé běžně používané typy "
+"v API v C a na co je můžete převést v obalující knihovně C++."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9833(title)
+msgid "Basic Type equivalents"
+msgstr "Rovnocenné základní typy"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9835(segtitle)
+msgid "C type"
+msgstr "Typ v C"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9836(segtitle)
+msgid "C++ type"
+msgstr "Typ v C++"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9837(type)
+msgid "gboolean"
+msgstr "gboolean"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9837(type)
+msgid "bool"
+msgstr "bool"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9838(type)
+msgid "gint"
+msgstr "gint"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9838(type)
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9839(type)
+msgid "guint"
+msgstr "guint"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9840(type)
+msgid "gdouble"
+msgstr "gdouble"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9840(type)
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9841(type)
+msgid "gunichar"
+msgstr "gunichar"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(type)
+msgid "gchar*"
+msgstr "gchar*"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(classname)
+msgid "std::string"
+msgstr "std::string"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(seg)
+msgid "<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> for filenames)"
+msgstr "<placeholder-1/> (nebo <placeholder-2/> pro názvy souborů)"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9849(title)
+msgid "Hand-coded source files"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9850(para)
+msgid ""
+"You might want to include additional source files that will not be generated "
+"by <command>gmmproc</command> from <filename>.hg</filename> and <filename>."
+"ccg</filename> files. You can simply place these in your "
+"<filename>libsomething/libsomethingmm</filename> directory and mention them "
+"in the <filename>Makefile.am</filename> in the <varname>files_extra_h</"
+"varname> and <varname>files_extra_cc</varname> variables."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9860(title)
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializace"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9869(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"void init()\n"
+"{\n"
+"  Gtk::Main::init_gtkmm_internals(); //Sets up the g type system and the Glib::wrap() table.\n"
+"  wrap_init(); //Tells the Glib::wrap() table about the libsomethingmm classes.\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9861(para)
+msgid ""
+"Your library must be initialized before it can be used, to register the new "
+"types that it makes available. Also, the C library that you are wrapping "
+"might have its own initialization function that you should call. You can do "
+"this in an <function>init()</function> function that you can place in hand-"
+"coded <filename>init.h</filename> and <filename>init.cc</filename> files. "
+"This function should initialize your dependencies (such as the C function, "
+"and <application>gtkmm</application>) and call your generated "
+"<function>wrap_init()</function> function. For instance: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9877(para)
+msgid ""
+"The implementation of the <function>wrap_init()</function> method in "
+"<filename>wrap_init.cc</filename> is generated by "
+"<filename>generate_wrap_init.pl</filename>, but the declaration in "
+"<filename>wrap_init.h</filename> is hand-coded, so you will need to adjust "
+"<filename>wrap_init.h</filename> so that the <function>wrap_init()</"
+"function> function appears in the correct C++ namespace."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9886(title)
+msgid "Problems in the C API."
+msgstr "Problémy v API v C"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9887(para)
+msgid ""
+"You are likely to encounter some problems in the library that you are "
+"wrapping, particularly if it is a new project. Here are some common "
+"problems, with solutions."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9889(title)
+msgid "Unable to predeclare structs"
+msgstr "Nejde předeklarovat struktury"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9891(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget;\n"
+"\n"
+"struct _ExampleWidget\n"
+"{\n"
+"  ...\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget;\n"
+"\n"
+"struct _ExampleWidget\n"
+"{\n"
+"  ...\n"
+"};\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9890(para)
+msgid ""
+"By convention, structs are declared in glib/GTK+-style headers like so: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9900(para)
+msgid ""
+"The extra typedef allows the struct to be used in a header without including "
+"its full definition, simply by predeclaring it, by repeating that typedef. "
+"This means that you don't have to include the C library's header in your C++ "
+"header, thus keeping it out of your public API. <command>gmmproc</command> "
+"assumes that this technique was used, so you will see compiler errors if "
+"that is not the case."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9907(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"example-widget.h:56: error: using typedef-name 'ExampleWidget' after 'struct'\n"
+"../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: 'ExampleWidget' has a previous declaration here\n"
+"make[4]: *** [example-widget.lo] Error 1\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9913(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"example-widget.h:60: error: '_ExampleWidget ExampleWidget' redeclared as different kind of symbol\n"
+"../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: previous declaration of 'typedef struct 
_ExampleWidget ExampleWidget'\n"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9905(para)
+msgid ""
+"This compiler error might look like this: <placeholder-1/> or this: "
+"<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9918(para)
+msgid ""
+"This is easy to correct in the C library, so do send a patch to the relevant "
+"maintainer."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9922(title)
+msgid "Lack of properties"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9929(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
+"{\n"
+"        return g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, \"something\", something, \"thing\", thing, NULL);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
+"{\n"
+"        return g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, \"something\", something, \"thing\", thing, NULL);\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9923(para)
+msgid ""
+"By convention, glib/GTK+-style objects have <function>*_new()</function> "
+"functions, such as <function>example_widget_new()</function> that do nothing "
+"more than call <function>g_object_new()</function> and return the result. "
+"The input parameters are supplied to <function>g_object_new()</function> "
+"along with the names of the properties for which they are values. For "
+"instance, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9936(para)
+msgid ""
+"This allows language bindings to implement their own equivalents (such as C+"
+"+ constructors), without using the <function>*_new()</function> function. "
+"This is often necessary so that they can actually instantiate a derived "
+"GType, to add their own hooks for signal handlers and vfuncs."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9940(para)
+msgid ""
+"At the least, the <function>_new()</function> function should not use any "
+"private API (functions that are only in a .c file). Even when there are no "
+"functions, we can sometimes reimplement 2 or 3 lines of code in a "
+"<function>_new()</function> function as long as those lines of code use API "
+"that is available to us."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9948(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
+"{\n"
+"        ExampleWidget* widget;\n"
+"        widget = g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, NULL);\n"
+"        example_widget_construct(widget, \"something\", something, \"thing\", thing);\n"
+"}\n"
+"\n"
+"void example_widget_construct(ExampleWidget* widget, int something, const char* thing)\n"
+"{\n"
+"        //Do stuff that uses private API:\n"
+"        widget-&gt;priv-&gt;thing = thing;\n"
+"        do_something(something);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
+"{\n"
+"        ExampleWidget* widget;\n"
+"        widget = g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, NULL);\n"
+"        example_widget_construct(widget, \"something\", something, \"thing\", thing);\n"
+"}\n"
+"\n"
+"void example_widget_construct(ExampleWidget* widget, int something, const char* thing)\n"
+"{\n"
+"        //Do stuff that uses private API:\n"
+"        widget-&gt;priv-&gt;thing = thing;\n"
+"        do_something(something);\n"
+"}\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9945(para)
+msgid ""
+"Another workaround is to add a <function>*_construct()</function> function "
+"that the C++ constructor can call after instantiating its own type. For "
+"instance, <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9964(para)
+msgid ""
+"Adding properties, and ensuring that they interact properly with each other, "
+"is relatively difficult to correct in the C library, but it is possible, so "
+"do file a bug and try to send a patch to the relevant maintainer."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9972(title)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9973(para)
+msgid ""
+"In general, gtkmm-style projects use Doxygen, which reads specially "
+"formatted C++ comments and generates HTML documentation. You may write these "
+"doxygen comments directly in the header files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9976(title)
+msgid "Reusing C documentation"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9977(para)
+msgid ""
+"You might wish to reuse documentation that exists for the C library that you "
+"are wrapping. GTK-style C libraries typically use gtk-doc and therefore have "
+"source code comments formatted for gtk-doc and some extra documentation in ."
+"sgml and .xml files. The docextract_to_xml.py script, from glibmm's "
+"<filename>tools/defs_gen</filename> directory, can read these files and "
+"generate an .xml file that <command>gmmproc</command> can use to generate "
+"doxygen comments. <command>gmmproc</command> will even try to transform the "
+"documentation to make it more appropriate for a C++ API."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9987(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "./docextract_to_xml.py -s ~/checkout/gnome/gtk+/gtk/ &gt; gtk_docs.xml\n"
+msgstr "./docextract_to_xml.py -s ~/checkout/gnome/gtk+/gtk/ &gt; gtk_docs.xml\n"
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9990(para)
+msgid ""
+"Because this automatic transformation is not always appropriate, you might "
+"want to provide hand-written text for a particular method. You can do this "
+"by copying the XML node for the function from your <filename>something_docs."
+"xml</filename> file to the <filename>something_docs_override.xml</filename> "
+"file and changing the contents."
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9999(title)
+msgid "Documentation build structure"
+msgstr ""
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10000(para)
+msgid ""
+"If you copied the skeleton source tree in mm-common and substituted the "
+"placeholder text, then you will already have suitable <filename>Makefile.am</"
+"filename> and <filename>Doxyfile.in</filename> files. With the mm-common "
+"build setup, the list of Doxygen input files is not defined in the Doxygen "
+"configuration file, but passed along from <command>make</command> to the "
+"standard input of <command>doxygen</command>. The input file list is defined "
+"by the <varname>doc_input</varname> variable in the <filename>Makefile.am</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]