[evolution] Update Nepali translation



commit 8015032cbc67b66712a4ebc8f1587fecdfd6c82c
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Tue Sep 19 06:42:45 2017 +0000

    Update Nepali translation
    
    (cherry picked from commit 07f86860d529f2eb0bd6a732216a4cc46e5ab7b2)

 po/ne.po | 5619 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3458 insertions(+), 2161 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 8b48325..f99306d 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -17,9 +17,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-26 10:49+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:26+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -29,8 +30,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
 msgstr "इभोल्युसन"
 
@@ -40,20 +42,23 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, calendaring 
and address book functionality."
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
+"calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information 
exchange, with an emphasis on standards compliance and "
-"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web 
Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
+"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also "
+"integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Elm importer"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "सचेतक घडी"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
 msgid "Calendar event notifications"
@@ -79,30 +84,42 @@ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "नयाँ सन्देश रचना"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833 
../src/e-util/e-send-options.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 
../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "पत्र"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
 msgid "Memos"
 msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696 
../src/calendar/gui/print.c:2408 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2418 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
 msgid "Tasks"
 msgstr "कार्यहरू"
@@ -111,7 +128,7 @@ msgstr "कार्यहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar information"
 msgid "Enable address formatting"
-msgstr "ढाँचा तत्व"
+msgstr "ढाँचाबद्धता"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
@@ -128,10 +145,11 @@ msgstr "क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इ
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "गृह पत्राचार ठेगाना देखाउनुहोस्"
+msgstr "सर्भरको होस्टनाम वा ठेगाना ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
@@ -150,8 +168,9 @@ msgstr "कार्य रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. “0” (Classic 
View) places the preview pane below the contact "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -243,7 +262,7 @@ msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फ
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+msgstr "वेब ठेगाना देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
 #, fuzzy
@@ -273,10 +292,11 @@ msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजो
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new contact list"
 msgid "Where to open contact locations"
-msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (ठाडो)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
@@ -285,8 +305,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ 
मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character "
+"sets."
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -294,15 +318,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/"
+"bogofilter. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Save directory for alarm audio"
 msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
+msgstr "डाइरेक्टरी गुण बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -340,8 +364,12 @@ msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तला
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday."
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday"
+#| msgid ""
+#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of "
+#| "one weekday."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one "
+"weekday"
 msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र आइतबार 
राख्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
@@ -352,7 +380,7 @@ msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लाग
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।"
+msgstr "द्रष्टव्य मेट्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ वा पर्दैन"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -415,7 +443,9 @@ msgstr "सोमबार कार्य दिनको सुरु सम
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use 
day-start-hour and day-start-minute"
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
+"hour and day-start-minute"
 msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -425,7 +455,9 @@ msgstr "सोमबार कार्य दिनको अन्त्य 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour 
and day-end-minute"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour "
+"and day-end-minute"
 msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
@@ -435,7 +467,9 @@ msgstr "मङ्गलबार कार्य दिनको सुरु 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour 
and day-start-minute"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
+"hour and day-start-minute"
 msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -488,7 +522,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
@@ -534,7 +569,8 @@ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
@@ -621,15 +657,19 @@ msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 #, fuzzy
-#| msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in 
the month view, in pixels."
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in 
the month view, in pixels"
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not "
+#| "in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in "
+"the month view, in pixels"
 msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 #, fuzzy
 #| msgid "Last alarm time"
 msgid "Last reminder time"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 #, fuzzy
@@ -641,7 +681,7 @@ msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समय
 #, fuzzy
 #| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgid "Allow past reminders"
-msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
@@ -698,8 +738,9 @@ msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic 
View) places the preview pane below the memo list. "
-"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -718,8 +759,12 @@ msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 #, fuzzy
-#| msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in 
the month view, in pixels."
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in 
the month view, in pixels"
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#| "in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in "
+"the month view, in pixels"
 msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा 
।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -736,7 +781,7 @@ msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भ
 #, fuzzy
 #| msgid "Reminder Notes"
 msgid "Reminder programs"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+msgstr "कार्यक्रम"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 #, fuzzy
@@ -761,13 +806,15 @@ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for 
the window manager, which may or may not obey it."
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint "
+"for the window manager, which may or may not obey it."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Preferred New button item"
-msgstr "नयाँ कुञ्जि वा वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "डक वस्तुका लागि उपयुक्त चौडाइ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
@@ -804,15 +851,21 @@ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्ले
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 #, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is replaced by the domain."
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता 
भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
+#| msgid ""
+#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the "
+#| "mail address and %d is replaced by the domain."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail "
+"address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा 
प्रतिस्थापन "
+"गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "घटनाहरू"
+msgstr "पुनराबृत्ति"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
@@ -823,7 +876,9 @@ msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when 
searching for another occurrence; default is ten years"
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when "
+"searching for another occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
@@ -852,7 +907,7 @@ msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घ
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the \"Preview\" pane"
 msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
@@ -900,14 +955,16 @@ msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgid "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-"
+"today-highlight"
 msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 #, fuzzy
 #| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Task layout style"
@@ -915,15 +972,16 @@ msgstr "कार्य रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic 
View) places the preview pane below the task list. "
-"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 #, fuzzy
 #| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
+msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
@@ -933,10 +991,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are 
suppressed."
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks "
+"are suppressed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
@@ -956,7 +1016,9 @@ msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
 #| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-overdue-"
+"highlight."
 msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
@@ -975,9 +1037,15 @@ msgstr "टाइमजोन"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 #, fuzzy
-#| msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone 
database location like \"America/New York\"."
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone 
database location like “America/New York”"
-msgstr "अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान  जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र 
समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen "
+#| "timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone "
+"database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान  जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि 
प्रयोग "
+"गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -993,7 +1061,7 @@ msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घ
 #, fuzzy
 #| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "जन्म दिवस:"
+msgstr "जन्मदिन"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 #, fuzzy
@@ -1062,7 +1130,9 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” 
instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” "
+"instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
@@ -1072,8 +1142,9 @@ msgstr "कार्य दिनहरू:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10 
and should no longer be used. Use the “work-day-"
-"monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in "
+"version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. "
+"keys instead.)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
@@ -1081,7 +1152,9 @@ msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन संस्करण"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for data 
and settings migration from older to newer versions."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for "
+"data and settings migration from older to newer versions."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -1106,7 +1179,7 @@ msgstr "सञ्झ्यालको Y निर्देशाङ्कला
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "The window’s width in pixels"
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
@@ -1166,8 +1239,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This folder will be also used when the set path "
-"is not pointing to the existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to "
+"~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
@@ -1201,8 +1274,9 @@ msgid "Unicode emoticons"
 msgstr "युनिकोड ईमोटिकनहरू"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Use Unicode characters for emoticons."
-msgstr ""
+msgstr "युनिकोड ईमोटिकनहरू"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 #, fuzzy
@@ -1210,7 +1284,9 @@ msgid "Attribute message"
 msgstr "विशेषता"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original "
+"author"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -1218,7 +1294,8 @@ msgid "Forward message"
 msgstr "सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -1226,7 +1303,9 @@ msgid "Original message"
 msgstr "मौलिक सन्देश"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message 
follows"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original "
+"message follows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
@@ -1236,8 +1315,9 @@ msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar button try 
to reply only to the mailing list through which you "
-"happened to receive the copy of the message to which you’re replying."
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar "
+"button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the "
+"message to which you’re replying."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
@@ -1246,8 +1326,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines 
whether the cursor is placed at the top of the message or "
-"the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
+"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
@@ -1280,7 +1360,9 @@ msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
+"mail account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
@@ -1288,7 +1370,9 @@ msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail "
+"account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
@@ -1296,7 +1380,9 @@ msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu 
when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
+"when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
@@ -1304,7 +1390,9 @@ msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a 
mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when "
+"a mail account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
@@ -1312,7 +1400,9 @@ msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a "
+"news account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
@@ -1320,7 +1410,9 @@ msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a 
news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when "
+"a news account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
@@ -1328,7 +1420,9 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME 
signed."
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/"
+"MIME signed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
@@ -1337,8 +1431,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames 
with UTF-8 letters sent by Evolution, because they "
-"do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly "
+"filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use "
+"the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
@@ -1348,7 +1443,9 @@ msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should be 
sent."
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should "
+"be sent."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -1356,7 +1453,9 @@ msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or 
Forwards."
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or "
+"Forwards."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -1365,8 +1464,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines 
whether the signature is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This "
+"determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
@@ -1376,7 +1475,9 @@ msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a 
mail."
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
+"composing a mail."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
@@ -1386,9 +1487,11 @@ msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they 
ask Evolution to make a private reply. Setting this "
-"option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If 
you use the private reply action, it will reply "
-"privately, while if you use the “Reply to List” action it will do that. It works by comparing the Reply-To: 
header with a List-Post: header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even "
+"when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to "
+"ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+"reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action it will do "
+"that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
@@ -1398,8 +1501,8 @@ msgstr "help.txt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, 
as an addition to the standard “Re” prefix. An "
-"example is “SV,AV”."
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a "
+"message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
@@ -1408,8 +1511,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as an 
addition to the standard “:” and the Unicode “︰” "
-"separators."
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as "
+"an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
@@ -1435,14 +1538,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the composer’s 
toolbar. Otherwise they are shown only when being "
-"used."
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the "
+"composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr "बहु रेखा पाठका लागि बेर्ने मोड"
+msgstr "अनुमति पत्र पाठ बेर्नुहुन्छ कि।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
@@ -1470,7 +1573,9 @@ msgid "Show image animations"
 msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a 
static image instead."
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a "
+"static image instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
@@ -1545,8 +1650,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is 
not allowed for the user or the site, then show a "
-"notification about it on top of the preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the "
+"download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the "
+"preview panel."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
@@ -1575,8 +1681,9 @@ msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनु
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is 
enabled. Disabled headers are not shown when viewing a "
-"message, but are still listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header "
+"is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in "
+"Preferences."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
@@ -1612,13 +1719,15 @@ msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder 
change."
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder "
+"change."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 #, fuzzy
@@ -1669,7 +1778,9 @@ msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "हाइलाइटिङ खोजी सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
+"disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
@@ -1678,8 +1789,12 @@ msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #, fuzzy
-msgid "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list and 
removes the preview for that folder."
-msgstr "यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट 
हटाउँदछ र त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list "
+"and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र 
"
+"त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -1707,8 +1822,9 @@ msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. “0” (Classic 
View) places the preview pane below the message "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the message list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
@@ -1744,7 +1860,9 @@ msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको 
प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको 
प्रदर्शन "
+"सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -1752,8 +1870,12 @@ msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
-#| msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is 
shown."
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is 
shown."
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is "
+#| "shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is "
+"shown."
 msgstr "यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर एउटा '...' 
देखाइन्छ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
@@ -1761,8 +1883,11 @@ msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or 
References headers."
-msgstr "सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि 
राख्ने या नराख्ने ।"
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To "
+"or References headers."
+msgstr ""
+"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि राख्ने या 
नराख्ने ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default value for thread expand state"
@@ -1770,8 +1895,12 @@ msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लाग
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 #, fuzzy
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. 
Evolution requires a restart."
-msgstr "यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. "
+"Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -1780,9 +1909,11 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather 
than by message’s date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr "यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
+"thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
@@ -1790,8 +1921,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 #, fuzzy
-msgid "This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than 
using the same sort order as in the thread root level."
-msgstr "यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than "
+"using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -1799,8 +1934,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, with an exception of On This Computer "
-"and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are "
+"sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise "
+"accounts are sorted based on an order given by a user"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
@@ -1826,8 +1962,8 @@ msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्ष
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 
“Forward to” filter action and approximately one minute "
-"after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used "
+"any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
@@ -1866,7 +2002,7 @@ msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्
 #, fuzzy
 #| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when user expunges"
@@ -1894,7 +2030,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 #, fuzzy
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients 
not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
+"recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
@@ -1910,7 +2048,8 @@ msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन 
गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
@@ -1918,8 +2057,11 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न 
चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr ""
+"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न चाहन्छन् 
भनि "
+"सोध्नुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -1937,8 +2079,8 @@ msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently 
deletes the message, not simply removing it from the "
-"search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder "
+"permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
@@ -1947,8 +2089,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, “always” — 
allow copy with drag &amp; drop of folders in "
-"folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, "
+"“always” — allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
+"(or any other value) will ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
@@ -1957,8 +2100,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, “always” — 
allow move with drag &amp; drop of folders in "
-"folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, "
+"“always” — allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
+"(or any other value) will ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
@@ -1968,7 +2112,9 @@ msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message 
which arrived via a mailing list."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message "
+"which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
@@ -1979,8 +2125,9 @@ msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँद
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message 
which arrived via a mailing list, but the list sets "
-"a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a "
+"message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects "
+"your reply back to the list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
@@ -2000,7 +2147,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 #, fuzzy
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the 
content needs to lose its formatting."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the "
+"content needs to lose its formatting."
 msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
@@ -2010,11 +2159,15 @@ msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 
“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-cc-"
+"recips-num” defines the threshold."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the 
displayed message."
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the "
+"displayed message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
@@ -2052,7 +2205,8 @@ msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
@@ -2061,8 +2215,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show 
“Date” header value in a user preferred format and "
-"local time zone."
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise "
+"always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
@@ -2070,8 +2224,12 @@ msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing 
name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट 
गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:"
+"color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: 
रङ जहाँ "
+"रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -2116,12 +2274,14 @@ msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्ध
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed 
plugin is disabled, then it won't fall back to the "
-#| "other available plugins."
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
+#| "listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed 
plugin is disabled, then it won’t fall back to the "
-"other available plugins."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि 
पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
+"listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins."
+msgstr ""
+"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित 
सूचीकृत प्लगइन "
+"अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -2129,8 +2289,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. It looks 
up in the books marked for autocompletion. It can be "
-"slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. "
+"It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like "
+"LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
@@ -2139,8 +2300,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses 
in local address book only to exclude mail sent by "
-"known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up "
+"addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
@@ -2149,8 +2310,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are 
mentioned, it will be improve the junk checking "
-"speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the "
+"headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
@@ -2158,7 +2319,9 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format 
“headername=value”."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
+"“headername=value”."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
@@ -2190,7 +2353,9 @@ msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from 
Outbox."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages "
+"from Outbox."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
@@ -2200,17 +2365,20 @@ msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new messages 
every X minutes” option when Evolution is started. "
-"This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new "
+"messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only together with "
+"“send_recv_on_start” option."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 #, fuzzy
 msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:"
+msgstr "समक्रमण स्थानीय सर्भर मार्ग"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must 
be at least 30 seconds."
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval "
+"must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
@@ -2221,8 +2389,9 @@ msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहो
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in virtual 
folders, while the expunge itself will be done in all "
-"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the 
virtual folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in "
+"virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages "
+"within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
@@ -2232,12 +2401,15 @@ msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted 
message."
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted "
+"message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#, fuzzy
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr ""
+msgstr "यस कम्प्युटरका कागजात र फोल्डरलाई नाम र सामाग्री अनुरुप राख्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
@@ -2256,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 #, fuzzy
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
@@ -2307,7 +2479,9 @@ msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” 
instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
+"instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
@@ -2317,7 +2491,9 @@ msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
+"instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
@@ -2327,7 +2503,8 @@ msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
@@ -2336,15 +2513,21 @@ msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” 
instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” "
+"instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
-msgid "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the 
message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
+"message shown in the window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use 
“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-reply-"
+"policy” instead."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -2367,7 +2550,7 @@ msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनल
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book Properties"
 msgid "Address book source"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -2389,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all contacts"
 msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "सक्षम"
+msgstr "सुचारु:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
@@ -2407,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "स्वत: बचत अन्तराल"
+msgstr "अन्तराल:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
@@ -2434,18 +2617,19 @@ msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+msgstr "अनुकूल छनौट सूची"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for 
specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format "
+"for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the "
+"values separated by “;”"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Default External Editor"
-msgstr "सम्पादक"
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
@@ -2466,14 +2650,16 @@ msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before 
checking this, otherwise nothing happens."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before "
+"checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete processed"
-msgstr "मेटाउ"
+msgstr "_हटाउनुस"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
@@ -2491,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "रुट लगर्मा DEBUG सन्देश शक्रिय पार्नु"
+msgstr "अपरिचित बाँणको प्रकार %d"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
@@ -2501,7 +2687,7 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्द
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
@@ -2523,8 +2709,8 @@ msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, 
“notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-"
-"sound-use-theme” keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, "
+"“notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
@@ -2541,7 +2727,7 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल ब
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "आवाज"
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, आगमन कलहरूमा घ्वनि बजाइन्छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
@@ -2551,10 +2737,12 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लाग
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "यसबाट आवाज बजाउनुहोस्"
+msgstr "घटनाहरूमा ध्वनि बजाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 
“notify-sound-file” key."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the "
+"“notify-sound-file” key."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -2575,8 +2763,9 @@ msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, “prefer_plain” 
makes it use the text part, if present, "
-"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML source, and “only_plain” 
forces Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, "
+"“prefer_plain” makes it use the text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, "
+"if present, otherwise shows HTML source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -2589,10 +2778,12 @@ msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "डि५० (छपाई र प्रकाशन)"
+msgstr "लेखक प्रकाशन गर्दै"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML 
with setup for publishing to one destination."
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an "
+"XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
@@ -2620,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
+msgstr "फाइल चयनकर्ता विशेषताहरू"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
@@ -2666,7 +2857,7 @@ msgstr "अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Enable express mode"
-msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr " ऐक्सप्रेस स्थापना गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
@@ -2677,7 +2868,9 @@ msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires 
restart of the application."
+msgid ""
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires "
+"restart of the application."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -2695,19 +2888,21 @@ msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is 
set, the style of the buttons is determined by the "
-#| "GNOME toolbar setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar"
+#| "\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, the style 
of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
-"setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, "
+"the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट 
गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
+"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट "
+"गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "Sidebar is visible"
 msgid "Menubar is visible"
-msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Menubar\" आदेशसँगै 
टगल गर्न सकिन्छ।"
+msgstr ""
+"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Menubar\" आदेशसँगै टगल गर्न 
सकिन्छ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
@@ -2773,8 +2968,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/spamassassin. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
+"bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
@@ -2783,7 +2978,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-learn. 
The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-"
+"learn. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
@@ -2793,8 +2989,9 @@ msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of 
them. The change requires only re-format of the message "
-"part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to "
+"one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, like "
+"using right-click→Format As→...."
 msgstr ""
 
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
@@ -2857,11 +3054,12 @@ msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
 msgid "_Memos"
 msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "कार्यहरू"
 
@@ -2876,12 +3074,16 @@ msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 #, fuzzy
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network 
connection could be down."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल 
जडान कायम नहुन सक्दछ ।"
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network "
+"connection could be down."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल जडान कायम 
नहुन "
+"सक्दछ ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -2889,11 +3091,11 @@ msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. 
Remember that many passwords are case sensitive; your "
-"caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login "
+"method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न 
जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक "
-"चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
+"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न 
जाँच गर्नुहोस् "
+"। याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 #, fuzzy
@@ -2902,11 +3104,11 @@ msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भरसँ
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. Ask your administrator for supported "
-"search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it "
+"may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
 msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका "
-"लागि सोध्नुहोस् ।"
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो "
+"कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -2923,19 +3125,20 @@ msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानका
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove address book."
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
-msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 
../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "नमेटाउ"
 
@@ -2946,10 +3149,13 @@ msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to 
proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "सर्भरबाट मेट्नुहोस्"
 
@@ -2990,8 +3196,12 @@ msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 #, fuzzy
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from 
the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन 
सकिँदैन । तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed "
+"from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन । 
तपाईँ "
+"सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -3024,15 +3234,23 @@ msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "ठेगाना '{0}' पहिले नै अवस्थित छ ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address 
anyway?"
-msgstr "एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न 
चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 
../src/e-util/filter.ui.h:23 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 
../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 
../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ 
?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:23 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ../src/plugins/templates/templates.c:463
 msgid "_Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
@@ -3046,7 +3264,9 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "The name or email address of this contact already exists\n"
 #| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them 
anyway?"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them "
+"anyway?"
 msgstr ""
 "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
 "यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
@@ -3054,26 +3274,29 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Skip duplicates"
-msgstr "नक्कल प्रतिहरू हटाउनुहोस्"
+msgstr "नक्कल गर्दछ"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Add with duplicates"
-msgstr "नक्कल प्रतिहरू हटाउनुहोस्"
+msgstr "नक्कल गर्दछ"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #, fuzzy
 #| msgid "{0} is already in the list"
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 #, fuzzy
-#| msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it "
+#| "anyway?"
 msgid "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
 msgstr "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
 
@@ -3090,8 +3313,12 @@ msgstr "नयाँ सम्पर्क..."
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 #, fuzzy
-msgid "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from 
the side bar in the Contacts view."
-msgstr "तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो 
हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book "
+"from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
"
+"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3099,7 +3326,9 @@ msgstr ""
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till it’s 
opened, or select a different address book."
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till "
+"it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
@@ -3108,8 +3337,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another contact and 
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another "
+"contact and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
@@ -3120,13 +3349,13 @@ msgstr "टेलिफोन देखाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_To this Address"
 msgid "Show SIP Address"
-msgstr "गृह पत्राचार ठेगाना देखाउनुहोस्"
+msgstr "SIP ठेगाना"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने पासवर्ड"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
 msgid "Show Web Addresses"
@@ -3135,7 +3364,7 @@ msgstr "वेब ठेगाना देखाउनुहोस्"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Show Job section"
-msgstr " सेक्सन"
+msgstr "खण्ड"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 msgid "Show Miscellaneous"
@@ -3161,55 +3390,84 @@ msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
 msgid "Show Certificates"
 msgstr "प्रमाणपत्र देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996 ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996 ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 ../src/composer/e-composer-actions.c:227 
../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 
../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 
../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 
../src/e-util/e-rule-editor.c:280
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 
../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4096 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 
../src/mail/e-mail-config-window.c:334
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 
../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829 
../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 
../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../src/plugins/face/face.c:295
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:660 
../src/shell/e-shell-content.c:767 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:139 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 
../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 ../src/composer/e-composer-actions.c:227
+#: ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 ../src/e-util/e-attachment-store.c:832
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:140 ../src/e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:280 ../src/e-util/e-rule-editor.c:789
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:639
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:139 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 
../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 
../src/shell/e-shell-content.c:661 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 
../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 
../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
 msgstr "मद्दत"
@@ -3226,7 +3484,8 @@ msgstr "उपनाम"
 msgid "_File under:"
 msgstr "फाइल अन्तर्गत:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 msgid "_Where:"
 msgstr "कहाँ:"
 
@@ -3238,8 +3497,10 @@ msgstr "कोटिहरू..."
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "पूरा नाम..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "इमेल"
 
@@ -3259,9 +3520,10 @@ msgstr "SIP ठेगाना"
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने पासवर्ड"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 
../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
 msgid "Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
@@ -3269,7 +3531,8 @@ msgstr "सम्पर्क"
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "गृह पृष्ठ:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "पात्रो:"
 
@@ -3285,7 +3548,8 @@ msgstr "भिडियो कुराकानी:"
 msgid "Home Page:"
 msgstr "गृह पृष्ठ:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "पात्रो;"
 
@@ -3355,17 +3619,22 @@ msgstr "जन्म दिवस:"
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "वार्षिकोत्सव:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
 msgid "Anniversary"
 msgstr "वार्षिकोत्सव"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्म दिवस"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 
../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
@@ -3394,22 +3663,28 @@ msgstr "देश:"
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "पोष्ट बक्स:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
 msgid "_Address:"
 msgstr "ठेगाना:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 
../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "काम"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
@@ -3417,8 +3692,8 @@ msgstr "अन्य"
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "पत्राचार ठेगाना"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Notes"
 msgstr "द्रष्टव्यहरू"
 
@@ -3430,12 +3705,17 @@ msgstr "पि जि पि थप्नुहोस्"
 msgid "Add _X.509"
 msgstr "X.५०९ थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 
../src/e-util/e-filter-rule.c:223
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 
../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:870 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 
../src/mail/em-filter-rule.c:438 ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 
../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:473
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
@@ -3443,33 +3723,39 @@ msgstr "हटाउनुहोस्"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Load P_GP"
-msgstr "%p"
+msgstr "बहन"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "X.५०९ लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
 msgid "Certificates"
 msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "रिडू गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि"
 
@@ -3481,7 +3767,8 @@ msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s"
@@ -3494,7 +3781,8 @@ msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
 msgid "All files"
 msgstr "सबै फाइलहरू"
 
@@ -3506,14 +3794,17 @@ msgstr "पीजीपी कुञ्जी खोल्नुहोस्"
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 
../src/plugins/face/face.c:296 ../src/shell/e-shell-utils.c:71
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
 msgid "_Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "चयन फाईल स्थानीय फाइल होइन ।."
 
@@ -3576,7 +3867,8 @@ msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदै
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s”  सँग अवैध ढाँचा छ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” खाली छ"
@@ -3585,18 +3877,28 @@ msgstr "%s“%s” खाली छ"
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 
../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 
../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 ../src/e-util/e-passwords.c:469 
../src/e-util/e-rule-context.c:814 ../src/e-util/e-rule-editor.c:179
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:281 ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 ../src/e-util/e-table-config.c:549 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 
../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 
../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 ../src/shell/e-shell-content.c:662 
../src/shell/e-shell-content.c:768 ../src/shell/main.c:180
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:335
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 ../src/mail/em-folder-selector.c:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 ../src/shell/e-shell-content.c:641
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:747 ../src/shell/main.c:180
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_हो"
 
@@ -3664,7 +3966,8 @@ msgstr "III"
 msgid "Esq."
 msgstr "Esq."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
@@ -3689,7 +3992,8 @@ msgstr "अन्तिम:"
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "प्रत्यय:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक"
 
@@ -3725,19 +4029,23 @@ msgstr "चयन..."
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
 msgid "_Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 msgid "_Up"
 msgstr "माथि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 
../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Down"
 msgstr "तल"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_तल"
 
@@ -3761,26 +4069,32 @@ msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुट
 msgid "Error removing list"
 msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Name contains"
-msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
+msgstr "सबै तहहरू चयन गर्नुहोस् जहाँ तहनाममा बाँन्की समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Email begins with"
 msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Any field contains"
 msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 
../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 #, fuzzy
 msgid "evolution address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
@@ -3811,150 +4125,164 @@ msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्"
 msgid "Click to open map for %s"
 msgstr "मानचित्र खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "मानचित्र खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "List Members:"
 msgstr "सदस्यहरूको सूची"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "उपनाम"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
 msgid "GroupWise"
 msgstr "समूहगत"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
 msgid "Jabber"
 msgstr "ज्याबर"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
 msgid "MSN"
 msgstr "एम एस एन"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
 msgid "Yahoo"
 msgstr "याहू"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "गाडु-गाडु"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
 msgid "Skype"
 msgstr "स्काईप"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
 msgid "Twitter"
 msgstr "ट्विट्टर"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "कम्पनी"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
 msgid "Department"
 msgstr "विभाग"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "कार्यालय"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
 msgid "Profession"
 msgstr "पेशा"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
 msgid "Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "प्रबन्धक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "सहयोगी"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
 msgid "Video Chat"
 msgstr "भिडियो कुराकानी"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
 msgid "Phone"
 msgstr "फोन"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 msgid "Fax"
 msgstr "फ्याक्स"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
 msgid "Address"
 msgstr "ठेगाना"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Home Page"
 msgstr "गृह पृष्ठ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
 msgid "Web Log"
 msgstr "वेब लग"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "मोबाइल फोन"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "पति/पत्नि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
 msgid "Personal"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "द्रष्टव्य"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
 msgid "List Members"
 msgstr "सदस्यहरूको सूची"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
 msgid "Job Title"
 msgstr "काम शीर्षक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
 msgid "Home page"
 msgstr "गृह पृष्ठ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
 msgid "Blog"
 msgstr "ब्लग"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 
../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3596 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:966
 msgid "Cancelled"
 msgstr "रद्द भयो"
 
@@ -3962,7 +4290,8 @@ msgstr "रद्द भयो"
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
 msgid "_Merge"
 msgstr "गाभ्नुहोस्"
 
@@ -4013,33 +4342,45 @@ msgstr "पुरानो सम्पर्क:"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet 
downloaded for offline usage. Please load the "
-"address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or "
+"not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download "
+"its contents."
 msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको 
छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका "
-"सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्"
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको 
छैन "
+"वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक "
+"अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are 
set to access it."
-msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई 
अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are "
+"set to access it."
+msgstr ""
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई अनुमति "
+"भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 #, fuzzy
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an 
LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution "
+"an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन ।  यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न 
चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना "
-"गर्नुपर्दछ ।"
+"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन ।  यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न 
चाहनुहुन्छ "
+"भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 #, fuzzy
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the 
server is unreachable."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा 
सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा सर्भर 
पहुँच "
+"अयोग्य छ ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Detailed error message:"
-msgstr "बिस्तृत सूचना"
+msgstr "त्रुटि बिवरण"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 #, fuzzy
@@ -4080,11 +4421,12 @@ msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "This query did not complete successfully."
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।"
+msgstr "फाइल रोलर प्रक्रिया सफलतापूर्वक पूरा भएन"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
@@ -4144,7 +4486,7 @@ msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रु
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
@@ -4156,7 +4498,8 @@ msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
 
@@ -4180,7 +4523,7 @@ msgstr "तपाईँ सबै विच्छेदन बिन्दुह
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete these contact lists?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
 #, fuzzy, c-format
@@ -4188,7 +4531,7 @@ msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete contact list (%s)?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ सूचीबाट '%s' हटाएर यसलाई डिस्कमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
 #, fuzzy
@@ -4196,7 +4539,7 @@ msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete these contacts?"
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "तपाईँ सबै विच्छेदन बिन्दुहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
 #, fuzzy
@@ -4212,14 +4555,18 @@ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete contact (%s)?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1727
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 
../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
@@ -4361,7 +4708,8 @@ msgstr "एकाइ"
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "भूमिका"
 
@@ -4373,7 +4721,8 @@ msgstr "वेब साइट"
 msgid "Journal"
 msgstr "जर्नल"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 
../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "कोटिहरू"
@@ -4426,7 +4775,8 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
 
 #. Search button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 
../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
@@ -4437,7 +4787,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Searching for the Contacts..."
-msgstr "सम्पर्क"
+msgstr "खोजी गर्दै ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
@@ -4487,9 +4837,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745 
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016 
../src/shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016 ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "आयात गर्दै..."
 
@@ -4497,13 +4850,13 @@ msgstr "आयात गर्दै..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Can not open file"
 msgid "Can’t open .csv file"
-msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
 #, fuzzy
 #| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)"
+msgstr "अल्पविराम वा ट्याब छुट्याइएका मानहरू (सिएसभि/टिएसभि)"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
 #, fuzzy
@@ -4515,7 +4868,7 @@ msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता"
 #, fuzzy
 #| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)"
+msgstr "अल्पविराम वा ट्याब छुट्याइएका मानहरू (सिएसभि/टिएसभि)"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
 #, fuzzy
@@ -4527,7 +4880,7 @@ msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता"
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)"
+msgstr "अल्पविराम वा ट्याब छुट्याइएका मानहरू (सिएसभि/टिएसभि)"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
 #, fuzzy
@@ -4539,7 +4892,7 @@ msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर
 #, fuzzy
 #| msgid "Can not open file"
 msgid "Can’t open .ldif file"
-msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -4704,7 +5057,7 @@ msgstr[1] "दिनहरू"
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1991
 msgid "Appointments"
 msgstr "भेटघाटहरू"
 
@@ -4716,13 +5069,18 @@ msgstr "सबै खारेज"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 
../src/e-util/filter.ui.h:24 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:171 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 
../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../src/plugins/templates/templates.c:468 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:171 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
@@ -4734,9 +5092,10 @@ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "खारेज"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1958
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1968
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
 msgid "Location:"
 msgstr "स्थान:"
 
@@ -4750,39 +5109,42 @@ msgstr "रोकिएको समय:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 
../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:8 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "दिन"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 
../src/e-util/filter.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "घण्टा"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 
../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:6 ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
 msgid "minutes"
 msgstr "मिनेट"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1759 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1939
 msgid "No summary available."
 msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
 msgid "No description available."
 msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1778
 msgid "No location information available."
 msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927 
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1783 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1930
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2281
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Test"
 msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "इभोल्युसन"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1826
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You have %d alarms"
 msgid "You have %d reminder"
@@ -4790,34 +5152,36 @@ msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्"
 msgstr[1] "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2100 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_No"
 msgstr "होइन"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2101
 msgid "_Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
+"following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर 
गरिएको हो:\n"
+"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर 
गरिएको "
+"हो:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2120
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।"
 
@@ -4826,7 +5190,8 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "अवैध समय"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 
../src/calendar/gui/misc.c:95
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4834,7 +5199,8 @@ msgstr[0] "%d दिन"
 msgstr[1] "%d दिनहरू"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 
../src/calendar/gui/misc.c:101
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -4842,7 +5208,8 @@ msgstr[0] "%d घन्टा"
 msgstr[1] "%d घन्टा"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 
../src/calendar/gui/misc.c:107
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -4852,7 +5219,8 @@ msgstr[1] "%d मिनेट"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 
../src/calendar/gui/misc.c:111
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4864,7 +5232,9 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
+"canceled."
 msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा नपाउन सक्छन् 
।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
@@ -4885,7 +5255,9 @@ msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been 
deleted."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been "
+"deleted."
 msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको थाहा नपाउन 
सक्दछन् ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
@@ -4902,7 +5274,9 @@ msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been 
deleted."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been "
+"deleted."
 msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन् 
।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
@@ -4978,7 +5352,7 @@ msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू 
 #, fuzzy
 #| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
 #, fuzzy
@@ -5026,7 +5400,8 @@ msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक नि
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 
../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
@@ -5052,7 +5427,9 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+"attachments."
 msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
@@ -5060,7 +5437,9 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these 
attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these "
+"attachments."
 msgstr "केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने नतिजा आउन सक्छ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
@@ -5075,7 +5454,7 @@ msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठा
 #, fuzzy
 #| msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
-msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 #, fuzzy
@@ -5103,7 +5482,7 @@ msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।"
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
-msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -5133,10 +5512,11 @@ msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले ह
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
@@ -5146,7 +5526,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
 msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -5156,7 +5537,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
 msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
@@ -5167,9 +5549,15 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 #, fuzzy
-#| msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your 
appointment is about."
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is 
about."
-msgstr "एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो 
भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your "
+#| "appointment is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is "
+"about."
+msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो भन्ने एउटा 
विचार "
+"दिनेछ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 #, fuzzy
@@ -5179,9 +5567,13 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 #, fuzzy
-#| msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is 
about."
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is "
+#| "about."
 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने 
एउटा विचार दिनेछ ।"
+msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने एउटा 
विचार दिनेछ "
+"।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -5192,7 +5584,7 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
 #, fuzzy
 #| msgid "Error loading calendar"
 msgid "Error loading calendar “{0}”"
-msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।"
+msgstr "मद्दत पृष्ठ लोड गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -5201,18 +5593,22 @@ msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्र
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save event"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 #, fuzzy
-msgid "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can 
accept appointments."
-msgstr "तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो 
हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can "
+"accept appointments."
+msgstr ""
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
"
+"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save task"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
@@ -5252,14 +5648,14 @@ msgstr "सङ्केतकमा डेटा थप्न असफल भ
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+msgstr "बचत असफल भयो"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
-msgstr "खोल्न असफल भयो"
+msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
@@ -5273,7 +5669,7 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Failed to open task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
@@ -5313,7 +5709,7 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
@@ -5355,7 +5751,7 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
@@ -5376,7 +5772,7 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
@@ -5385,8 +5781,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+#, fuzzy
 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य सुची सिर्जना गर्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
@@ -5404,7 +5801,7 @@ msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
@@ -5423,7 +5820,7 @@ msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
@@ -5452,7 +5849,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
+msgstr "भित्तेपात्रो;घटना;स्मरणपत्र;"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
@@ -5470,7 +5867,7 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
+msgstr "भित्तेपात्रो;घटना;स्मरणपत्र;"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
@@ -5489,14 +5886,14 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
-msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "पहुँच टोकन ताजा गर्न असफल (%s, %d): "
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
@@ -5517,8 +5914,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and 
back. If the issue persists, please file a bug report "
-"in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
@@ -5527,8 +5924,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back. 
If the issue persists, please file a bug report in "
-"the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
@@ -5537,33 +5934,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back. 
If the issue persists, please file a bug report in "
-"the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 
../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Summary"
 msgstr "सारांश"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Any Field"
 msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
@@ -5572,63 +5974,75 @@ msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
 msgid "Classification"
 msgstr "वर्गीकरण"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "हो"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "होइन"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "सार्वजनिक"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 
../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोप्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "आयोजक"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "सहभागी"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 
../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "कोटि"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 
../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "अवस्थित छ"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "अवस्थित छैन"
 
@@ -5639,7 +6053,7 @@ msgstr "पुनरावृत्ति"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Occurs"
-msgstr "सावधानि ध्वनि आउँदा दृश्यात्मक सुचक प्रयोग गर्नुहोस"
+msgstr "सावधानि आवाज आउँदा दृश्यात्मक सुचक प्रयोग गर्नुहोस"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
 #, fuzzy
@@ -5650,18 +6064,20 @@ msgstr "भन्दा सानो छ"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Exactly"
-msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "ठ्याक्कै १"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid "More Than"
 msgstr "<small> एक भन्दा बढी वस्तु चयन गरिएको छ ।</small>"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
 
@@ -5689,7 +6105,7 @@ msgstr "'मिति' मा जानुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "It has recurrences."
 msgid "It has reminders."
-msgstr "विभाजकसँग"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
 msgid "It has recurrences."
@@ -5797,7 +6213,7 @@ msgstr "सावधान"
 #| msgid "Send an email"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
-msgstr "पठाउन लाई…"
+msgstr " ‘<string/>’लाई इमेल पठाउनुहोस्."
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
@@ -5805,7 +6221,7 @@ msgstr "पठाउन लाई…"
 #| msgid "Run a program"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
-msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताका रुपमा प्रोग्राम चलाउन प्रमाणीकरणको आवश्यकता पर्दछ"
+msgstr "हालको कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
 #, fuzzy
@@ -5821,7 +6237,7 @@ msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s"
 #| msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
-msgstr "\"%s\" तान्न सुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "त्रुटि: %s पहिले '%s'"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
@@ -5830,7 +6246,7 @@ msgstr "\"%s\" तान्न सुरु गर्न क्लिक गर
 #| msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
-msgstr "'%s' पछि अपेक्षित '('"
+msgstr "%s पछि रद्दी"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
@@ -5848,7 +6264,7 @@ msgstr "'%s' बुझिएन (सूची '['सँगै सुरु ह
 #| msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
-msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
@@ -5877,7 +6293,7 @@ msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s, \n"
-"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
 "र %s द्वारा लेखिएको।\n"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
@@ -5907,7 +6323,8 @@ msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../src/e-util/e-filter-rule.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "शीर्षक विहिन"
 
@@ -5915,7 +6332,7 @@ msgstr "शीर्षक विहिन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Categories"
 msgid "Categories:"
-msgstr "वर्गहरु"
+msgstr "कोटिहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
 msgid "Summary:"
@@ -5933,26 +6350,31 @@ msgstr "समाप्ति मिति:"
 msgid "Due Date:"
 msgstr "देय मिति:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
 msgid "Status:"
 msgstr "वस्तुस्थिति:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "In Progress"
 msgstr "प्रगतिमा"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 
../src/calendar/gui/print.c:3583 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3593 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "पूरा भयो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3587 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "सुरु गरिएको छैन"
 
@@ -5960,22 +6382,25 @@ msgstr "सुरु गरिएको छैन"
 msgid "Priority:"
 msgstr "प्राथमिकता:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
+#: ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "High"
 msgstr "उच्च"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 
../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:322
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
+#: ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Low"
 msgstr "न्यून"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:536
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णन:"
 
@@ -5987,13 +6412,13 @@ msgstr "वेब पृष्ठ:"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder `%s'"
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "'%s' फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना हुँदैछ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Create a new task list"
 msgid "Creating view for task list “%s”"
-msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्य सुची सिर्जना गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
 #, fuzzy, c-format
@@ -6143,7 +6568,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पा
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
 #, fuzzy
@@ -6155,7 +6580,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टा
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Delete selected events"
-msgstr "चयन विषय मेटाउन?"
+msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
 #, fuzzy
@@ -6167,7 +6592,7 @@ msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reminder units"
 msgid "Default calendar not found"
-msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित भेटाईयो '[{}] {}={}'"
+msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 #, fuzzy
@@ -6178,7 +6603,7 @@ msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 #, fuzzy
 msgid "Default task list not found"
-msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित भेटाईयो '[{}] {}={}'"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
 #, fuzzy
@@ -6189,14 +6614,15 @@ msgstr "उपयुक्त ड्राइभर पाइएन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading Calendar"
 msgid "Pasting iCalendar data"
-msgstr "आइ पात्रो सूचना"
+msgstr "%s यसमा टाँस्दैछ"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "आयोजक: %s <%s>"
@@ -6204,15 +6630,16 @@ msgstr "आयोजक: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "आयोजक: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 
../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "स्थान: %s"
@@ -6224,8 +6651,8 @@ msgstr "स्थान: %s"
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "समय: %s %s "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6234,8 +6661,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078 
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -6249,12 +6676,13 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317 
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -6266,44 +6694,50 @@ msgstr "सुरुआत मिति"
 msgid "End Date"
 msgstr "समाप्ति मिति"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 
../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Created"
 msgstr "सिर्जना गरियो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 
../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
 msgid "Last modified"
 msgstr "पछिल्लो परिमार्जन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 
../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
 msgid "Source"
 msgstr "स्रोत"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1257 ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr "%s युआइडीसँग कुनै सन्देश छैन"
+msgstr "स्रोत %s पाइएन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Creating an event"
 msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Creating a memo"
-msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्दै"
 
@@ -6315,45 +6749,52 @@ msgstr "पुनरावृत्ति"
 msgid "Assigned"
 msgstr "मानाङ्कन गरियो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "होइन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
 msgid "Accepted"
 msgstr "स्वीकार गरियो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
 msgid "Declined"
 msgstr "घटायो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "Tentative"
 msgstr "तत्कालको लागि"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Delegated"
 msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
 msgid "Needs action"
 msgstr "कार्य आवश्यक छ"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 
../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 
../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
@@ -6361,7 +6802,8 @@ msgstr "वस्तुस्थिति"
 msgid "Free"
 msgstr "स्वतन्त्र"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
@@ -6467,13 +6909,13 @@ msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Updating query"
 msgid "Updating a memo"
-msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
+msgstr "मेमो"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
 #, fuzzy
 #| msgid "Updating objects"
 msgid "Updating a task"
-msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
+msgstr "कार्य अद्यवधिकमा त्रुति"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
 #, fuzzy, c-format
@@ -6523,13 +6965,13 @@ msgstr "मेमोहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Tasks"
 msgid "Purging tasks"
-msgstr "कार्यहरू:"
+msgstr "कार्यहरू छैन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Expunging completed tasks"
-msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
 #, c-format
@@ -6601,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Event’s time is in the past"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "घटना '%s'का लागि कार्य चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
@@ -6619,7 +7061,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date is wrong"
 msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "सुरुआत मिति:"
+msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
 #, fuzzy
@@ -6627,10 +7069,12 @@ msgstr "सुरुआत मिति:"
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "सोमबार कार्य दिनको सुरु समय"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 
../src/mail/e-mail-display.c:2116
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:174 
../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -6639,7 +7083,7 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send options not available."
 msgid "End date is not a valid date"
-msgstr "समाप्ति मिति"
+msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
 #, fuzzy
@@ -6647,11 +7091,13 @@ msgstr "समाप्ति मिति"
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "सोमबार कार्य दिनको अन्त्य समय"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "_Categories"
 msgstr "कोटिहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ"
 
@@ -6704,7 +7150,7 @@ msgstr "गोप्य"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Classify as confidential"
-msgstr "गोप्य"
+msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
 msgctxt "ECompEditor"
@@ -6723,24 +7169,24 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "सबै दिनका घटना"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder!"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "पुनरावृत्ति"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "संलग्न फाइलहरू"
@@ -6749,7 +7195,7 @@ msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 #, fuzzy
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
-msgstr "आफ्नो कार्यहरू लाई समयबद्ध गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यतालिका:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
 #, c-format
@@ -6786,16 +7232,18 @@ msgstr "सुरु मिति"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
+msgstr "मेमो - %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "मेमो - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 
../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 
../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "संलग्न फाइल"
@@ -6809,11 +7257,13 @@ msgstr "लोड गर्न असफल \"%s\""
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "ui जडान गर्न सकिएन : %s"
+msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
 #, fuzzy
-#| msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these 
attachments."
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+#| "attachments."
 msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
 msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
 
@@ -6831,7 +7281,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "संलग्न फाइल..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 ../src/composer/e-composer-actions.c:322 
../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्"
 
@@ -6843,11 +7294,13 @@ msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 
../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "प्रतिमा दृश्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 
../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "सूची दृश्य"
 
@@ -6913,7 +7366,8 @@ msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फा
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।"
 
@@ -7087,10 +7541,11 @@ msgstr "मा"
 #| msgid "occurrences"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
-msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "हालको शब्दको सबै घटनाहरू फड्काउनुहोस्"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
 #, fuzzy
 #| msgid "This appointment rec_urs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7103,7 +7558,9 @@ msgstr "भेटघाट"
 #| msgid "This task recurs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
-msgstr "कार्य सूचना"
+msgstr ""
+"\n"
+"कार्य"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
@@ -7119,7 +7576,7 @@ msgstr "मेमो"
 #| msgid "This appointment rec_urs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
-msgstr "पया्लेट कम्पोनेन्ट होईन।"
+msgstr "अवयव"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
 #, fuzzy
@@ -7182,7 +7639,7 @@ msgstr "लागि"
 #, fuzzy
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
-msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाकि"
+msgstr "%s %s चार्ज सम्म"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
@@ -7198,12 +7655,14 @@ msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहर
 msgid "Exceptions"
 msgstr "अपवाद"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:852
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
 
@@ -7219,19 +7678,18 @@ msgstr "पठाउन लाई"
 #, fuzzy
 #| msgid "Reminder!"
 msgid "_Reminders"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
 #, fuzzy
 #| msgid "Default appointment reminder"
 msgid "Set or unset reminders"
-msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n"
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder!"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Reminders"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
 #, fuzzy
@@ -7345,7 +7803,7 @@ msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
 #| msgid "extra times every"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
-msgstr "अतिरिक्त "
+msgstr "हरेक"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
@@ -7366,19 +7824,20 @@ msgid "days"
 msgstr "दिन"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom _message"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom alarm sound"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
-msgstr "ध्वनि"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
 msgid "Select a sound file"
@@ -7400,7 +7859,7 @@ msgstr "पठाउन लाई:"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule"
-msgstr "आफ्नो कार्यहरू लाई समयबद्ध गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यतालिका:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -7437,7 +7896,7 @@ msgstr "वेब पृष्ठ:"
 #, fuzzy
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "मान"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
 #, fuzzy
@@ -7567,14 +8026,14 @@ msgstr "देय मितिसँग"
 #, fuzzy
 #| msgid "Completed date is wrong"
 msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "_समय र मिति"
+msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
 #, fuzzy
 #| msgid "1 minute in the future"
 #| msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "भविश्यमा १ मिनट"
+msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदैन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
 #, fuzzy
@@ -7599,7 +8058,8 @@ msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
 msgid "Task — %s"
 msgstr "कार्य - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
 msgid "attachment"
 msgstr "संलग्न फाइल"
 
@@ -7607,27 +8067,28 @@ msgstr "संलग्न फाइल"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send _updates to attendees"
 msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "सन्देश पठाउँदै"
+msgstr "सूचना"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save Changes"
 msgid "Saving changes..."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">बन्द गर्नु अगाडि परिवर्तनहरू \"%s\" कागजातमा बचत गर्नुहुन्छ 
?</span>\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नु भएमा, तपाईँको परिवर्तनहरू छोडिने छन् ।"
+msgstr "यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नुभयो भने, परिवर्तनहरू छोडिनेछन्।"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
 msgid "No Summary"
 msgstr "सारांश छैन"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:327 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
-#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 
../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 
../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -7636,29 +8097,36 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 ../src/mail/mail.error.xml.h:146 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 ../src/mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1977 
../src/mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1977
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:136 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986 ../src/mail/e-mail-browser.c:143 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "चयन काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
@@ -7668,35 +8136,43 @@ msgid "View help"
 msgstr "मद्दत हेर्नुहोस्"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "_Paste"
 msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:150 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:381 
../src/mail/e-mail-reader.c:2317
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 #, fuzzy
 #| msgid "_Preview"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
@@ -7705,8 +8181,9 @@ msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
 msgid "_Classification"
 msgstr "वर्गीकरण"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 
../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:164 ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "फाइल"
 
@@ -7718,7 +8195,8 @@ msgstr "घुसाउनुहोस्"
 msgid "_Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 
../src/mail/e-mail-browser.c:178 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:178 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "दृश्य"
@@ -7727,7 +8205,8 @@ msgstr "दृश्य"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "हालको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 
../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -7735,17 +8214,19 @@ msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the current file and close the window"
 msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239 
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636 ../src/calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243 
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641 ../src/calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -7755,8 +8236,8 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 
../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2103
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -7782,16 +8263,18 @@ msgid "Show the second time zone"
 msgstr "दोस्रो समय क्षेत्र देखाउनुहोस्"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
-msgstr "यस अनुरुप चयन गर्नुहोस्:"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
@@ -7813,48 +8296,51 @@ msgstr "संसाधन"
 msgid "Attendees"
 msgstr "सहभागीहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1244 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "कोठा"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "कुर्सी"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "आवश्यक सहभागी"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "वैकल्पिक सहभागी"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "सहभागी नभएको"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Needs Action"
 msgstr "कार्य आवश्यक छ"
 
@@ -7862,9 +8348,10 @@ msgstr "कार्य आवश्यक छ"
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "सहभागी                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 
../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370 
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
@@ -7887,7 +8374,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "असफल कारण : %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349 
../src/smime/gui/component.c:61
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
@@ -7964,7 +8452,7 @@ msgstr ""
 "सारशं : %s\n"
 "स्थान : %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../src/calendar/gui/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "सारांश: %s"
@@ -7996,13 +8484,13 @@ msgstr "भाषा"
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
 #, fuzzy
 msgid "* No Summary *"
-msgstr "सारांश"
+msgstr "सारांश छैन"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Start: "
-msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "सुरु:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
@@ -8042,7 +8530,8 @@ msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू च
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
@@ -8106,7 +8595,8 @@ msgstr "देय मिति"
 msgid "% Complete"
 msgstr "% पूरा"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 
../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Priority"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
@@ -8127,13 +8617,15 @@ msgid "Completed: %s"
 msgstr "पुर्ण : %s "
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 
../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "भोलि"
 
@@ -8167,7 +8659,7 @@ msgstr "खोल्नुहोस्..."
 #, fuzzy
 #| msgid "This Instance Only"
 msgid "_Delete This Instance..."
-msgstr "मेटाउ"
+msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
 #, fuzzy
@@ -8176,10 +8668,8 @@ msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete..."
-msgstr "मेटाउ"
+msgstr "मेट्नुहोस्..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "To Do"
@@ -8188,35 +8678,36 @@ msgstr "गर्नुपर्ने"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2082
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855 
../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:798 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:994
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1243
 msgid "Event information"
 msgstr "घटना सूचना"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1246
 msgid "Task information"
 msgstr "कार्य सूचना"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1249
 msgid "Memo information"
 msgstr "मेमो सूचना"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1094
 msgid "Calendar information"
 msgstr "पात्रो सूचना"
 
@@ -8224,7 +8715,7 @@ msgstr "पात्रो सूचना"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "स्वीकार गरियो"
@@ -8233,7 +8724,7 @@ msgstr "स्वीकार गरियो"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
@@ -8245,7 +8736,7 @@ msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरिय
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "घटायो"
@@ -8254,7 +8745,7 @@ msgstr "घटायो"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
@@ -8262,7 +8753,7 @@ msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "अद्यावधिक गरियो"
@@ -8270,7 +8761,7 @@ msgstr "अद्यावधिक गरियो"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "_रद्द"
@@ -8278,7 +8769,7 @@ msgstr "_रद्द"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
@@ -8286,168 +8777,168 @@ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
 #, fuzzy
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "सुरु काउन्टर"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1264
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+msgstr "नसोचेको ठेगान पुस्तिका त्रुटि। यसलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस्।"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1477
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
 msgid "Sending an event"
 msgstr "घटना पठाउदै"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "मेमो पठाउदै"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
 msgid "Sending a task"
 msgstr "सन्देश पठाउदै"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "1st"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "2nd"
 msgstr "दोस्रो"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "3rd"
 msgstr "तेस्रो"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "4th"
 msgstr "चौथो"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "5th"
 msgstr "पाचौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "6th"
 msgstr "छैठौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "7th"
 msgstr "सातौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "8th"
 msgstr "आठौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "9th"
 msgstr "नवौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "10th"
 msgstr "दशौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "11th"
 msgstr "एघारौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "12th"
 msgstr "बाह्रौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "13th"
 msgstr "तेह्रौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "14th"
 msgstr "चौधौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "15th"
 msgstr "पन्ध्रौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "16th"
 msgstr "सोह्रौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "17th"
 msgstr "सत्रौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "18th"
 msgstr "अठारौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "19th"
 msgstr "उन्नाइसौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "20th"
 msgstr "बिसौँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "21st"
 msgstr "२१औ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "22nd"
 msgstr "२२औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "23rd"
 msgstr "२३औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "24th"
 msgstr "२४औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "25th"
 msgstr "२५औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "26th"
 msgstr "२६औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "27th"
 msgstr "२७औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "28th"
 msgstr "२८औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "29th"
 msgstr "२९औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "30th"
 msgstr "३०औँ"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:671
 msgid "31st"
 msgstr "३१औँ"
 
@@ -8455,115 +8946,115 @@ msgstr "३१औँ"
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Mo"
 msgstr "Mo"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:728
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "Tu"
 msgstr "Tu"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "We"
 msgstr "We"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Th"
 msgstr "Th"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Su"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " to "
 msgstr "लाई"
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
 msgid " (Completed "
 msgstr " (पूरा भयो "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid "Completed "
 msgstr "पूरा भयो"
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
 msgid " (Due "
 msgstr " (देय "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid "Due "
 msgstr "देय "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Appointment"
 msgstr "भेटघाट"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
 #, fuzzy
 msgid "Attendees: "
 msgstr "सहभागीहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "प्राथमिकता: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "प्रतिशत पूरा: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "कोटिहरू: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
 msgid "Contacts: "
 msgstr "सम्पर्कहरू: "
 
@@ -8576,11 +9067,13 @@ msgstr "प्रगति हुँदैछ"
 msgid "% Completed"
 msgstr " (पूरा भयो "
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "भन्दा ठूलो छ"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "भन्दा सानो छ"
 
@@ -8588,13 +9081,17 @@ msgstr "भन्दा सानो छ"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "नयाँ पात्रो"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
 msgstr "नयाँ कार्यसूची"
 
@@ -8606,7 +9103,8 @@ msgstr "नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुह
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "पात्रो खोल्दै"
 
@@ -8623,7 +9121,6 @@ msgid "Reminder!"
 msgstr "रिमाइन्डर !"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
-#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar files (.vcs)"
 
@@ -8643,23 +9140,27 @@ msgstr "जिनोम पात्रो"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "घटना"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
@@ -8676,14 +9177,14 @@ msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
 #| msgid "This and Prior Instances"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
-msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
+msgstr "बहुविध दृष्टान्त"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 #, fuzzy
 #| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
-msgstr "विभाजकसँग"
+msgstr "स्मरणपत्र"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
 #, fuzzy
@@ -8718,7 +9219,8 @@ msgstr "वर्गीकरण"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "सारांश"
@@ -8731,7 +9233,8 @@ msgstr "स्थान"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
@@ -8767,13 +9270,15 @@ msgid "URL"
 msgstr "युआरएल"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "आयोजक"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "सहभागीहरू"
@@ -10352,7 +10857,8 @@ msgstr "नयाँ सन्देश"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "नयाँ सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_प्राथमिकताहरू"
 
@@ -10473,7 +10979,7 @@ msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्र
 #, fuzzy
 #| msgid "_From Field"
 msgid "_From Override Field"
-msgstr "कागजात निषेधहरू मिच्नुहोस्"
+msgstr "फाँट बाट"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 #, fuzzy
@@ -10497,8 +11003,10 @@ msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम:"
 
@@ -10512,8 +11020,11 @@ msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुह
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient 
list of the message"
-msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि 
प्राप्त गर्ने छन् ।"
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
+"recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त 
गर्ने छन् ।"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
@@ -10569,7 +11080,7 @@ msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश गुप्ती
 msgid "Compose Message"
 msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4646
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
@@ -10601,8 +11112,12 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow 
you to continue where you left off."
-msgstr "तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले 
तपाईँले छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will "
+"allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले 
छाड्नु भएको ठाउँबाट "
+"जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -10632,9 +11147,11 @@ msgstr "तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँल
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in 
your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr "तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश 
स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the "
+"message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले 
छाड्नेछले छाड्नेछ । "
+"यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
@@ -10706,13 +11223,15 @@ msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि द
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 #, fuzzy
 msgid "The reported error was “{0}”."
-msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+msgstr ""
+"** त्रुटि: स्टोरीवोर्ड पद वर्णक जानकारी गराईयो:\n"
+"%s\n"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save to Disk"
 msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+msgstr "प्रेषण-मञ्जूषा:"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Try Again"
@@ -10727,12 +11246,13 @@ msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि द
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+msgstr "प्रेषणमञ्जुषामा सन्देशहरू लामबद्व गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently 
unavailable. You can send the message by clicking the Send/"
-"Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
+"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s "
+"toolbar."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
@@ -10742,7 +11262,9 @@ msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
-msgid "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it 
was done by an accident, or send the message."
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if "
+"it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
@@ -10752,13 +11274,15 @@ msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
-msgid "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to 
continue?"
+msgid ""
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to "
+"continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 #, fuzzy
 msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
+msgstr "ढाँचा छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid "Lose _formatting"
@@ -10776,7 +11300,9 @@ msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
 msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
-msgid "By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes being 
done discarded."
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes "
+"being done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
@@ -10792,14 +11318,18 @@ msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
 msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
-msgid "By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Con_vert to Meeting"
 msgid "Convert to _Message"
-msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ 
मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 #, fuzzy
@@ -10808,17 +11338,21 @@ msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
 msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
-msgid "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
-msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
-msgid "By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
@@ -10827,8 +11361,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and 
opening a new one. If the issue persists, please "
-"file a bug report in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer "
+"window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME "
+"bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
@@ -10846,8 +11381,9 @@ msgstr "जेनेरिक अडियो प्लेयर यन्त्
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr ""
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "बाट"
 
@@ -10855,7 +11391,7 @@ msgstr "बाट"
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject"
 msgid "(no subject)"
-msgstr "विषय:"
+msgstr "(विषय छैन)"
 
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
@@ -10864,7 +11400,7 @@ msgstr "विषय:"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
 msgid "Regular Image"
@@ -10874,62 +11410,72 @@ msgstr "नियमित छवि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
-msgstr "छवि प्रदर्शन नेभिगेट गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
-#| msgid "message"
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 सन्देश"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr "यो एउटा डिजिटल रुपमा गुप्तिकरण गरिएको RFC822 सन्देशको भाग हो"
+msgstr "RFC822 सन्देश"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 
../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 
../src/mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
 msgid "Subject"
 msgstr "विषय"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
 msgid "Mailer"
 msgstr "मेल पठाउने"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
 msgid "Richtext"
 msgstr ""
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "एनरिचड टेक्सट कागजात"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 #, fuzzy
 #| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "Format part as HTML"
-msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
+msgstr "html"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 msgid "Plain Text"
 msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "भाग फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
@@ -10951,7 +11497,8 @@ msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
 msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
@@ -10967,7 +11514,8 @@ msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
@@ -10978,9 +11526,10 @@ msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षर
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your keyring. If you 
want to be able to verify the authenticity of "
-"messages from this person, you should obtain the public key through a trusted method and add it to your 
keyring. Until then, there is no guarantee that this "
-"message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your "
+"keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this person, you "
+"should obtain the public key through a trusted method and add it to your keyring. Until then, "
+"there is no guarantee that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
@@ -10997,16 +11546,20 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible 
for an outsider to view the content of this message "
-"in a practical amount of time."
-msgstr "तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको 
सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not "
+"impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई 
व्यवहारिक "
+"समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
 msgstr "गुप्तिकृत"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this 
message."
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this "
+"message."
 msgstr "यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
@@ -11015,27 +11568,31 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider 
to view the content of this message in a practical "
-"amount of time."
-msgstr "बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय 
अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an "
+"outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र 
एक "
+"आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr "माइम भाग गुप्तलेखन उल्टाउन असफल भयो: प्रोटोकल त्रुटि"
+msgstr "MIME भाग %s बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217 
../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "To"
 msgstr "लाई"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 
../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "बोधार्थ"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 
../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "गुप्त बोधार्थ"
 
@@ -11049,7 +11606,7 @@ msgstr "जिपिजि कार्यान्वयन गर्न अस
 #, fuzzy
 #| msgid "Unencrypted"
 msgid "GPG encrypted"
-msgstr "गुप्तिकृत"
+msgstr "गुप्तीकरण गरिएको: "
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
 msgid "S/MIME signed"
@@ -11059,7 +11616,8 @@ msgstr "S/MIME साइन"
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
 msgstr "सुरक्षा"
@@ -11067,7 +11625,7 @@ msgstr "सुरक्षा"
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
 #, fuzzy, c-format
@@ -11081,17 +11639,18 @@ msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error verifying signature"
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "एस/एम आई एम ई हस्ताक्षर"
+msgstr "रूजु गर्नका लागि अवैध कुञ्जी प्रकार: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
 #, fuzzy
 #| msgid "Malformed external-body part."
 msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "विकृत बाह्य-मुख्य भाग।"
+msgstr "सामाग्री प्रकार: बाह्य-मुख्य\n"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
 #, c-format
@@ -11120,7 +11679,8 @@ msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
 
@@ -11142,7 +11702,8 @@ msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढा
 msgid "Reply-To"
 msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 ../src/e-util/e-dateedit.c:573 
../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
@@ -11151,7 +11712,8 @@ msgstr "मिति"
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "समाचार समूहहरू"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 
../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "आकृति"
 
@@ -11160,7 +11722,8 @@ msgstr "आकृति"
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल : %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 ../src/shell/shell.error.xml.h:28 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 ../src/shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्"
 
@@ -11190,44 +11753,45 @@ msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624 
../src/e-util/e-accounts-window.c:827
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "पत्र खाताहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653 
../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
 msgid "Address Books"
 msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654 
../src/e-util/e-accounts-window.c:842
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Calendars"
 msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655 
../src/e-util/e-accounts-window.c:843
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo List"
 msgid "Memo Lists"
-msgstr "सुचीहरू"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656 
../src/e-util/e-accounts-window.c:844
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Task Lists"
-msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr "कार्य सुचीहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 
../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "सक्षम पारिएको"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Account name"
 msgid "Account Name"
-msgstr "खाता नाम:"
+msgstr "खाता नाम"
 
 #. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
@@ -11239,7 +11803,7 @@ msgstr "खाता"
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Address _Book"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
 msgid "_Calendar"
@@ -11249,7 +11813,7 @@ msgstr "पात्रो"
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo List"
 msgid "M_emo List"
-msgstr "सूची"
+msgstr "सुची"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
 #, fuzzy
@@ -11274,25 +11838,25 @@ msgstr "'%s' सँग जडान रद्द भयो"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s (%d%% complete)"
 msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s परीक्षाहरूको %s पूरा भयो"
+msgstr "पुर्ण : %s "
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (waiting)"
-msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s, %s र %s"
 
 #: ../src/e-util/e-activity.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s:"
+msgstr "\"%s\""
 
 #. Translators: This is a running activity whose
 #. *              percent complete is known.
@@ -11307,7 +11871,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Send this message"
 msgid "Close this message (Escape)"
@@ -11316,7 +11880,7 @@ msgstr "सबै सन्देश ट्याब बन्द गर्न
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a thread: "
-msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न पर्याप्त स्रोतसाधन छैन"
+msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न असफल"
 
 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
@@ -11325,14 +11889,15 @@ msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न पर्याप्
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "Attached message"
-msgstr "संलग्न गरिएको"
+msgstr "संलग्न गरिएको:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963 ../src/e-util/e-attachment.c:3406 
../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 #, fuzzy
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "संलग्न फाइल"
@@ -11348,9 +11913,9 @@ msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "सञ्चालन प्रगतिमा"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
+msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
 #, fuzzy, c-format
@@ -11360,17 +11925,17 @@ msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
 #, fuzzy
 msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "सामग्रीहरू:"
+msgstr "संलग्न फाइल..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
-msgstr "%s बचत गर्न सकेन"
+msgstr "बचत गर्न सकेन %s: %s"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "संलग्नता बचत…"
+msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
 msgid "Attachment Properties"
@@ -11380,7 +11945,8 @@ msgstr "संलग्न फाइलको गुण"
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "फाइल नाम:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508 
../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
 msgstr "वर्णन:"
 
@@ -11402,14 +11968,12 @@ msgid "Set as _Background"
 msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Loading"
-msgstr "लोड गर्दै…"
+msgstr "लोड गर्दै"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Saving"
-msgstr "फाइल बचत गर्दैछ..."
+msgstr "बचत गर्दैछ"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
 msgid "Hide Attachment _Bar"
@@ -11456,7 +12020,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
+msgstr "अरूसँग खोल्नुहोस्..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
 msgid "S_ave All"
@@ -11468,19 +12032,22 @@ msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 
../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
 msgid "Save _As"
 msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
 #, fuzzy
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल"
+msgstr "संलग्न फाइल..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण"
 
@@ -11497,12 +12064,12 @@ msgstr "संलग्नता “%s” खोल्न असफल : %s"
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
 #, fuzzy
@@ -11528,31 +12095,30 @@ msgstr " अर्को महिना:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Previous"
 msgid "Previous year"
-msgstr "बर्ष:"
+msgstr "यो वर्ष"
 
 #: ../src/e-util/e-calendar.c:330
 #, fuzzy
 #| msgid "Next _Thread"
 msgid "Next year"
-msgstr "बर्ष:"
+msgstr "यो वर्ष"
 
 #: ../src/e-util/e-calendar.c:354
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "मासिक पात्रो"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2221
 #, fuzzy
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
-msgstr "B"
+msgstr "b*"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
-#, fuzzy
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
@@ -11565,12 +12131,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "पात्रो"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Mark as default task list"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
 #, fuzzy
@@ -11602,7 +12168,7 @@ msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "वर्गहरु"
+msgstr "वर्गहरू..."
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
 msgid "_Available Categories:"
@@ -11630,12 +12196,12 @@ msgstr "छविचित्र"
 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create category “%s”"
-msgstr "कोटि"
+msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Category Icon"
-msgstr "कोटि"
+msgstr "कोटि:"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
 #, fuzzy
@@ -11646,18 +12212,18 @@ msgstr "छविमा"
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Category _Name"
-msgstr "कोटि"
+msgstr "हराएको प्रकार्य कोटि नाम"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "कोटि"
+msgstr "कोटि:"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Category Properties"
-msgstr "कोटि"
+msgstr "कोटि:"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
@@ -11668,7 +12234,8 @@ msgstr ""
 msgid "popup list"
 msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157 
../src/mail/message-list.c:2066
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
+#: ../src/mail/message-list.c:2067
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11683,7 +12250,7 @@ msgstr "अहिले"
 #| msgid "None"
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgstr "कुनै पनि हैन"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
 msgid "OK"
@@ -11760,7 +12327,8 @@ msgid "Traditional"
 msgstr "परम्परागत"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92 
../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
+#: ../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "सरलीकृत"
 
@@ -11798,7 +12366,6 @@ msgid "Choose custom color"
 msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
-#, fuzzy
 msgid "black"
 msgstr "कालो"
 
@@ -11835,7 +12402,7 @@ msgstr "बैजनी"
 #| msgid "Every day"
 #| msgid_plural "Every %d days"
 msgid "very dark gray"
-msgstr "धेरै अँध्यारो"
+msgstr "धेरै गाढा खैरो"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
 msgid "dark red"
@@ -11872,11 +12439,9 @@ msgstr "बैजनी"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 #, fuzzy
 msgid "dark grey"
-msgstr "ग्रे"
+msgstr "गाढा"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd"
 msgid "red"
 msgstr "रातो"
 
@@ -11896,7 +12461,7 @@ msgstr "हरियो"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
 #, fuzzy
 msgid "dull blue #2"
-msgstr "२"
+msgstr "नीलो"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
 #, fuzzy
@@ -11957,7 +12522,7 @@ msgstr "बेसारे"
 #, fuzzy
 #| msgid "daylight savings time"
 msgid "light orange"
-msgstr "सुन्तला"
+msgstr "फिक्का सुन्तला"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "light yellow"
@@ -11981,12 +12546,12 @@ msgid "light purple"
 msgstr "बैजनी"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
-#, fuzzy
 msgid "white"
 msgstr "सेतो"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 
../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
@@ -12002,43 +12567,43 @@ msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्ट
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
 msgid "No_w"
 msgstr "अहिले"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
 msgid "_Today"
 msgstr "आज"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
 msgid "_None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
 #, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "date"
 msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgstr "कुनै पनि हैन"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "अवैध मिति मान"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "अवैध समय मान"
 
@@ -12064,7 +12629,7 @@ msgstr "सोम "
 #| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
-msgstr "मंगल "
+msgstr "मंगल"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -12074,7 +12639,7 @@ msgstr "मंगल "
 #| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
-msgstr "बुध "
+msgstr "बुध"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -12084,7 +12649,7 @@ msgstr "बुध "
 #| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
-msgstr "बिहि "
+msgstr "बिही"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -12094,7 +12659,7 @@ msgstr "बिहि "
 #| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
-msgstr "शुक्र "
+msgstr "शुक्र"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -12114,14 +12679,15 @@ msgstr "स्याचुरेसन:"
 #| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
-msgstr "आइत "
+msgstr "आइत"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359 
../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Use locale default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
 msgid "Format:"
 msgstr "ढाँचा:"
 
@@ -12163,7 +12729,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
 #, fuzzy
 msgid "S_ad"
-msgstr "Ad-hoc"
+msgstr "एड-हक"
 
 #. Translators: ;-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
@@ -12187,7 +12753,7 @@ msgstr "H:"
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
 #, fuzzy
 msgid "_Plain"
-msgstr "सादा"
+msgstr "PLAIN"
 
 #. Translators: :-!
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
@@ -12203,7 +12769,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
 #, fuzzy
 msgid "_Big Smile"
-msgstr "अति ठूलो फाइल"
+msgstr "ठूलो हेडर..."
 
 #. Translators: :-/
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
@@ -12214,7 +12780,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
 #, fuzzy
 msgid "S_urprise"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s: का लागि"
 
 #. Translators: :-S
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
@@ -12237,13 +12803,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
 #, fuzzy
 msgid "_Cool"
-msgstr "एउटा सामान्य, तर शान्त, क्रोम गरिएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "कुल"
 
 #. Translators: O:-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Ange_l"
-msgstr "परिवर्तन"
+msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: :'(
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
@@ -12255,13 +12821,13 @@ msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
 #, fuzzy
 msgid "S_ick"
-msgstr "%s"
+msgstr "%s मा"
 
 #. Translators: |-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Tire_d"
-msgstr "%d × %d"
+msgstr "%d मा %d"
 
 #. Translators: >:-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
@@ -12280,13 +12846,15 @@ msgstr "Monkey ध्वनि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown reason"
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन ।  यो सायद एउटा अज्ञात फाइलनाम विस्तारका 
कारणले भएको हुन सक्दछ ।"
+msgstr ""
+"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन ।  यो सायद एउटा अज्ञात फाइलनाम विस्तारका कारणले "
+"भएको हुन सक्दछ ।"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing “%s”"
-msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
+msgstr "'%s' लेख्दा त्रुटि: %s"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
@@ -12399,7 +12967,8 @@ msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष"
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<click here to select a date>"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141 
../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
 msgid "now"
 msgstr "अहिले"
 
@@ -12421,17 +12990,17 @@ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
 #, fuzzy
 msgid "R_ule name:"
-msgstr "%a %R"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
 #, fuzzy
 msgid "all the following conditions"
-msgstr "छविले लिईरहेको अवस्थाहरू"
+msgstr "सर्तहरू:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
 #, fuzzy
 msgid "any of the following conditions"
-msgstr "छविले लिईरहेको अवस्थाहरू"
+msgstr "सर्तहरू:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
 #, fuzzy
@@ -12448,8 +13017,10 @@ msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको व
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 
../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 
../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
@@ -12479,7 +13050,7 @@ msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश ग
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
 #, fuzzy
 msgid "A_dd Condition"
-msgstr "अवस्था:"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
@@ -12513,11 +13084,9 @@ msgid "HTML file"
 msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Image"
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
+msgstr "छवि घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
 #, fuzzy
@@ -12526,8 +13095,6 @@ msgid "Insert text file"
 msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
 msgid "Text file"
 msgstr "पाठ फाइल"
 
@@ -12571,17 +13138,16 @@ msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Current Message"
 msgid "Current _Languages"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "भाषाहरु"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
 #, fuzzy
 msgid "_Increase Indent"
-msgstr "indent"
+msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
-#, fuzzy
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "indent"
+msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
 #, fuzzy
@@ -12592,12 +13158,12 @@ msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Te_xt File..."
-msgstr "ALT te: (विकल्प)"
+msgstr "समाचार मुद्रण पाठ..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Quotation"
-msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्"
+msgstr "उद्धरणका लागि भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 msgid "_Find..."
@@ -12618,13 +13184,13 @@ msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "Re_place..."
-msgstr "जन्म स्थान"
+msgstr "प्रतिस्थापन"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for an iPod failed"
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
 #, fuzzy
@@ -12635,18 +13201,17 @@ msgstr "र्हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "indent"
+msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "indent"
+msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
 #, fuzzy
 #| msgid "Max lines"
 msgid "_Wrap Lines"
-msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
+msgstr "लाइनहरू बेर्नुहोस्"
 
 #. Center
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
@@ -12670,7 +13235,8 @@ msgstr ""
 "ढाँचाबद्ध वाक्य संरचना:\n"
 "  ढाँचा स्ट्रिङ हो जो प्रत्येक प्याकेजको लागि निर्गात हुनेछ । ढाँचाले\n"
 "   छोडिएका मानक अनुक्रमहरू \\n (newline), \\r (carriage\n"
-"  return) वा \\\\ (plain backslash) समावेश गर्न सक्छ । प्याकेज फाँटहरुमा ${var[;width]} वाक्यसंरचना प्रयोग 
गरेर चल सन्दर्भहरू घुसाएर सूचनाहरू समावेश गर्न सकिन्छ ।\n"
+"  return) वा \\\\ (plain backslash) समावेश गर्न सक्छ । प्याकेज फाँटहरुमा ${var[;width]} वाक्यसंरचना प्रयोग "
+"गरेर चल सन्दर्भहरू घुसाएर सूचनाहरू समावेश गर्न सकिन्छ ।\n"
 "चौडा नकारात्मक भएता पनि फाँटहरू सही संलग्न छन् जुन केसमा छोडिएका रेखाहरू प्रयोग हुनेछन् ।\n"
 
 #. Right
@@ -12682,7 +13248,7 @@ msgstr "_दायाँ:"
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Right Alignment"
-msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
+msgstr "अवस्था"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
@@ -12764,10 +13330,8 @@ msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
 msgid "_Image..."
-msgstr "छविमा"
+msgstr "छवि..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
@@ -12777,7 +13341,7 @@ msgstr "छवि घुसाउनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "_Link..."
-msgstr "लिङ्क"
+msgstr "यससँग लिङ्क गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
 msgid "Insert Link"
@@ -12788,7 +13352,7 @@ msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rule..."
-msgstr "नियम थप्नुहोस्"
+msgstr "नियम"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
@@ -12806,13 +13370,13 @@ msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "_Cell..."
-msgstr "कोशीका %s"
+msgstr "कक्ष"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
 #, fuzzy
 #| msgid "_Move..."
 msgid "Pa_ge..."
-msgstr "फाग्स-पा"
+msgstr "पा-काइ"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 #, fuzzy
@@ -12827,7 +13391,7 @@ msgstr "फन्ट शैली"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 #, fuzzy
 msgid "Paste As _Text"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
+msgstr "पाठ टाँस्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
@@ -12907,7 +13471,7 @@ msgstr "+४"
 #, fuzzy
 #| msgid "IM Context"
 msgid "Cell Contents"
-msgstr "सामग्री"
+msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Column"
@@ -12917,7 +13481,7 @@ msgstr "स्तम्भ"
 #, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgid "Row"
-msgstr "हरफ बताउ ।"
+msgstr "पङ्क्ति:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
 msgid "Table"
@@ -12928,7 +13492,7 @@ msgstr "तालिका"
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Delete"
-msgstr "Not in a table."
+msgstr "मेट्ने तालिका"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
@@ -12943,7 +13507,7 @@ msgstr "गुण"
 #, fuzzy
 #| msgid "Column Width"
 msgid "Column After"
-msgstr "पछि छ"
+msgstr "निर्दिष्ट स्तम्भ पछि स्तम्भ थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 #, fuzzy
@@ -12957,34 +13521,34 @@ msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Row Above"
-msgstr "माथि"
+msgstr "पङ्क्ति:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Row Below"
-msgstr "तल"
+msgstr "पङ्क्ति:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "Cell..."
-msgstr "कोशीका %s"
+msgstr "कक्ष"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Image..."
-msgstr "छवि छैन"
+msgstr "छविमा"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Link..."
-msgstr "लिङ्क"
+msgstr "यससँग लिङ्क गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
 #, fuzzy
 #| msgid "Page"
 msgid "Page..."
-msgstr "पृष्ठ"
+msgstr "पृष्ठ &[PAGE]"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
 #, fuzzy
@@ -12997,19 +13561,19 @@ msgstr "अनुच्छेद"
 #, fuzzy
 #| msgid "Full _Name..."
 msgid "Rule..."
-msgstr "नियम थप्नुहोस्"
+msgstr "नियम"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "Table..."
-msgstr "तालिका"
+msgstr "तालिकामा"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "Text..."
-msgstr "पाठ"
+msgstr "पाठ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Remove Link"
@@ -13023,12 +13587,12 @@ msgstr "शब्दकोषमा थप्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Color for _misspelled words:"
 msgid "Ignore Misspelled Word"
-msgstr "हिज्जे गल्ती शब्द : %s"
+msgstr "गलत हिज्जे शब्द:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "Add Word To"
-msgstr "शब्द"
+msgstr "शब्द थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
 msgid "More Suggestions"
@@ -13040,7 +13604,7 @@ msgstr "अन्य सुझावहरू"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Dictionary"
-msgstr "\"%s\" लाई शब्दकोषमा थप्नुहोस्"
+msgstr "फाइलले \"%s\" शब्दकोश समावेश गर्दैन।"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "_Emoticon"
@@ -13071,19 +13635,19 @@ msgstr "नियम"
 msgid "_Table"
 msgstr "तालिका"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:695
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "अनुच्छेद शैली"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:709
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "सम्पादन गर्ने"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:721
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
 msgid "Font Color"
 msgstr "फन्ट रङ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:731
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Size"
 msgstr "फन्टको साइज"
 
@@ -13097,9 +13661,8 @@ msgid "C_ell"
 msgstr "कक्षको साइज:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
-#, fuzzy
 msgid "_Row"
-msgstr "हरफ बताउ ।"
+msgstr "पङ्क्ति"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
 #, fuzzy
@@ -13107,18 +13670,22 @@ msgid "Col_umn"
 msgstr "स्तम्भ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
+#, fuzzy
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>तेर्सो पङ्क्तिबद्धता</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
 msgid "Left"
 msgstr "_बायाँ:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
 msgid "Right"
 msgstr "_दायाँ:"
 
@@ -13146,14 +13713,15 @@ msgstr "ठाडो:"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap Text"
-msgstr "बहु रेखा पाठका लागि बेर्ने मोड"
+msgstr "पाठ बेर्नुहोस्"
 
 #. Header Style
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
 msgid "_Header Style"
 msgstr "शिर्षक शैली"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
 #, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
@@ -13166,12 +13734,12 @@ msgstr "चौडाइ"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Row S_pan:"
-msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
+msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Co_lumn Span:"
-msgstr "विस्तार"
+msgstr "पङ्क्ति र स्तम्भ शीर्षक"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -13182,15 +13750,16 @@ msgid "Transparent"
 msgstr "पारदर्शी"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
-#, fuzzy
 msgid "C_olor:"
-msgstr "रङ पिकर"
+msgstr "रङ:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "पृष्ठभूमि छवि छान्नुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
 msgid "Images"
 msgstr "तश्विरहरू"
 
@@ -13198,7 +13767,8 @@ msgstr "तश्विरहरू"
 msgid "_Image:"
 msgstr "छवि:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
 msgid "_Remove image"
 msgstr "छवि हटाउनुहोस्"
 
@@ -13206,12 +13776,11 @@ msgstr "छवि हटाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "गुण"
+msgstr "गुणहरू"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
-#, fuzzy
 msgid "No match found"
-msgstr "मिल्दो छैन"
+msgstr "मेल खाएन"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "Search _backwards"
@@ -13221,13 +13790,13 @@ msgstr "पछाडि पनि खोज्ने ।"
 #, fuzzy
 #| msgid "Case _sensitive"
 msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
+msgstr "संवेदनशिल केस:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
 #, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "_Wrap Search"
-msgstr "बेर्नुहोस्"
+msgstr "खोजी वरिपरी पुस्तकचिनो बेर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
 msgid "Find"
@@ -13238,7 +13807,8 @@ msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>आकार</b>"
 
 #. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
 msgid "_Width:"
 msgstr "_चौडाइ:"
 
@@ -13260,13 +13830,14 @@ msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "S_haded"
-msgstr " in %s"
+msgstr "%s: का लागि"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
 msgid "Rule properties"
 msgstr "नियम गुण"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>साधारण</b>"
 
@@ -13340,7 +13911,8 @@ msgstr "रिबन"
 msgid "Midnight"
 msgstr "मध्य रात"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "ड्राफ्ट"
 
@@ -13351,7 +13923,6 @@ msgid "Graph Paper"
 msgstr "कागज"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
-#| msgid "<b>Work</b>"
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>रङ्ग</b>"
 
@@ -13359,7 +13930,7 @@ msgstr "<b>रङ्ग</b>"
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "_Text:"
-msgstr "पाठ"
+msgstr "पाठ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
 #, fuzzy
@@ -13369,7 +13940,7 @@ msgstr "लिङ्क"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
 #, fuzzy
 msgid "_Visited Link:"
-msgstr "अघिल्लो हेरेको लिङ्कमा जान्छ ।"
+msgstr "हेरेको लिङ्क"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
 msgid "_Background:"
@@ -13379,7 +13950,8 @@ msgstr "पृष्ठभूमि:"
 msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>पृष्ठभुमि छवि</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "_Template:"
 msgstr "टेम्प्लेट:"
 
@@ -13390,7 +13962,7 @@ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
 #, fuzzy
 msgid "_Custom:"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+msgstr "अनुकुलन"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
 msgid "Page Properties"
@@ -13406,7 +13978,7 @@ msgstr "शैली"
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Alarm</b>"
 msgid "<b>Alignment</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgstr "<b>ठाडो पङ्क्तिबद्धता</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
 msgid "Paragraph Properties"
@@ -13423,7 +13995,7 @@ msgstr[1] "घटनाहरू"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
 #, fuzzy
 msgid "R_eplace:"
-msgstr "बदल्नुहोस्..."
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
 #, fuzzy
@@ -13435,13 +14007,13 @@ msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Case _sensitive"
 msgid "_Case sensitive"
-msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
+msgstr "संवेदनशिल केस:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
 #, fuzzy
 #| msgid "Always search"
 msgid "Wra_p search"
-msgstr "खोजी"
+msgstr "पि-खोजी:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
 msgid "_Skip"
@@ -13463,7 +14035,7 @@ msgstr "बदलनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
-msgstr "रिसाइज गरिएको तह <b>%s</b> ।"
+msgstr "तह <b>%s</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
 #, fuzzy
@@ -13527,6 +14099,7 @@ msgid "_Padding:"
 msgstr "गद्दा"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 #, fuzzy
 msgid "_Color:"
 msgstr "रङ सम्म"
@@ -13553,7 +14126,9 @@ msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the 
list."
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from "
+"the list."
 msgstr ""
 "तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको फाइल हो चयन गर्नुहोस् 
।\n"
 "\n"
@@ -13579,7 +14154,8 @@ msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:"
 
@@ -13591,15 +14167,17 @@ msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चा
 #| "settings found. If you would like to\n"
 #| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, 
KMail. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, "
+"iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please click the "
+"“Back” button."
 msgstr ""
 "इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n"
 "बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्‍‌यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n"
 "सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n"
 "फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s बाट:"
@@ -13613,7 +14191,8 @@ msgstr "आयात रद्द"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "आयात डेटा पुर्वावलोकन"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928 ../src/e-util/e-import-assistant.c:941 
../src/e-util/e-import-assistant.c:1294 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928 ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Import Data"
 msgstr "आयात डेटा"
@@ -13638,7 +14217,8 @@ msgstr "आयात स्थान"
 #| "importing external files into Evolution."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
+"Evolution."
 msgstr ""
 "इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
 "यस सहयोगीले लपाईँ\n"
@@ -13651,7 +14231,7 @@ msgstr "आयातकर्ता प्रकार"
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Select Information to Import"
-msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
 msgid "Select a File"
@@ -13678,12 +14258,12 @@ msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Edit Signature"
-msgstr "सम्पादन..."
+msgstr "हस्ताक्षर"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
 #, fuzzy
 msgid "_Signature Name:"
-msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
+msgstr "हस्ताक्षर"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
 msgid "Unnamed"
@@ -13719,7 +14299,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "_Script:"
 msgid "S_cript:"
-msgstr " in %s"
+msgstr "%s: का लागि"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
 #, fuzzy
@@ -13733,8 +14313,12 @@ msgstr "विश्व मानचित्र"
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:889
 #, fuzzy
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the 
timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले 
सट्टामा तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select "
+"the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले सट्टामा 
तलको "
+"कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
 #, fuzzy
@@ -13756,23 +14340,23 @@ msgstr "पात्रो खोल्दै"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening memos at %s"
 msgid "Opening memo list “%s”"
-msgstr "%s खोल्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Opening task list “%s”"
-msgstr "कार्य सूची"
+msgstr "%s खुल्दैछ"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 #, fuzzy
 msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।"
+msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
@@ -13782,7 +14366,7 @@ msgstr "सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address B_ook:"
-msgstr "B"
+msgstr "<b>ठेगाना</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
 #, fuzzy
@@ -13793,17 +14377,20 @@ msgstr "कोटि हो"
 msgid "_Search:"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Any Category"
 msgstr "कुनै कोटि"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
 #, fuzzy
 #| msgid "Co_ntacts:"
 msgid "Co_ntacts"
-msgstr "आदेश:"
+msgstr "टिप्पणी"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
 msgid "Search"
@@ -13848,7 +14435,7 @@ msgstr "%s लाई सम्पादन गर्न क्लिक गर
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete %s"
-msgstr "'%s' मेट्नुहुन्छ ?"
+msgstr "%s मेट्नुहुोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
 #, fuzzy
@@ -13877,7 +14464,7 @@ msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला रा
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remember password"
 msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज:"
+msgstr "पासफ्रेज"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
@@ -13890,21 +14477,21 @@ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 #, fuzzy
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
+msgstr "पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:158
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:165
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:171
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
 msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।"
 
@@ -13917,13 +14504,13 @@ msgstr "विधि"
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr "_ सेटिङ्गहरु"
+msgstr "_सेटिङ ..."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
 #, fuzzy
 #| msgid "R_estore Settings..."
 msgid "_Open Desktop Settings"
-msgstr "_ सेटिङ्गहरु"
+msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
 msgid "Manual"
@@ -13948,7 +14535,7 @@ msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट"
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "_Ignore Hosts:"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "OneConf मा सङ्ग्रह गरिएका होस्टहरू:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
 msgid "Automatic"
@@ -13980,7 +14567,9 @@ msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
-msgid "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to 
specific accounts"
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to "
+"specific accounts"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
@@ -13995,7 +14584,7 @@ msgstr "नयाँ प्रोक्सि प्रोफाइल सिर
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected folder"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
-msgstr "“%s” प्रोफाइल मेट्नुहुन्छ ?"
+msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
 msgid "Add Rule"
@@ -14009,7 +14598,7 @@ msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Matches: %d"
 msgid "Matches: %u"
-msgstr "मोल्दो छैन"
+msgstr "%u थप मेलहरू"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
 msgid "Close the find bar"
@@ -14018,7 +14607,7 @@ msgstr "खोजपट्टी बन्द गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d:"
-msgstr "%d × %d"
+msgstr "%d मा %d"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
 msgid "Clear the search"
@@ -14078,7 +14667,7 @@ msgstr "अति गोप्य"
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "मात्र"
+msgstr "आँखाले माउसको सूचक दिशामा हेर्दछ"
 
 #. Translators: Used in send options dialog
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
@@ -14108,7 +14697,7 @@ msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो"
 #| msgid "Wi_thin"
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
-msgstr "मसिनो"
+msgstr "पातलो"
 
 #. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
@@ -14149,7 +14738,7 @@ msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्
 #| msgid "_Until:"
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
-msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाकि"
+msgstr "%s %s चार्ज सम्म"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
 msgid "Delivery Options"
@@ -14192,7 +14781,7 @@ msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Sta_tus Tracking"
 msgid "Status Tracking"
-msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
+msgstr "ट्र्याकिङ मोड"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
 msgid "_When opened:"
@@ -14214,7 +14803,7 @@ msgstr "जब स्वीकार गरियो:"
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Return Notification</b>"
 msgid "Return Notification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "फर्कनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
 msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -14228,7 +14817,7 @@ msgstr "प्रकार:"
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: रङदानी खाली छ।"
@@ -14239,17 +14828,18 @@ msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँद
 #, fuzzy
 #| msgid "Refresh the folder"
 msgid "Refresh every"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+msgstr "हरेक"
 
 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
 #, fuzzy
 #| msgid "_Use secure connection:"
 msgid "Use a secure connection"
-msgstr "जडान"
+msgstr "यो जडान सुरक्षित छैन"
 
 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+#, fuzzy
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS प्रमाणपत्र"
 
 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
 msgid "User"
@@ -14302,16 +14892,13 @@ msgstr "अज्ञात (%s)"
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-"%s, %s, %s, %s, \n"
-"%s, %s, %s, %s\n"
-"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
 #, fuzzy
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "सुझावहरू"
+msgstr "(सुझावहरू छैन)"
 
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
 msgid "More..."
@@ -14348,7 +14935,7 @@ msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थि
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save file “{0}”."
-msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
+msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
 #, fuzzy
@@ -14362,7 +14949,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
 #, fuzzy
 msgid "The reported error was “{1}”."
-msgstr "%(1)s मा  आन्तरिक त्रुटि ।"
+msgstr ""
+"** त्रुटि: स्टोरीवोर्ड पद वर्णक जानकारी गराईयो:\n"
+"%s\n"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
 #, fuzzy
@@ -14442,15 +15031,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया आफ्नो सफ्टवेयर विक्रेता सँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया आफ्नो सफ्टवेयर विक्रेता सँग सम्पर्क गर्नुहोस्।"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the 
issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. "
+"If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 
../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
 msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
 
@@ -14511,10 +15113,7 @@ msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "_Show field in View"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+msgstr "फाँट लाई"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Ascending"
@@ -14531,10 +15130,7 @@ msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू"
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Show _field in View"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+msgstr "फाँट लाई"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Then By"
@@ -14548,10 +15144,7 @@ msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहो
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Show field in _View"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+msgstr "फाँट लाई"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Sort"
@@ -14695,7 +15288,8 @@ msgid "Input Methods"
 msgstr "आगत विधिहरू"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508 
../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -14730,7 +15324,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Click here to go to URL"
 msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "यहाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्"
+msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Enter a URL here"
@@ -14740,7 +15334,7 @@ msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Query"
 msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "कागजात दृश्यक"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
@@ -14751,10 +15345,194 @@ msgstr "प्रदर्शन नाम"
 msgid "Flags"
 msgstr "झन्डा"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1229
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
 msgid "Identity"
 msgstr "परिचय"
 
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+msgid "Events"
+msgstr "घटनाहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+msgid "Collection"
+msgstr "सङ्कलन"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+msgid "Loading…"
+msgstr "लोड गर्दै…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr "शाखाहरु"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr "संगित संग्रह खोजि गर्न"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr "मेनुबाटोबाट खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "कुञ्जि खोजी असफल भयो"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete selected attendee"
+#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "सहभागी मेट्न असफल भयो"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नुभयो भने, परिवर्तनहरू छोडिनेछन्।"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "नया सङ्कलन…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "नया सङ्कलन…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Update"
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "मेट्दैछ..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "मेट्दैछ..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Cancelation"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "मेट्दैछ..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "ट्याग मेट्न असफल  %s"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#, fuzzy
+msgid "For Components:"
+msgstr "अवयव"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "Event"
+msgid "_Events"
+msgstr "घटनाहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Book"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "<N/A>"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:346
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
@@ -14793,13 +15571,13 @@ msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:397
 #, fuzzy
 #| msgid "Save Message..."
 msgid "Save _Image..."
-msgstr " छवि बचत"
+msgstr "छवि बचत"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:399
 msgid "Save the image to a file"
@@ -14822,7 +15600,7 @@ msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लि
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
+msgstr "सन्देशको शुरुमा जानुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
 msgid "Go to the beginning of the message"
@@ -14836,7 +15614,7 @@ msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नु
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
 #, fuzzy
 msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नका लागि त्यहाँ छवि लगत छैन ।"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउदैछ..."
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
 msgid "Save Image"
@@ -14866,7 +15644,7 @@ msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Undo “Delete text”"
-msgstr "सम्पादकबाट चयन गरिएको पाठ मेट्नुहोस्"
+msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
 #, fuzzy
@@ -14941,7 +15719,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Missing date."
 msgid "Missing value."
-msgstr "  हराइरहेको: "
+msgstr "प्रकार्यका लागि हराईरहेको मान"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
 #, fuzzy
@@ -15112,25 +15890,25 @@ msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न ए
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to save {0}."
 msgid "Unable to save image."
-msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
+msgstr "स्रोत फाइल बचत गर्न असक्षम"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not load signature."
-msgstr "ui जडान गर्न सकिएन : %s"
+msgstr "प्लगिन लोड गर्न असफल \"%s\""
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not save signature."
-msgstr "सामाग्रि बचत गर्न सकेन"
+msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
 #, fuzzy
@@ -15155,7 +15933,7 @@ msgstr "इभोल्युसनले तपाईँलाई सर्भ
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving message to folder “%s”"
-msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
 msgid "Forwarded messages"
@@ -15178,13 +15956,13 @@ msgstr "%s: नयाँ सन्देशहरू स्क्यान ग
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing folder %s"
 msgid "Removing folder “%s”"
-msgstr "%s :हटाउदै फाइल"
+msgstr "%s (हटाउँदैछ)"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "All accounts have been removed."
 msgid "File “%s” has been removed."
-msgstr "कुञ्जी बन्धन हटाइयो ।"
+msgstr "कुञ्जी “%s” हटाइएको छ ।."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
 #, fuzzy
@@ -15210,32 +15988,35 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "अवैध '%s' URI: %s"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Inbox"
 msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 msgid "Drafts"
 msgstr "ड्राफ्टहरू"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Outbox"
 msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Sent"
 msgstr "पठाइयो"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्प्लेटहरू"
@@ -15260,7 +16041,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder `%s'"
 msgid "Waiting for “%s”"
-msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
 #, fuzzy
@@ -15279,12 +16060,13 @@ msgstr "पोष्ट गर्न असफल भयो: %s"
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 
../src/libemail-engine/mail-ops.c:770
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Storing sent message to “%s”"
-msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै"
+msgstr "सन्देश पठाइयो"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
 #, fuzzy, c-format
@@ -15304,7 +16086,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्न असफल भयो: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 
../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
 msgid "Sending message"
 msgstr "सन्देश पठाउँदै"
 
@@ -15333,8 +16116,8 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्ट
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
@@ -15347,8 +16130,8 @@ msgstr "%s बाट मेल"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
@@ -15381,13 +16164,13 @@ msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Moving messages to “%s”"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
+msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying messages to %s"
 msgid "Copying messages to “%s”"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr "सन्देश प्रतिलिपि बनाउदा त्रुटि: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
 #, fuzzy, c-format
@@ -15416,13 +16199,13 @@ msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
-msgstr " %s तर्कप्रक्रियामा त्रुटि\n"
+msgstr "%s तर्कप्रक्रियामा त्रुटि\n"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
-msgstr "जिनोम गतिवर्धक डाइरेक्टरी `%s': %s सिर्जना गर्न सकेन\n"
+msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s\n"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
 #, fuzzy, c-format
@@ -15434,7 +16217,7 @@ msgstr "`%s' एमबाकस बिहिन स्रोत मेल सा
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "फरवार्ड:"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -15442,7 +16225,7 @@ msgstr "%s %s, %s %s"
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject"
 msgid "No Subject"
-msgstr "विषय:"
+msgstr "विषय छैन"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
 #, fuzzy, c-format
@@ -15505,19 +16288,72 @@ msgstr ""
 msgid "De_fault"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr "LDAP सर्भरमा सम्पर्क गर्दै: होस्ट '%s', पोर्ट '%d', आधार DN '%s'"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Users"
+msgid "User: %s"
+msgstr "समूह %s मा प्रयोगकर्ता %s थप गरिदैछ\n"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "यस्तो '%s' विधि छैन"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS आदेश असफल भयो:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त्र"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
 #, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "No email address provided"
-msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
+msgstr "ईमेल ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
 #, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "इमेल ठेगाना"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "IMAP server"
+msgstr "IMAP सर्भर"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "POP3 server"
+msgstr "POP3 सर्भर %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Server:"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "SMTP सर्भर:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 msgid "Close this window"
 msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -15525,28 +16361,28 @@ msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject"
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "विषय:"
+msgstr "(विषय छैन)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
 msgid "Go _Back"
 msgstr "पछाडी जानुहोस्"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
 #, fuzzy
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "रेखदेख"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:972
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
 #, fuzzy
 #| msgid "_Status Details"
 msgid "_Revise Details"
-msgstr "विवरण"
+msgstr "विवरण..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
 #, fuzzy
@@ -15566,7 +16402,6 @@ msgid "Use global setting"
 msgstr "विश्वव्यापी"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 ../src/mail/mail-config.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "संलग्न फाइल"
@@ -15583,14 +16418,14 @@ msgstr "इनलाइन"
 #| msgid "Quoted"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
-msgstr "उद्धृत गरिएको"
+msgstr "उद्धरण गरिएको"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 #, fuzzy
 #| msgid "Do Not Exist"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
-msgstr "जोडी उद्धरण"
+msgstr "उद्धरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
 #, fuzzy
@@ -15615,7 +16450,7 @@ msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Start _typing at the bottom"
-msgstr "तल:"
+msgstr " टाइप गर्दै "
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 #, fuzzy
@@ -15675,7 +16510,7 @@ msgstr "गरियो"
 #, fuzzy
 #| msgid "R_estore Settings..."
 msgid "Checking server settings..."
-msgstr "सर्भर सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "जाँच"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
@@ -15711,7 +16546,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folders"
 msgid "Archi_ve Folder:"
-msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..."
+msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
 #, fuzzy
@@ -15722,7 +16557,7 @@ msgstr "रचना फोल्डर रोज्नुहोस्..."
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
 #, fuzzy
 msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "टेम्प्लेटहरू"
+msgstr "टेम्प्लेट"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 #, fuzzy
@@ -15749,7 +16584,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फो
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 #, fuzzy
@@ -15769,12 +16604,14 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled 
in, unless you wish to include this information in "
-#| "email you send."
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be "
+#| "filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be filled in, 
unless you wish to include this information in email "
-"you send."
-msgstr "कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न 
नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be "
+"filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr ""
+"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे 
सम्म तलका "
+"\"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -15806,7 +16643,8 @@ msgstr "पूरा नाम:"
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Personal Information"
 msgid "Optional Information"
@@ -15828,42 +16666,42 @@ msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
 msgid "A_liases:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:861
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Edi_t"
 msgstr "मा:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:884
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr ""
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:933
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr "पूरा नाम:"
+msgstr "यस सम्पर्कमा पूरा नाम लेख्न योग्य छैन।"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
+msgstr "ईमेल ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:945
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
+msgstr "ईमेल ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:957
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
 #, fuzzy
 msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:968 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 #, fuzzy
 #| msgid "Account cannot send e-mail"
 msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन"
+msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
 #, fuzzy
@@ -15893,14 +16731,14 @@ msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै"
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
-"%s, %s, %s, %s, \n"
-"%s, %s, %s, %s\n"
-"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 
../src/mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "साधारण"
 
@@ -15916,27 +16754,31 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "कुञ्जी आईडी:"
+msgstr "कुञ्जी आईडी"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
 #, fuzzy
 #| msgid "Sig_ning certificate:"
 msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "एल्गोरिदम:"
+msgstr "साइज:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571 
../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574 
../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 
../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 
../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -15966,7 +16808,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "हास्य पुस्तक नभएको MIME प्रकार:%s"
+msgstr "एस/एम आई एम ई फाईल"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
 msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -15976,8 +16818,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:"
 msgid "Select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 
../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
@@ -16014,20 +16856,11 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँ
 msgid "Sending Email"
 msgstr "इमेल पठाउँदै"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:504
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "जडान पछि STARTTLS "
-
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
@@ -16040,13 +16873,13 @@ msgstr "व्यक्तिगत विबरण"
 #, fuzzy
 #| msgid "Full Nam_e:"
 msgid "Full Name:"
-msgstr "पूरा नाम"
+msgstr "पूरा नाम:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 #, fuzzy
 #| msgid "Email _Address:"
 msgid "Email Address:"
-msgstr "इमेल ठेगाना:"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
@@ -16061,11 +16894,13 @@ msgstr "सन्देश पठाउँदै"
 msgid "Server Type:"
 msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
 msgid "Server:"
 msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
 msgid "Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
 
@@ -16092,7 +16927,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\"  क्लिक गर्नुहोस् । "
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
 msgid "Welcome"
 msgstr "स्वागतम"
 
@@ -16104,13 +16940,13 @@ msgstr "खाता सम्पादक"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Add to Address Book"
 msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid "_To this Address"
 msgid "_To This Address"
-msgstr "ठेगाना"
+msgstr "ठेगाना:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:142
 #, fuzzy
@@ -16123,7 +16959,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Send _Reply To..."
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr "यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:151
 #, fuzzy
@@ -16150,12 +16986,12 @@ msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_View Inline"
 msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
+msgstr "सबै भागहरूका लागि इनलाइन जोर गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:824
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr "पहिले १००% भन्दा ठूलो दृष्य घटबढ गर्ने अनुमति दिनुहोस्"
+msgstr "पहिले १००% भन्दा ठुलो दृष्य घटबढ गर्ने अनुमति दिनु"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:826
 #, fuzzy
@@ -16217,7 +17053,6 @@ msgid "Seen"
 msgstr "देखिएको"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
-#, fuzzy
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "संलग्न फाइल"
@@ -16242,7 +17077,7 @@ msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
 #, fuzzy
 msgid "_Label name:"
-msgstr "लेबुल"
+msgstr "लेबल"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
 msgid "I_mportant"
@@ -16268,14 +17103,15 @@ msgstr "गर्नुपर्ने"
 msgid "_Later"
 msgstr "पछि"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/em-folder-properties.c:842 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Add Label"
 msgstr "लेबुल थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Edit Label"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
+msgstr "गुण लेबुल सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
 msgid ""
@@ -16291,7 +17127,12 @@ msgstr "रङ्ग"
 #, fuzzy
 #| msgid "Messages Not Junk"
 msgid "Message Note"
-msgstr "टिप्पणी:"
+msgstr ""
+"उपयोग:\n"
+"  --संस्करण\t\t\tसंस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस् ।\n"
+"  --मद्दत\t\t\tयो उपयोग सन्देश मुद्रण गर्नुहोस् ।\n"
+"  --द्रष्टव्य-मार्ग [मार्ग]\t\tयो डाइरेक्टरीमा द्रष्टव्य डेटा लोड/भण्डारण गर्नुहोस् ।\n"
+"  --खोजी [पाठ]\t\tखोजी पाठसँग सबै द्रष्टव्यहरू सञ्झ्याल खोजी खोल्नुहोस् ।\n"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
 #, fuzzy
@@ -16320,7 +17161,7 @@ msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएका हेडरहरू:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
 #, fuzzy
@@ -16338,7 +17179,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
 #, fuzzy
@@ -16383,7 +17224,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Generating message list"
 msgid "Deleting message note..."
-msgstr "फाइलहरू मेट्दै"
+msgstr "मेट्दैछ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513 ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
 #, fuzzy
@@ -16462,7 +17303,7 @@ msgstr "टिप्पणी:"
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको द्रष्टव्य मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
 #, fuzzy
@@ -16473,17 +17314,17 @@ msgstr "मिति थपियो"
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
 #, fuzzy
 msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको द्रष्टव्य मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "_Edit note..."
-msgstr "टिप्पणी:"
+msgstr "कार्य द्रष्टव्य सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
 #, fuzzy
@@ -16509,7 +17350,7 @@ msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देश
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on Se_nder..."
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -16568,13 +17409,14 @@ msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Flag selected messages for follow-up"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा"
+msgstr "झण्डा अनुगमन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
 msgid "_Attached"
 msgstr "संलग्न गरिएको"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
 
@@ -16582,13 +17424,14 @@ msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशह
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar"
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "संलग्न गरिएको"
+msgstr "संलग्न गरिएको:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
 msgid "_Inline"
 msgstr "इनलाइन"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
@@ -16602,7 +17445,8 @@ msgstr "इनलाइन"
 msgid "_Quoted"
 msgstr "उद्धृत गरिएको"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्"
 
@@ -16624,7 +17468,7 @@ msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल 
 #, fuzzy
 #| msgid "I_nclude threads"
 msgid "_Ignore Subthread"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
@@ -16634,7 +17478,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Next _Thread"
 msgid "_Ignore Thread"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
@@ -16675,7 +17519,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढ
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
@@ -16684,7 +17528,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 #, fuzzy
 msgid "Do not _Ignore Thread"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "थ्रेड"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
@@ -16831,7 +17675,7 @@ msgstr "हटाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Save attachment as"
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
 #, fuzzy
@@ -16845,7 +17689,8 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउ
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
@@ -16856,7 +17701,8 @@ msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
@@ -16923,7 +17769,7 @@ msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 #, fuzzy
 msgid "Cre_ate"
-msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Ch_aracter Encoding"
@@ -16939,7 +17785,9 @@ msgstr "%.f%%"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Group By..."
 msgid "_Group Reply"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr ""
+"समूहलाई\n"
+"जवाफ"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "_Go To"
@@ -16981,7 +17829,7 @@ msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी ग
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
 msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 #, fuzzy
@@ -16993,7 +17841,7 @@ msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्न
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this sender"
 msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 #, fuzzy
@@ -17005,7 +17853,7 @@ msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this subject"
 msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
@@ -17075,7 +17923,9 @@ msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश 
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Items By"
 msgid "Group Reply"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr ""
+"समूहलाई\n"
+"जवाफ"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
 #, fuzzy
@@ -17117,7 +17967,7 @@ msgstr "'%s' बाट टाढाको प्रयोगकर्ता व
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
 #, fuzzy
 msgid "Do not show this message again"
-msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।"
+msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
 #, fuzzy
@@ -17141,13 +17991,13 @@ msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Refreshing folder"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
+msgstr "त्यस प्रकारको %s फोल्डर छैन"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
 #, fuzzy
 #| msgid "Previews the calendar to be printed"
 msgid "Marking thread to be ignored"
-msgstr "थ्रेड"
+msgstr "[IGNORED]"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
@@ -17156,7 +18006,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "Marking subthread to be ignored"
-msgstr "[IGNORED]"
+msgstr "त्रुटि: अपडेट चिह्न लगाउँदै (%s)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
@@ -17200,7 +18050,7 @@ msgstr[1] "सन्देश"
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Message"
 msgid "Parsing message"
-msgstr "%s:%d ले पद वर्णन परित्याग गर्यो ।"
+msgstr "एउटा सन्देश भाग पद वर्णन गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-request.c:270
 #, fuzzy
@@ -17219,9 +18069,9 @@ msgid "%s authentication failed"
 msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।"
 
 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा स्रोत %s कन्फिगरेसनमा पाइएन"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
@@ -17236,11 +18086,15 @@ msgstr[1] "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्र
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the email addresses of each other. In some "
-"cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. 
Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
+"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
+"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
+"to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the email addresses of each other. In some "
-"cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. 
Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
+"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
+"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
+"to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -17250,15 +18104,19 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Imports ICS attachments to calendar."
 msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} 
wrote:"
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
+msgstr ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -17275,16 +18133,16 @@ msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3126
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3604
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
 msgid "Posting destination"
 msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3609
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
 
@@ -17300,7 +18158,7 @@ msgstr "त्यसपछि"
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "कार्य कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।"
+msgstr "कार्य:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
 msgid "Unread messages:"
@@ -17317,12 +18175,12 @@ msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "उपयोग: %s [-p] [name]\n"
+msgstr "उपयोग: %s [OPTION...] %s\n"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quota usage"
-msgstr "उपयोग: "
+msgstr "उपयोग अनुरुप"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
@@ -17381,13 +18239,13 @@ msgstr "फोल्डर:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Select folder to import into"
 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "<click here to select a folder>"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete old messages"
-msgstr "पुराना सन्देशहरू नष्ट गर्दै"
+msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
 #, fuzzy
@@ -17395,7 +18253,8 @@ msgstr "पुराना सन्देशहरू नष्ट गर्द
 msgid "Server Tag"
 msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "लेबुल"
 
@@ -17403,7 +18262,8 @@ msgstr "लेबुल"
 msgid "AutoArchive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120 
../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Labels"
 msgstr "लेबुलहरू"
@@ -17472,12 +18332,12 @@ msgstr "%s फोल्डर सार्दै"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2509
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2511
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
@@ -17516,8 +18376,8 @@ msgstr "सदस्य देखाउने"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "सबैमा सदस्य बन्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 
../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
 
@@ -17589,13 +18449,13 @@ msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्
 #, fuzzy
 #| msgid "Collapse All _Threads"
 msgid "C_ollapse All"
-msgstr "C++"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
 #, fuzzy
 #| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "Expand all folders"
-msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
+msgstr "/सबै श्रोतहरू बढाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
 #, fuzzy
@@ -17609,21 +18469,16 @@ msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नु
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current mail operation"
 msgid "Stop the current operation"
-msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको पृष्ठ लोड गर्न रोक्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
 msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्:"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
@@ -17667,7 +18522,7 @@ msgstr "फोल्डर थप्नुहोस..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folder source"
 msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "कम्प्यूटर तथा अनलाइन श्रोतहरुमा खोज्नुहोस"
 
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
@@ -17695,174 +18550,213 @@ msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू"
 msgid "include subfolders"
 msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
 msgid "Sender"
 msgstr "प्रेषक"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
 msgid "starts with"
 msgstr "सँग सुरु गर्दछ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
 msgid "does not start with"
 msgstr "संगै सुरु हुँदैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
 msgid "ends with"
 msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
 msgid "does not end with"
 msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
 msgid "sounds like"
 msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
 msgid "does not sound like"
 msgstr "जस्तो सुनिँदैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
 msgid "Recipients"
 msgstr "प्रापकहरू"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 #, fuzzy
 msgid "CC"
 msgstr "बोधार्थ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "BCC"
 msgstr "गुप्त बोधार्थ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "प्रेषक"
+msgstr "प्रापकहरू"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 #, fuzzy
 msgid "has words"
-msgstr "शब्दहरू"
+msgstr "शब्द"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "does not end with"
 msgid "does not have words"
 msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम छैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
 msgid "Specific header"
 msgstr "निर्दिष्ट हेडर"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
 msgid "exists"
 msgstr "अवस्थित छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
 msgid "does not exist"
 msgstr "अवस्थित छैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
 msgid "Message Body"
 msgstr "सन्देशको मुख्य भाग"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "अभिव्यक्ति"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Expression"
 msgid "Free Form Expression"
-msgstr "form"
+msgstr "फारम"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
 msgid "Date sent"
 msgstr "मिति पठाइयो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
 msgid "is before"
 msgstr "अगाडि छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
 msgid "is after"
 msgstr "पछि छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
 msgid "Date received"
 msgstr "मिति प्राप्त गरियो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
 msgstr "प्राप्ताङ्क"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "साइज (केबि)"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 #, fuzzy
 #| msgid "is greater than"
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 #, fuzzy
 #| msgid "is less than"
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ"
+msgstr "एन भन्दा कम वा बराबर उच्चतम इन्टिजर प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
 msgstr "महत्वपूर्ण"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
 msgstr "पढ्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "जङ्क"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
 msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "is Flagged"
 msgstr "झण्डा लगाइन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 #, fuzzy
 msgid "is Completed"
 msgstr " (पूरा भयो "
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 #, fuzzy
 msgid "is not Completed"
 msgstr " (पूरा भयो "
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Mailing list"
 msgstr "पत्राचार सूची"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
 msgstr "रेगेक्स जोडा"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Message Header"
 msgstr "सन्देशको हेडर"
 
@@ -17907,7 +18801,8 @@ msgstr "सन्देश जङ्क होइन"
 msgid "Message Location"
 msgstr "  स्थान: "
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
 msgstr "सबै मिलाउनुहोस्"
 
@@ -17918,7 +18813,7 @@ msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Set Label"
-msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
+msgstr "फाइलनामको सट्टा प्रयोग गर्न लेबुल सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Assign Color"
@@ -17942,7 +18837,8 @@ msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नु
 msgid "Set Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "मेटिएको"
 
@@ -17978,17 +18874,18 @@ msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्त
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "गन्तब्य फोल्डर"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
 msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
@@ -18000,8 +18897,6 @@ msgstr "विषय"
 
 #. Translators: Column header for a message From address
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "From"
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "बाट"
@@ -18049,8 +18944,8 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Importing `%s'"
 msgid "Importing “%s”"
@@ -18117,7 +19012,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Set custom junk header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+msgstr "अनुकूल शीर्षक कन्फिगरेसन"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
@@ -18126,13 +19021,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Header name"
-msgstr "हेडर"
+msgstr "शिर्षक नाम"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Sender contains"
 msgid "Header content"
-msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+msgstr "सामग्री"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -18149,7 +19044,7 @@ msgstr "ढाँचा"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Automatically insert _emoticons"
-msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
+msgstr "ईमोटिकनहरू"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
@@ -18184,7 +19079,7 @@ msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Replies and parents"
 msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "अगाडि खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "जवाफहरू"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "_Reply style:"
@@ -18213,11 +19108,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
-msgstr "बहु रेखा पाठका लागि बेर्ने मोड"
+msgstr "अनुमति पत्र पाठ बेर्नुहुन्छ कि।"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "_Inline"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "इनलाइन"
@@ -18236,14 +19129,15 @@ msgstr "हस्ताक्षरहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Language"
 msgid "_Languages"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "भाषाहरु"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
 msgstr "भाषा तालिका"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको 
छ ।"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
@@ -18251,7 +19145,9 @@ msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following 
checkmarked actions:"
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following "
+"checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -18336,8 +19232,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an override for 
usual send account detection. List of recipients "
-"can contain partial addresses or names. The name and the address parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an "
+"override for usual send account detection. List of recipients can contain partial addresses or "
+"names. The name and the address parts are compared separately."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
@@ -18458,7 +19355,7 @@ msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहो
 #, fuzzy
 #| msgid "Fetching Mail"
 msgid "Archive Mail"
-msgstr "पत्र"
+msgstr "_पत्र"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
@@ -18486,7 +19383,7 @@ msgstr "उनीहरूलाई नचाहेको HTML सन्दे
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading memos at %s"
 msgid "Loading Remote Content"
-msgstr "टाढा"
+msgstr "लोड गर्दै"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 #, fuzzy
@@ -18522,7 +19419,8 @@ msgstr "हटाउने"
 #, fuzzy
 #| msgid "Allow newlines"
 msgid "Allow for sites:"
-msgstr "(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई 
अनुमति दिनुहोस्।"
+msgstr ""
+"(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई अनुमति 
दिनुहोस्।"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 #, fuzzy
@@ -18533,7 +19431,7 @@ msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 #, fuzzy
 msgid "HTML Messages"
-msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
+msgstr "सन्देशहरू..."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #, fuzzy
@@ -18559,10 +19457,11 @@ msgstr "सबै सन्देश हेडर देखाउनुहोस
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Date/Time Format"
-msgstr "समय ढाँचा"
+msgstr "_समय र मिति"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 #, fuzzy
@@ -18578,7 +19477,7 @@ msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Junk Settings"
 msgid "Junk Test Options"
-msgstr "परीक्षण विकल्पहरू:"
+msgstr "जङ्क परीक्षण"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
@@ -18594,7 +19493,8 @@ msgstr "स्थानिय ठेगाना पूस्तिका"
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "गुप्तीकरण होइन"
 
@@ -18682,7 +19582,7 @@ msgstr "सुरक्षा सूचना"
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Digital Signature"
-msgstr "सीडी डिजिटल अडियो"
+msgstr "डिजिटल टेलिभिजन"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
 #, fuzzy
@@ -18695,7 +19595,8 @@ msgid "Invalid authentication"
 msgstr "अवैध प्रमाणीकरण"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन नगर्न 
सक्दछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
@@ -18704,8 +19605,12 @@ msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
 msgstr "&quot;{0}&quot; को रूपमा तपाईँको &quot;{0}&quot; सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case 
sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण 
संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case "
+"sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना 
संवेदनशील "
+"हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -18726,7 +19631,9 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail 
is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your "
+"mail is about."
 msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
@@ -18737,27 +19644,31 @@ msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रत
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list all of your recipients in your "
-"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add "
+"at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 "तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
 "\n"
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन 
। यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । "
-"यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन 
। यस हेडरले, "
+"यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा 
पनि एक "
+"प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list all of your recipients to your "
-"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you "
+"should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । 
यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई "
-"त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । 
यस हेडरले,"
+"यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि 
एक जाना "
+"प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
@@ -18769,7 +19680,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
@@ -18780,24 +19691,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Send private reply?"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr "व्यक्तिगत"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to 
redirect your reply to go back to the list. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying "
+"to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "_Private"
 msgid "Reply _Privately"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr "यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the 
sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to "
+"the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
@@ -18806,7 +19717,9 @@ msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: प्रापकहरू परिभाषित छैनन् ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to 
ALL of them?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to "
+"ALL of them?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
@@ -18814,8 +19727,12 @@ msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients
 msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking 
on the To: button next to the entry box."
-msgstr "कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: 
मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
+"clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा 
क्लिक गरेर "
+"इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -18898,7 +19815,7 @@ msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save to file “{0}”."
-msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
+msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
 #, fuzzy
@@ -18928,13 +19845,16 @@ msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or 
deleted."
-msgstr "प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा 
मेट्न सकिँदैन ।"
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or "
+"deleted."
+msgstr ""
+"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा मेट्न 
सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
-msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
+msgstr "फोल्डर सूची प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
 #, fuzzy
@@ -18953,8 +19873,12 @@ msgstr "साँच्चिकै &quot;{0}&quot; फोल्डर र य
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 #, fuzzy
-#| msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted 
permanently."
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted 
permanently."
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
+#| "permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted "
+"permanently."
 msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् 
।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
@@ -18965,8 +19889,8 @@ msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट साँच्चै सदस्य
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being available on the 
server. You can re-subscribe in "
-"Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being "
+"available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
@@ -18983,7 +19907,9 @@ msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
 #, fuzzy
-#| msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted 
permanently."
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
+#| "permanently."
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् 
।"
 
@@ -18995,14 +19921,15 @@ msgstr "प्रतिलिपिहरू"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual 
messages from the folder or folders in which they "
-"physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete "
+"the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want "
+"to delete these messages?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
-msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
+msgstr "फोल्डर पुन:नामाकरण गर्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोल्डर छैन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
 #, fuzzy
@@ -19027,7 +19954,7 @@ msgstr "&quot;{2}&quot; लक्ष्य खोल्न सकिँदैन
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
-msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउन सक्नुहुन्न ।"
+msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
 #, fuzzy
@@ -19055,7 +19982,7 @@ msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खात
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
-msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -19143,7 +20070,8 @@ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएक
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or 
both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
+"folders, or both."
 msgstr ""
 "या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन 
गरेर\n"
 "तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
@@ -19178,11 +20106,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new 
format before Evolution can proceed. Do you want "
-"to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated "
+"to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring 
the data is safely migrated. Please make sure "
-"there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after "
+"ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to "
+"migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -19202,8 +20131,12 @@ msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम 
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use this 
provider until you can accept its license."
-msgstr "एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र 
स्वीकार गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
+msgid ""
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use "
+"this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार "
+"गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
@@ -19222,7 +20155,7 @@ msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get server setup."
-msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।"
+msgstr "बाकस सेटअप असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -19236,13 +20169,11 @@ msgstr "अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Do not Synchronize"
 msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "समक्रमण नगर्नुहोस्"
+msgstr "समक्रमण"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize"
 msgid "_Synchronize"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
+msgstr "समक्रमण"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -19261,13 +20192,15 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as 
all subfolders?"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well "
+"as all subfolders?"
 msgstr "यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 #, fuzzy
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
+msgstr "वर्तमान फोल्डरको नाम"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 #, fuzzy
@@ -19294,7 +20227,7 @@ msgstr "कहिल्यै पनि होइन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+msgstr "स्पुल फोल्डर ट्रि %s"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
 #, fuzzy
@@ -19318,13 +20251,13 @@ msgstr "सधैँ"
 #, fuzzy
 #| msgid "Never"
 msgid "N_ever copy"
-msgstr "<N/A>"
+msgstr "कहिलेपनि"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
 #, fuzzy
 #| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
 #, fuzzy
@@ -19335,7 +20268,7 @@ msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रक
 #, fuzzy
 #| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _not move"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
+msgstr "कार्यलाई तल लैजानुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
 #, fuzzy
@@ -19347,7 +20280,7 @@ msgstr "सधैँ"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "N_ever move"
-msgstr " N सार्ने कुञ्जी"
+msgstr "कहिलेपनि"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
@@ -19364,7 +20297,9 @@ msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
 msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, 
please."
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, "
+"please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
@@ -19383,12 +20318,12 @@ msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 #, fuzzy
 msgid "“Report Junk” Failed"
-msgstr "जङ्क"
+msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 #, fuzzy
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
-msgstr "जङ्क"
+msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 #, fuzzy
@@ -19441,9 +20376,10 @@ msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for 
offline synchronization. Then, once the account is "
-"online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that 
all the messages in the folder will be available "
-"in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked "
+"for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages "
+"for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages in the folder "
+"will be available in offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
@@ -19456,13 +20392,13 @@ msgstr "खोल्न असफल भयो"
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "%s का लागि प्रोभाईडर असफल भयो"
+msgstr "स्रोत पत्रमञ्जूषामा नक्कली सन्देश फेला पार्न असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to retrieve message"
 msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
+msgstr "हालको टिपोट निकाल्न असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 #, fuzzy
@@ -19474,7 +20410,7 @@ msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगा
 #, fuzzy
 #| msgid "Directories can not be attached to Messages."
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
+msgstr "स्रोत पत्रमञ्जूषाबाट सन्देश हटाउन असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 #, fuzzy
@@ -19486,22 +20422,24 @@ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डा
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "प्रमाणपत्र बचत असफल : %s"
+msgstr "फाइलहरूको रूपमा ट्रयाकहरू डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 #, fuzzy
 msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "लुकेको  फाइलहरू"
+msgstr "संलग्न गरिएको:"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
-msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before 
sending."
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before "
+"sending."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 #, fuzzy
 #| msgid "Importing files"
 msgid "Printing failed."
-msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
+msgstr "मुद्रण असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 #, fuzzy
@@ -19522,7 +20460,7 @@ msgstr "यो सञ्‍‌चालन कार्य पुरा गर
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Message from “{0}” account:"
-msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
+msgstr "\"%s\" प्लगइनबाट यो सन्देश हो।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
@@ -19547,7 +20485,9 @@ msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr "यो सन्देशका लागि एउटा हस्तान्तरण भर्पाइ अनुरोध गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-msgid "You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this 
sender or used sites."
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this "
+"sender or used sites."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
@@ -19560,13 +20500,13 @@ msgstr "%2 को %1 सञ्चालन पूरा भयो"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
 #, fuzzy
 msgid "{0} by {1}"
-msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
+msgstr "बुलियन मान बाट ( ० वा १ ) इन्टिजर बनाउनुहोस्"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
-msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू"
+msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 #, fuzzy
@@ -19594,8 +20534,8 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another message and 
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another "
+"message and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
@@ -19604,8 +20544,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another signature 
and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another "
+"signature and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
@@ -19615,7 +20555,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
-msgid "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
@@ -19662,7 +20603,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "\"%s\" मेट्न असफल: %s"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
 #, fuzzy, c-format
@@ -19682,95 +20623,96 @@ msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुह
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:301
 msgid "Unseen"
 msgstr "नदेखिएको"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:302
 msgid "Seen"
 msgstr "देखिएको"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:303
 msgid "Answered"
 msgstr "उत्तर दियो"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Forwarded"
-msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश - %s"
+msgstr "कल पठाइयो"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:319
 msgid "Lowest"
 msgstr "सबै भन्दा न्यून"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Lower"
 msgstr "भन्दा न्यून"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Higher"
 msgstr "उच्च"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Highest"
 msgstr "सबै भन्दा उच्च"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
+#: ../src/mail/message-list.c:471 ../src/mail/message-list.c:6304
 msgid "Generating message list"
 msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2074 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/mail/message-list.c:2075 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "आज %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2084
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "हिजो %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2095
+#: ../src/mail/message-list.c:2096
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2104
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2105
+#: ../src/mail/message-list.c:2106
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3062
+#: ../src/mail/message-list.c:3063
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3782 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "सन्देशहरू"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#: ../src/mail/message-list.c:5214
 #, fuzzy
 #| msgid "Follow-Up"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6228
+#: ../src/mail/message-list.c:6243
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter 
from the drop down list above or by running a new "
-"search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message "
+"filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with "
+"Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6236
+#: ../src/mail/message-list.c:6251
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
@@ -19813,12 +20755,12 @@ msgstr "UID"
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Any header"
-msgstr "हेडर"
+msgstr "हेडेर"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ"
+msgstr "विषय वा प्रेषकले निम्न समावेश गर्दछ:"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 msgid "Recipients contain"
@@ -19844,7 +20786,7 @@ msgstr "मुख्य भागले समाविष्ट गर्दछ
 #, fuzzy
 #| msgid "Expression"
 msgid "Free form expression"
-msgstr "form"
+msgstr "फारम"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
 #, fuzzy
@@ -19856,7 +20798,8 @@ msgstr "सङ्कलन"
 msgid "Use for"
 msgstr "प्रयोगको लागि"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
 msgid "_Mail"
 msgstr "पत्र"
 
@@ -19866,33 +20809,53 @@ msgstr "पत्र"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "पात्रो:"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
 msgid "New Address Book"
 msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Memo List"
 msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "पात्रो गुण"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Memo List Properties"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "कार्य सूची गुण"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr "ब्राउज"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, calendars, "
+"memo lists or task lists there"
+msgstr ""
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
 #, fuzzy
@@ -19935,14 +20898,15 @@ msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनु
 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Multiple vCards"
-msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
+msgstr "धेरैवटा"
 
 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "सम्पर्क सूचना"
@@ -19958,7 +20922,8 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "सम्पर्क: "
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -19968,7 +20933,8 @@ msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "सम्पर्क सूची: "
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -19976,14 +20942,16 @@ msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
@@ -20002,7 +20970,7 @@ msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्
 #, fuzzy
 #| msgid "Del_ete Address Book"
 msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 #, fuzzy
@@ -20014,9 +20982,10 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Mo_ve to Address Book..."
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr ""
 
@@ -20044,8 +21013,10 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
@@ -20053,20 +21024,22 @@ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new address book"
 msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address Book _Map"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
 msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
@@ -20075,13 +21048,13 @@ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 #, fuzzy
 #| msgid "Stop Loading"
 msgid "Stop loading"
-msgstr "लोड गर्दैछ..."
+msgstr "हालको पृष्ठ लोड गर्न रोक्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
 #, fuzzy
@@ -20102,7 +21075,7 @@ msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward Contact..."
 msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "नयां श्रिजित सम्पर्क भेटिएन"
+msgstr "सर्भरले सम्पर्क फेला पार्न असफल t: %s"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 #, fuzzy
@@ -20141,7 +21114,7 @@ msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..."
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "सम्पर्क: "
+msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (ठाडो)"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 msgid "View the current contact"
@@ -20154,30 +21127,35 @@ msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहो
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "कार्यहरू"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
 #, fuzzy
 #| msgid "_Manager:"
 msgid "_Manage groups..."
-msgstr "व्यवस्थित गर्नुहोस्"
+msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address Book Map"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Contact _Preview"
@@ -20199,8 +21177,10 @@ msgstr "मानचित्र देखाउनुहोस्"
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "_Classic View"
 msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
 
@@ -20208,10 +21188,12 @@ msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पर्क सूची कुराकानी कोठामा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "ठाडो दृश्य"
 
@@ -20219,16 +21201,20 @@ msgstr "ठाडो दृश्य"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show contact preview window"
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पर्क सूची कुराकानी कोठामा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "अमिल्दो"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 ../src/shell/e-shell-content.c:658
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 ../src/shell/e-shell-content.c:637
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "उन्नत खोजी"
 
@@ -20252,7 +21238,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्
 #, fuzzy
 #| msgid "S_ave Address Book As VCard"
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s "
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
 #, fuzzy
@@ -20261,7 +21247,8 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
@@ -20269,7 +21256,7 @@ msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
@@ -20304,7 +21291,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
-"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, 
सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
+"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, 
सम्पर्कहरू "
+"पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
 "यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
@@ -20321,7 +21309,8 @@ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका ला
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 
../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 #, fuzzy
 #| msgid "Restore from backup"
 msgid "Restore from Backup"
@@ -20353,7 +21342,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
 #, fuzzy
 msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "समय-समयमा ब्याकअप गर्ने ?"
+msgstr "बिकास डेटा सर्भर UID"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
 #, fuzzy
@@ -20364,7 +21353,7 @@ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगे
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
 #, fuzzy
 msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
+msgstr "बिकास डेटा सर्भर UID"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
 #, fuzzy
@@ -20376,7 +21365,7 @@ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगे
 #, fuzzy
 #| msgid "Backup Evolution directory"
 msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "समय-समयमा ब्याकअप गर्ने ?"
+msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Restore Evolution directory"
@@ -20386,7 +21375,7 @@ msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्
 #, fuzzy
 #| msgid "Check Evolution Backup"
 msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "विन्यास त्रुटि: ब्याकअप गर्न सकिएन​"
+msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि भनेर जाँच गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Restart Evolution"
@@ -20397,7 +21386,8 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै"
 
@@ -20415,7 +21405,8 @@ msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्
 msgid "Back up complete"
 msgstr "विन्यास त्रुटि: ब्याकअप गर्न सकिएन​"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
 
@@ -20480,7 +21471,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
+msgstr "बिकास डेटा सर्भर UID"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
@@ -20505,7 +21496,9 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न नोश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before proceeding."
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
+"any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -20519,8 +21512,9 @@ msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइ
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before proceeding. This will delete all "
-"your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
+"any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings "
+"and restore them from your backup."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -20531,7 +21525,7 @@ msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "अनुमतिहरू"
+msgstr "अपर्याप्त अनुमतिहरू"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 #, fuzzy
@@ -20559,9 +21553,12 @@ msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ 
मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537 
../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Bogofilter Options"
 msgid "Bogofilter"
@@ -20570,11 +21567,14 @@ msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
-msgstr "फिल्टरको प्रयोग गरेर प्रविष्टिहरूको खोजी गर्दै: %s"
+msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
 #, fuzzy
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
@@ -20583,16 +21583,17 @@ msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम 
 #, fuzzy
 #| msgid "S_tandard Font:"
 msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "मानक"
+msgstr "पोर्ट:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज"
+msgstr "विश्वव्यापी"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
@@ -20613,7 +21614,8 @@ msgstr "सर्भर सूचना"
 msgid "Port:"
 msgstr "पोर्ट:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Port number is not valid"
@@ -20630,7 +21632,8 @@ msgstr "STARTTLS समर्थित छैन"
 msgid "Encryption:"
 msgstr "गुप्तीकरण"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण"
@@ -20656,8 +21659,11 @@ msgstr "विधि"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email address” 
requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल 
ठेगाना\" मा सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email "
+"address” requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr ""
+"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल ठेगाना\" मा 
सेटिङ "
+"गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
 
 #. Page 2
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
@@ -20665,7 +21671,8 @@ msgstr "यो विधि हो जुन इभोल्युसनले 
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "{} प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
 msgid "Searching"
 msgstr "खोजी गर्दै"
 
@@ -20673,7 +21680,7 @@ msgstr "खोजी गर्दै"
 #, fuzzy
 #| msgid "Search _base:"
 msgid "Search Base:"
-msgstr "आधार तास: ~a"
+msgstr "आधार स्टेसन"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -20686,31 +21693,34 @@ msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "सबट्री"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
 #, fuzzy
 #| msgid "_Search scope:"
 msgid "Search Scope:"
-msgstr "क्षेत्र"
+msgstr "परिधी"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search 
scope of \"sub\" will include all entries below "
-#| "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. "
+#| "A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of "
+#| "\"one\" will only include the entries one level beneath your base."
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search 
scope of “Subtree” will include all entries below "
-"your search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one level beneath your 
search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A "
+"search scope of “Subtree” will include all entries below your search base.  A search scope of “One "
+"Level” will only include the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा 
गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू "
-"समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ 
।"
+"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा 
गर्दछ । "
+"\"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा 
खोजी "
+"क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Filter"
 msgid "Search Filter:"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr "अवैध फिल्टर खोजी"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
 msgid "Downloading"
@@ -20719,7 +21729,7 @@ msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Limit:"
-msgstr "यसमा सिमित: "
+msgstr "सीमा"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
 #, fuzzy
@@ -20732,18 +21742,20 @@ msgstr "सम्पर्क"
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Server address cannot be empty"
-msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन"
+msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ"
 
 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241 
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
@@ -20752,32 +21764,36 @@ msgstr "URL:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Add Address Book"
 msgid "Find Address Books"
-msgstr "किताबहरु;"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309 
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 
../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "पात्रो"
+msgstr "एउटा पात्रो होइन "
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114 
../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
 #, fuzzy
 #| msgid "New Memo List"
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118 
../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Choose a Task List"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
 #, fuzzy
@@ -20795,7 +21811,7 @@ msgstr "सुचीहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Find Task Lists"
-msgstr "सुचीहरू"
+msgstr "कार्य सुचीहरू हटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
 msgid "Email:"
@@ -20814,7 +21830,7 @@ msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
 #, fuzzy
 #| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू"
+msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
 #, fuzzy
@@ -20825,7 +21841,7 @@ msgstr "पात्रोहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Weather Calendars"
 msgid "Default User Calendar"
-msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
@@ -20840,13 +21856,11 @@ msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "PACफाईल छान्नुहोस्"
+msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..."
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
 msgid "File:"
-msgstr "फाईल"
+msgstr "फाइल:"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 #, fuzzy
@@ -20869,7 +21883,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित:mm"
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "फरेनहाइट"
+msgstr "फरनहाईट"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
@@ -20882,7 +21896,7 @@ msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Kelvin (K)"
-msgstr "मसि"
+msgstr "केल्भिन"
 
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 msgid "Units:"
@@ -20908,7 +21922,7 @@ msgstr "आयात गर्दै..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Importing mailbox"
 msgid "Importing a memo"
-msgstr "आयात गर्दै..."
+msgstr "मेमो"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
 #, fuzzy
@@ -20917,9 +21931,8 @@ msgid "Importing a task"
 msgstr "आयात गर्दै..."
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Select a Calendar"
-msgstr "पात्रोबाट मिति चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "एउटा पात्रो चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
 #, fuzzy
@@ -20929,7 +21942,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जन
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Select a Task List"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "एउटा कार्य सुची चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
 #, fuzzy
@@ -20961,22 +21974,22 @@ msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "कार्य सूची को नाम"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
 #, fuzzy
@@ -20988,13 +22001,13 @@ msgstr "चयनकर्ता"
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo Source Selector"
 msgid "Memo List Selector"
-msgstr "चयनकर्ता"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
 #, fuzzy
 #| msgid "Task Source Selector"
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "चयनकर्ता"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
 #, fuzzy
@@ -21007,8 +22020,9 @@ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+#, fuzzy
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "चयन गरिएको कार्य सुची हटाउनुहोस् ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
 #, fuzzy
@@ -21020,7 +22034,8 @@ msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक नि
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "द्वन्दात्मक खोजी"
 
@@ -21037,7 +22052,7 @@ msgstr "समय"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "_Date only:"
-msgstr "मात्र"
+msgstr "मिति द्वारा"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Minutes"
@@ -21055,7 +22070,7 @@ msgstr "दिन"
 #, fuzzy
 #| msgid "minutes"
 msgid "60 minutes"
-msgstr "मिनेट"
+msgstr "६० सेकेण्ड अगाडि जानुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "30 minutes"
@@ -21078,7 +22093,7 @@ msgstr "मिनेट"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "प्रेषकद्वारा"
+msgstr "चयन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -21105,7 +22120,8 @@ msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
 msgid "_24 hour"
 msgstr "२४ घन्टा"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Work Week"
 msgstr "कार्य हप्ता"
 
@@ -21277,7 +22293,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete completed tasks"
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Display reminders for _past events"
@@ -21324,7 +22340,7 @@ msgstr "किबोर्ड वा अन्य आगत स्रोत च
 #, fuzzy
 #| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
 msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+msgstr "स्वतन्त्र/ब्यस्त यूआरएल"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -21336,7 +22352,7 @@ msgstr "<i>%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमे
 #, fuzzy
 #| msgid "Publishing Location"
 msgid "Publishing Information"
-msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
+msgstr "लेखक प्रकाशन गर्दै"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 #, fuzzy
@@ -21344,7 +22360,8 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "भेटघाट"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -21362,7 +22379,7 @@ msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सि
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
-msgstr "M"
+msgstr "न्युन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgid "Create a new meeting request"
@@ -21373,7 +22390,8 @@ msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -21386,8 +22404,12 @@ msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you 
continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु 
भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you "
+"continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr ""
+"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, 
तपाईँले यी "
+"घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -21408,14 +22430,17 @@ msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउ
 msgid "event"
 msgstr "घटना"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Copy..."
 msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
@@ -21423,7 +22448,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © %d पात्रो लेखक"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 #, fuzzy
@@ -21432,8 +22457,6 @@ msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup"
 msgid "Go Back"
 msgstr "पछाडी जानुहोस्"
 
@@ -21459,7 +22482,7 @@ msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading calendar..."
 msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "भित्तेपात्रो पहुच र ब्यवस्थापन गर्नुहोस"
+msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
@@ -21469,7 +22492,8 @@ msgstr ""
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "नयाँ पात्रो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Purg_e"
 msgstr "सफा गर्नुहोस्"
 
@@ -21512,7 +22536,7 @@ msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटन
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Stop _Running Search"
-msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोगहरु खोज्नुहोस्"
+msgstr "चलिरहेको खोजी रद्द गर्दछ"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #, fuzzy
@@ -21529,7 +22553,7 @@ msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Calendar"
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्"
+msgstr "पात्रो विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Cop_y to Calendar..."
@@ -21549,7 +22573,7 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the appointment"
 msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "भेटघाटहरू"
+msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 #, fuzzy
@@ -21565,7 +22589,7 @@ msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete _All Occurrences"
 msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "सबै इतिहास मेट्नुहोस्…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Delete all occurrences"
@@ -21595,8 +22619,10 @@ msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..."
@@ -21705,24 +22731,30 @@ msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू"
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Description contains"
 msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Summary contains"
 msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 #, fuzzy
 #| msgid "_Print..."
 msgid "Print..."
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Print this calendar"
@@ -21734,8 +22766,10 @@ msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar..."
@@ -21748,38 +22782,46 @@ msgstr "यसमा जानुहोस्"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "%d memo"
 #| msgid_plural "%d memos"
 msgid "memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #, fuzzy
 #| msgid "New memo"
 msgid "New _Memo"
 msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "मेमो खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 #, fuzzy
 #| msgid "View the selected memo"
 msgid "Print the selected memo"
@@ -21788,11 +22830,12 @@ msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 #, fuzzy
 msgid "Searching next matching event"
-msgstr "नियन्त्रकबाट आउदै गरेको अर्को घटना चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "पछिल्लो मिल्दो फाइलमा जानुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#, fuzzy
 msgid "Searching previous matching event"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो मिल्दो फाइलमा जानुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
 #, c-format
@@ -21811,30 +22854,32 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr ""
-"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "त्यहाँ खोज्नका लागि कुनै सक्रिय कागजात छैन !"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
 #, fuzzy
 #| msgid "%d task"
 #| msgid_plural "%d tasks"
 msgid "task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
 
@@ -21842,34 +22887,40 @@ msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूर
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "New _Task"
 msgstr "नयाँ कार्य"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Create a new task"
 msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Open Task"
 msgstr "कार्य खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "View the selected task"
 msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 #, fuzzy
 #| msgid "View the selected task"
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
+msgstr "कार्य दृश्यलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
 #, fuzzy
@@ -21881,7 +22932,7 @@ msgstr "O:"
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "मेमो"
+msgstr "साझेदार गरिएको"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 #, fuzzy
@@ -21894,13 +22945,15 @@ msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जन
 #| msgid "Memo List"
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "मेमो"
+msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 msgid "Print Memos"
 msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
@@ -21937,7 +22990,7 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #, fuzzy
 msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
+msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
@@ -21951,13 +23004,13 @@ msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 #, fuzzy
@@ -21979,7 +23032,7 @@ msgstr "पुर्वावलोकन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show preview pane"
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 #, fuzzy
@@ -22022,24 +23075,29 @@ msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d मेमो"
 msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ", %d selected"
 #| msgid_plural ", %d selected"
 msgid "%d selected"
-msgstr "%d"
+msgstr "चेतावनी: तह %d (%s) एक पटक भन्दा बढी चयन गरियो।\n"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
-msgstr "कार्य"
+msgstr ""
+"\n"
+"कार्य"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "%d%%"
+msgstr ""
+"\n"
+"कार्य"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
 msgid "Create a new assigned task"
@@ -22052,21 +23110,25 @@ msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "मसि"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not "
+"be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने 
तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
+"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने 
तपाईँले ती कार्यहरू "
+"पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
 "\n"
 "साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
 
@@ -22097,7 +23159,7 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 #, fuzzy
 msgid "D_elete Task List"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 #, fuzzy
@@ -22108,7 +23170,7 @@ msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 #, fuzzy
 msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_New Task List"
@@ -22136,7 +23198,7 @@ msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Task List"
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 #, fuzzy
@@ -22245,6 +23307,27 @@ msgstr "m"
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "CardDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "LDAP server"
+msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क परिमार्जन गर्दै..."
+
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
@@ -22252,7 +23335,7 @@ msgstr "ITIP"
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "पर्दा:"
+msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
@@ -22386,20 +23469,21 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
 msgid "An unknown person"
 msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" उपयोगिता स्थापना भएको छैन ।\n"
-"कृपया यसलाई स्थापना गर्नुहोस् ।"
+msgstr "'%s' मा निम्न पिन राख्नुहोस्:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "Received on behalf of %s"
@@ -22551,7 +23635,8 @@ msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित एउटा कार्यम
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
 
@@ -22654,7 +23739,7 @@ msgstr "दिनभर"
 #, fuzzy
 #| msgid "Sta_rt date:"
 msgid "Start day:"
-msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+msgstr "एक दिनमा"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
 msgid "Start time:"
@@ -22665,7 +23750,7 @@ msgstr "सुरु समय:"
 #| msgid "%d day"
 #| msgid_plural "%d days"
 msgid "End day:"
-msgstr "End"
+msgstr "एक दिनमा"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
 msgid "End time:"
@@ -22675,7 +23760,7 @@ msgstr "अन्त समय:"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Open Calendar"
 msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "पात्रो;"
+msgstr "पात्रो"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "_Decline all"
@@ -22719,7 +23804,8 @@ msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्याव
 msgid "_Update"
 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
 msgid "Comment:"
 msgstr "टिप्पणी:"
 
@@ -22748,7 +23834,7 @@ msgstr "मेनु पट्टी मा समय देखाउ"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
 #, fuzzy
@@ -22854,7 +23940,8 @@ msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा प
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
 #, fuzzy
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "पात्रो खोल्दै"
@@ -22940,12 +24027,16 @@ msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छ
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy 
information"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
+"information"
 msgstr "सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना 
समाविष्ट गर्दैन"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
@@ -22961,7 +24052,7 @@ msgstr "यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया 
 #| msgid "None"
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgstr "कुनै पनि हैन"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
 msgid "Tentatively Accepted"
@@ -22989,7 +24080,8 @@ msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरि
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "&quot;{0}&quot; ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ &quot;{1}&quot; प्रत्यायोजन थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
@@ -23031,13 +24123,14 @@ msgstr "पात्रोहरू"
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
-msgstr "तपाईँले $%s परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न\n"
+msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु %s "
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 #, fuzzy
 #| msgid "Save directory"
 msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "डाइरेक्टरी होइन"
+msgstr "तपाईँको स्थानीय पत्र डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 #, fuzzy
@@ -23109,43 +24202,51 @@ msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
 msgid "Configuration"
-msgstr "जि टि के कन्फिगरेसन"
+msgstr "कन्फिगरेसन"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
 msgid "_Port:"
 msgstr "पोर्ट:"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
 msgid "User_name:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forget Passwords"
 msgid "_Forget password"
 msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
 #, fuzzy
 #| msgid "Encry_ption certificate:"
 msgid "Encryption _method:"
-msgstr "गुप्तीकरण होइन"
+msgstr "विधि"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "जडान पछि STARTTLS "
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
 #, fuzzy
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS पोर्ट"
@@ -23159,7 +24260,7 @@ msgstr "सेलको साटोमा प्रयोग गरिने 
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "_Custom binary:"
-msgstr "बाईनरी"
+msgstr "बाइनरी:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
 #, fuzzy
@@ -23171,7 +24272,7 @@ msgstr "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "तर्कहरू:"
+msgstr "Tom Dyas"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
 msgid ""
@@ -23197,9 +24298,8 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
-#, fuzzy
 msgid "T_ype:"
-msgstr "मा:"
+msgstr "प्रकार:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
 #, fuzzy
@@ -23257,7 +24357,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्ज
 #, fuzzy
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
-msgstr "आधार तास: एक्का"
+msgstr "आधार URL"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
@@ -23313,19 +24413,19 @@ msgstr "प्राथमिकताहरु"
 #| msgid "None"
 msgctxt "label"
 msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgstr "कुनै पनि हैन"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark all messages as read"
 msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्"
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to Folder"
 msgid "Go to Folder"
-msgstr "मा जानुहोस्"
+msgstr "यो फोल्डरमा जानुहोस्:"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
 msgid "_Select"
@@ -23363,7 +24463,7 @@ msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "विच्छेदन बिन्दु गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्य गुणलाई सम्पादन गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 #, fuzzy
@@ -23374,7 +24474,7 @@ msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 #, fuzzy
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 #, fuzzy
@@ -23406,11 +24506,13 @@ msgstr "मेट्नुहोस्"
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 #, fuzzy
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?"
@@ -23478,7 +24580,7 @@ msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका स
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to Folder"
 msgid "Go to _Folder"
-msgstr "मा जानुहोस्"
+msgstr "यो फोल्डरमा जानुहोस्:"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 #, fuzzy
@@ -23496,18 +24598,20 @@ msgstr "नयाँ भण्डार वस्तुको लागि ल
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 #, fuzzy
 msgid "N_one"
-msgstr "<N/A>"
+msgstr "केही पनि चयन भएको छैन"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
 
@@ -23654,7 +24758,7 @@ msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Toolbar"
 msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
+msgstr "मेनु पट्टी मा समय देखाउ"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
@@ -23707,7 +24811,7 @@ msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशह
 #, fuzzy
 #| msgid "Messages with Attachments"
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr "टिपोटहरू;"
+msgstr "सन्देशहरू"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "No Label"
@@ -23730,7 +24834,7 @@ msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "विषय"
+msgstr "विषय:"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
 msgid "All Accounts"
@@ -23759,14 +24863,16 @@ msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] " %d चयन गरियो"
 msgstr[1] " %d चयन गरियो, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d मेटियो"
 msgstr[1] "%d मेटियो"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -23811,7 +24917,7 @@ msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नु
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
 msgid "Folder"
@@ -23827,13 +24933,13 @@ msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना सिर्जन
 #, fuzzy
 #| msgid "Outbox"
 msgid "Keep in Outbox"
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+msgstr "प्रेषण-मञ्जूषा:"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 #, fuzzy
 #| msgid "_Send message"
 msgid "Send immediately"
-msgstr "पठाउन लाई…"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
 #, fuzzy
@@ -23848,7 +24954,7 @@ msgstr "भाषा(हरू)"
 #, fuzzy
 #| msgid "Every time"
 msgid "On exit, every time"
-msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (डिबग लागि)"
+msgstr "केही समय पछि बन्द गर्नुहोस (त्रुटिमारलाई)"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Once per day"
@@ -23866,7 +24972,7 @@ msgstr "प्रति महिना एक पटक"
 #, fuzzy
 #| msgid "Immediately follow each other"
 msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "खुल्ला छोड्नुहोस्"
+msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
 msgid "Header"
@@ -23881,7 +24987,7 @@ msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "_Date header:"
-msgstr "मिति"
+msgstr "मिति:"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
 #, fuzzy
@@ -23898,7 +25004,7 @@ msgstr "प्रिन्टरको सेटिङ परिवर्तन
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
 #, fuzzy
 msgid "_Set as default email client"
-msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 #, fuzzy
@@ -23929,7 +25035,7 @@ msgstr "किस्ट्रोक %s पठाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "By Se_nder"
 msgid "_Notify Sender"
-msgstr "प्रेषक"
+msgstr "(प्रेषक छैन)"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
@@ -23974,7 +25080,8 @@ msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरे
 msgid "Overview"
 msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
 msgid "Plugin"
 msgstr "प्लगइन"
 
@@ -23990,7 +25097,7 @@ msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पा
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the next message"
 msgid "Display plain text version"
-msgstr "सादा पाठ मोड"
+msgstr "कागजातहरु/सादा अक्षर"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 #, fuzzy
@@ -24001,7 +25108,7 @@ msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Display HTML version"
-msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस् "
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 #, fuzzy
@@ -24009,39 +25116,47 @@ msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 #, fuzzy
 #| msgid "Show HTML if present"
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr "सादा पाठ मोड"
+msgstr "कागजातहरु/सादा अक्षर"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Only ever show PLAIN"
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr ""
 
@@ -24056,7 +25171,7 @@ msgstr "HTML मोड"
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "सादा पाठ मोड"
+msgstr "सादा पाठ"
 
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
@@ -24105,7 +25220,8 @@ msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश ग
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ"
 
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 
../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "स्पामअस्यासिन"
@@ -24113,11 +25229,12 @@ msgstr "स्पामअस्यासिन"
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr "फिल्टरको प्रयोग गरेर प्रविष्टिहरूको खोजी गर्दै: %s"
+msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 
../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
 #, fuzzy
 #| msgid "Importing files"
 msgid "Importing Files"
@@ -24138,34 +25255,37 @@ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and 
to import files from other applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email "
+#| "accounts, and to import files from other applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files "
+"from other applications."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य 
अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
+"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य 
अनुप्रयोगहरूबाट "
+"फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
 "\n"
 "कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Do not _show this wizard again"
-msgstr "नदेखाउनुहोस्"
+msgstr "यो संवाद फेरि नदेखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading..."
 msgid "Loading accounts..."
-msgstr "लोड गर्दै…"
+msgstr "लोड गर्दै"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Format Column_s..."
 msgid "_Format as..."
-msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
+msgstr "यसमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
 #, fuzzy
@@ -24177,7 +25297,7 @@ msgstr "अन्य भाषाहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Text height"
 msgid "Text Highlight"
-msgstr "हाइलाइट:"
+msgstr "हाइलाइट गरिएको पाठ"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
 #, fuzzy
@@ -24185,8 +25305,6 @@ msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "_Plain text"
 msgstr "सादा पाठ"
 
@@ -24201,7 +25319,7 @@ msgstr "_Bash"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
 #, fuzzy
 msgid "_C/C++"
-msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+msgstr "'%c%c'सङ्केतनका लागि अवैध क्यारेक्टरहरू"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
 #, fuzzy
@@ -24211,7 +25329,7 @@ msgstr "C++"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
 #, fuzzy
 msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "स्टाईल शिट"
+msgstr "क्यासकेड"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
 #, fuzzy
@@ -24256,18 +25374,18 @@ msgstr "Tcl"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
 #, fuzzy
 msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
 #, fuzzy
 msgid "_Vala"
-msgstr "भाला नमूना प्लगइन"
+msgstr "भाला"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
 #, fuzzy
 #| msgid "Visual"
 msgid "_Visual Basic"
-msgstr "दृश्यात्मक"
+msgstr "आधारभूत"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
 #, fuzzy
@@ -24300,7 +25418,7 @@ msgstr "_COBOL"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
 #, fuzzy
 msgid "_DOS Batch"
-msgstr "MBR / DOS"
+msgstr "DOS रसियाली"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
 #, fuzzy
@@ -24348,7 +25466,7 @@ msgstr "ईम्येक्स लिस्प सोर्स कोड"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
 #, fuzzy
 msgid "_Lotus"
-msgstr "IBM लोटस सेमटाईम"
+msgstr "लोटस १२३"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
 #, fuzzy
@@ -24435,12 +25553,14 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "VHDL"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 
../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "पूरा भी कार्ड देखाउनुहोस्"
+msgstr "पूरा पर्दा"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 
../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहोस्"
@@ -24453,7 +25573,7 @@ msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
 #, fuzzy
 msgid "There is one other contact."
-msgstr "अन्य..."
+msgstr "सम्पर्क"
 
 #. Translators: This will always be two or more.
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
@@ -24470,15 +25590,17 @@ msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 #, fuzzy
 msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।"
+msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 ../src/plugins/templates/templates.c:488
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
 msgid "Keywords"
 msgstr "शब्दकुञ्जी"
 
@@ -24487,8 +25609,12 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but 
cannot find one."
-msgstr "इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ 
भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।"
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but "
+"cannot find one."
+msgstr ""
+"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने 
सुझाव दिन्छ, तर एक "
+"फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 #, fuzzy
@@ -24508,7 +25634,8 @@ msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846 
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
 
@@ -24550,8 +25677,11 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr "तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ 
। साथै तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  "
+"Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै 
तपाईँको "
+"साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
@@ -24588,12 +25718,9 @@ msgid "Unclassified"
 msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
-msgstr ""
-"यदि सही भएमा, होस्टमा भएको प्रयोगकर्ताले सम्पर्कलाई समर्थन नजनाए सम्म डेस्कटपमा पहुँच गर्न प्रयास गरिरहेका 
टाढाको प्रयोगकर्तारूलाई पहुँच गर्न अनुमति दिदैन। पहुँच पासवर्ड सुरक्षित नभएको "
-"बेलामा विशेषरूपमा सिफारिश गरिन्छ।"
+msgstr "सुरक्षित"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
@@ -24618,7 +25745,7 @@ msgstr "अति गोप्य"
 #| msgid "None"
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgstr "कुनै पनि हैन"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 #, fuzzy
@@ -24633,14 +25760,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
+msgstr "साँचो"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 ../src/plugins/templates/templates.c:497
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "सत्य मानहरू म्यानिपुलेट गर्ने प्रकार्य"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 msgid "Custom Header"
@@ -24672,15 +25799,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "बाह्य"
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "External Editor"
-msgstr "बाह्य"
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
@@ -24693,24 +25821,29 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "सम्पादक"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different 
editor."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different "
+"editor."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "%s अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "अस्थाई फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#, fuzzy
 msgid "External editor still running"
-msgstr ""
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor 
is active."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the "
+"editor is active."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:292
@@ -24723,7 +25856,7 @@ msgstr "तस्वीर छनोट"
 #, fuzzy
 #| msgid "Importing files"
 msgid "Image files"
-msgstr "सबै छवि फाइल"
+msgstr "छवि फाइल"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:390
 msgid "_Insert Face picture by default"
@@ -24776,8 +25909,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of 
size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
-"723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG "
+"image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
@@ -24878,8 +26011,12 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the 
list owner for details."
-msgstr "यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । 
विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact "
+"the list owner for details."
+msgstr ""
+"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत "
+"जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -24888,15 +26025,18 @@ msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्दे
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see 
and change it first.\n"
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message "
+#| "automatically, or see and change it first.\n"
 #| "\n"
 #| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or see and 
change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or "
+"see and change it first.\n"
 "\n"
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र 
परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र 
परिवर्तन "
+"गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
 "\n"
 "तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।"
 
@@ -24929,16 +26069,19 @@ msgstr "इमेल कार्य छैन"
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that "
+"could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य 
समाविष्ट गरेको छैन ।\n"
+"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य 
समाविष्ट "
+"गरेको छैन ।\n"
 "\n"
 "हेडर: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -24959,7 +26102,7 @@ msgstr "%s बाट:"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Subject:"
 msgid "Subject: %s"
-msgstr "विषय %s हो"
+msgstr "विषय: %s\n"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
 #, fuzzy
@@ -24977,7 +26120,7 @@ msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 #, fuzzy
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+msgstr "नयाँ सन्देशमा आवाज बजाउनुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 #, fuzzy
@@ -25061,7 +26204,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25069,7 +26213,8 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25077,7 +26222,8 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25090,7 +26236,7 @@ msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न च
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
 #, fuzzy
 msgid "[No Summary]"
-msgstr "सारांश"
+msgstr "सारांश छैन"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
 msgid "Invalid object returned from a server"
@@ -25099,23 +26245,26 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr " %s तर्कप्रक्रियामा त्रुटि\n"
+msgstr "%s तर्कप्रक्रियामा त्रुटि\n"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "आउटपुट फाइल '%s':%s खोल्न सकिएन"
+msgstr "'%s' प्लगइन खोल्न सकिँदैन !"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
-msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
-msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
-msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
@@ -25132,7 +26281,7 @@ msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषक
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "o ग्रेभ"
+msgstr "विल ओ द विस्प"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 #, fuzzy
@@ -25164,12 +26313,14 @@ msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जन
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 
../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 
../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
@@ -25185,7 +26336,7 @@ msgstr "गन्तव्यको फोल्डर:"
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
 #, fuzzy
 msgid "_Address Book"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 #, fuzzy
@@ -25202,7 +26353,8 @@ msgstr "जर्नल"
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै"
@@ -25214,9 +26366,10 @@ msgstr "स्थानहरू"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "पात्रोहरू"
+msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
@@ -25224,7 +26377,7 @@ msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "पुस्तकचिन्हो सुरु गर्दा त्रुति %s"
+msgstr "'%s' लेख्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
 #, fuzzy, c-format
@@ -25234,12 +26387,12 @@ msgstr "परीक्षण सफलतापूर्वक सम्पन
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "%s लाई जडान गर्न सकिएन"
+msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "%s स्रोत हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
@@ -25272,26 +26425,23 @@ msgstr "साप्ताहिक"
 #| "Weekly\n"
 #| "Manual (via Actions menu)"
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"दैनिक\n"
-"साप्ताहिक\n"
-"म्यानुअल (कार्य मेनु मार्फत)"
+msgstr "कार्य मेनु"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक"
+msgstr "sftp:// or ssh://"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 #, fuzzy
 #| msgid "Public"
 msgid "Public FTP"
-msgstr "_FTP प्रोक्सि"
+msgstr "ftp:// or ftps://"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr "_FTP प्रोक्सि"
+msgstr "लगइन"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -25302,17 +26452,16 @@ msgstr "निम्नसंग बाँड्नुहोस्"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "एचटीटीपी मोनिकर"
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "HTTPS प्रोक्सी पोर्ट"
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Custom Location"
-msgstr "स्थान:"
+msgstr "अनुकूल स्थान"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "_Publish as:"
@@ -25325,7 +26474,12 @@ msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Time _duration:"
-msgstr "अवधि"
+msgstr ""
+"@समय    सूचकलाई ठीक समयमा सेट गर्नुहोस्।\n"
+"(अवधि  चिन्हलाई माथिबाँण सेट गर्नुहोस्,त्यसपछि 'अवधि'प्रतीक्षा गर्नुहोस्।\n"
+") अवधिम  चिन्हलाई तलबाँण सेट गर्नुहोस्,त्यसपछि 'अवधि'प्रतीक्षा गर्नुहोस्।\n"
+"यू अवधि  चिन्हलाई \"अपरिचित\" अवस्थामा सेट गर्नुहोस्,त्यसपछि 'अवधि' प्रतीक्षा गर्नुहोस्।\n"
+"उदाहरण : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Sources"
@@ -25347,7 +26501,8 @@ msgstr "पोर्ट:"
 msgid "_Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर्ड:"
 
@@ -25359,7 +26514,8 @@ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82 
../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध ढाँचामा युआइडी: %s"
@@ -25372,7 +26528,7 @@ msgstr "स्थान"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Edit Location"
-msgstr "सम्पादन..."
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
@@ -25448,13 +26604,13 @@ msgstr "डेलिमिटर"
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
 #, fuzzy
 msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "सत्य मानहरू म्यानिपुलेट गर्ने प्रकार्य"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
 #, fuzzy
 #| msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "कमा सेपरेटेड टेक्ट कागजात"
+msgstr "अल्पविराम छुट्याइएका मानहरू (सिएसभि)"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 #, fuzzy
@@ -25498,51 +26654,51 @@ msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save As..."
 msgid "_Save As"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the selected messages as a text file"
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "बचत गर्न सकिँदैन। केही पनि चयन गरिएको छैन।"
+msgstr "फाइलहरूको रूपमा चयन गरिएका ट्रयाकहरू डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the selected messages as a text file"
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "फाइलहरूको रूपमा चयन गरिएका ट्रयाकहरू डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।"
+msgstr "फाइलहरूको रूपमा चयन गरिएका ट्रयाकहरू डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
 #, fuzzy
 msgid "No Title"
-msgstr "शीर्षक"
+msgstr "शीर्षक:"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or 
$ORIG[body], which will be replaced by values from an email "
-"you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or "
+"$ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving message template"
-msgstr "फाइल बचत गर्दैछ..."
+msgstr "टेम्प्लेट"
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Save as _Template"
-msgstr "टेम्प्लेट:"
+msgstr "(टेम्प्लेट)"
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Save as Template"
-msgstr "टेम्प्लेट:"
+msgstr "(टेम्प्लेट)"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
 #, fuzzy
@@ -25554,23 +26710,23 @@ msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार ग
 #, fuzzy
 #| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "अनलाइन"
+msgstr "अनलाइन मा जानुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Preparing to quit"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "तयारी गर्दै"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "तयारी गर्दै"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:926
 #, fuzzy
 #| msgid "Junk Settings"
 msgid "Open _Settings"
-msgstr "सेटिङ् ..."
+msgstr "अनलाईन खाताका सेटिङ्ग खोल्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1127
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
@@ -25594,11 +26750,11 @@ msgstr "बारेमा"
 msgid "_Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:721 ../src/shell/e-shell-content.c:722
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
 msgid "Searches"
 msgstr "खोजी गर्दछ"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:765
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
 msgid "Save Search"
 msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -25618,7 +26774,7 @@ msgstr "कुञ्जि देखाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Sear_ch: "
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "परिवर्तन"
+msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
@@ -25626,7 +26782,7 @@ msgstr "परिवर्तन"
 #, fuzzy
 #| msgid " i_n "
 msgid "i_n"
-msgstr "एन/ए"
+msgstr "कक्षभित्र ड्रापडाउन"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
 #, fuzzy
@@ -25645,9 +26801,10 @@ msgstr "सबै फाइलहरू (*.*)"
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Shiva  Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha 
<jyotshna mpp org np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,"
-"Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail com>,Ganesh Ghimire <gghimire gmail 
com>,Pawan Chitrakar <pawan mpp org np>,Narayan "
-"Magar<narayan mpp org np>"
+"Shiva  Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha "
+"<jyotshna mpp org np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,"
+"Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail com>,Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar "
+"<pawan mpp org np>,Narayan Magar<narayan mpp org np>"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
 msgid "Evolution Website"
@@ -25656,7 +26813,7 @@ msgstr "इभोल्युसन वेबसाइट"
 #: ../src/shell/e-shell-view.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
+msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस मात्रा कारक"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
 #, fuzzy
@@ -25702,7 +26859,7 @@ msgstr "सामग्री"
 #, fuzzy
 #| msgid "Open Other User's Folder"
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर खोल्नुहोस्"
+msgstr "योजनाकर्ता प्रयोग गाइड देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "I_mport..."
@@ -25722,7 +26879,7 @@ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल सिर्जना गर्न
 #, fuzzy
 #| msgid "_Available Categories:"
 msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "उपलब्ध छैन"
+msgstr "** उपलब्ध छैन **"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 #, fuzzy
@@ -25754,7 +26911,7 @@ msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू"
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 #, fuzzy
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको चयन सफा गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
@@ -25778,7 +26935,7 @@ msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current mail operation"
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी"
+msgstr "चालू भिडियोका लागि ओनोओनस्किन पारामितहरू सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
@@ -25788,7 +26945,7 @@ msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "सीएमएल खोजी परिमित बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 #, fuzzy
@@ -25872,7 +27029,7 @@ msgstr "मद्दत बटनहरू देखाउनुहोस्"
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
+msgstr "स्वीचर बटन शैली"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
@@ -25882,7 +27039,7 @@ msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
+msgstr "स्थितिपट्टीमा देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 #, fuzzy
@@ -25897,18 +27054,16 @@ msgid "Show the tool bar"
 msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "_Icons Only"
-msgstr "आइकनहरु मात्र"
+msgstr "प्रतिमा मात्र"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "_Text Only"
-msgstr "अक्षरहरु मात्र"
+msgstr "पाठ मात्र"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
@@ -25983,12 +27138,12 @@ msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Select View: %s"
 msgid "Delete view: %s"
-msgstr "'%s' मेट्न सकेन: %s"
+msgstr "%s मेट्नुहुोस्"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
 #, fuzzy
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "परामिति:"
+msgstr "परामितिहरू"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
@@ -26029,12 +27184,14 @@ msgstr ""
 "इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n"
 "तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n"
 "\n"
-"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण 
संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
+"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण 
संसकरण "
+"%s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
 "\n"
 "यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस् 
।\n"
 "यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n"
 "\n"
-"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको 
प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n"
+"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको 
प्रतीक्षा "
+"गरिरहेका छौ!\n"
 
 #: ../src/shell/main.c:219
 msgid ""
@@ -26051,7 +27208,9 @@ msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../src/shell/main.c:314
-msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, 
“contacts”, “tasks”, and “memos”"
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, "
+"“contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:318
@@ -26067,7 +27226,7 @@ msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस
 #, fuzzy
 #| msgid "No store available"
 msgid "Ignore network availability"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "सञ्जाल"
 
 #: ../src/shell/main.c:327
 #, fuzzy
@@ -26153,13 +27312,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Continue"
 msgid "Continue Anyway"
-msgstr "जेभए पानि लगइन गर्नुहोस्"
+msgstr "जारि गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "_Quit"
 msgid "Quit Now"
-msgstr "यदि तपाईँले गिम्प अहिले अन्त्य गर्नुभयो भने, यी परिवर्तनहरू हराउँनेछ।"
+msgstr "तपाईँ हाल सीडी झिक्दै हुनुहुन्छ । तपाईँ अहिले अन्त्य गरेर जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
 #, fuzzy
@@ -26169,8 +27328,8 @@ msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा म
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try 
first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to "
-"Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you "
+"might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
@@ -26179,15 +27338,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like 
to cancel all pending operations and close "
-"immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would "
+"you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose Image"
 msgid "_Close Immediately"
-msgstr "बन्दगर्नुहोस्"
+msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
 #, fuzzy
@@ -26209,13 +27368,11 @@ msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr "{0}"
+msgstr "जडान असफल : %s"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Recover"
 msgid "_Reconnect"
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन: जडान गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
 #, fuzzy
@@ -26226,7 +27383,7 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
-msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "जडान असफल : %s"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
@@ -26242,11 +27399,12 @@ msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
@@ -26255,7 +27413,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr "यो साइट सुरक्षा प्रमाणपत्र विश्वसनीय छैन।\n"
+msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र विश्वासीलो छैन"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
 #, fuzzy
@@ -26297,7 +27455,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
 
@@ -26305,7 +27464,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganization:"
 msgid "Issued To Organization"
-msgstr "सङ्गठन"
+msgstr "संगठन"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 #, fuzzy
@@ -26313,47 +27472,56 @@ msgstr "सङ्गठन"
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "क्रम सङ्ख्या"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "उद्धेश्यहरू"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Issued On"
 msgid "Issued By"
 msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र एक अविश्वसनीय इकाइद्वारा जारी गरिएको छ।"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganization:"
 msgid "Issued By Organization"
-msgstr "सङ्गठन"
+msgstr "संगठन"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 #, fuzzy
 #| msgid "Issuer"
 msgid "Issued"
 msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र एक अविश्वसनीय इकाइद्वारा जारी गरिएको छ।"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 औँठाछाप"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 औँठाछाप"
 
@@ -26373,13 +27541,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s, %s र %s"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate"
 msgid "Backup Certificate"
-msgstr "ब्याकअप फाईल"
+msgstr "जगेडा"
 
 #. filename selection
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
@@ -26392,7 +27560,7 @@ msgstr "फाइल नाम:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select a user."
 msgid "Please select a file..."
-msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "फोन नम्बर छान्नुहोस"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
 #, fuzzy
@@ -26402,7 +27570,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र साङ्लो फेला पार
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
+"create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
 
@@ -26410,7 +27579,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "_Repeat Password:"
-msgstr "दोहोर्याउनुहोस्"
+msgstr "नदोहो-याउनु"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
 msgid "Passwords do not match"
@@ -26420,7 +27589,8 @@ msgstr "पासवर्डहरू मेल खाँदैनन्"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
+"later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 
@@ -26434,7 +27604,7 @@ msgstr "द्वारा उपलब्ध"
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्षर"
+msgstr "प्रमाणपत्रमा निजी कुञ्जी छैन"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
 msgid "Select a certificate to import..."
@@ -26444,7 +27614,7 @@ msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रम
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल : %s"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
 #, fuzzy
@@ -26476,9 +27646,7 @@ msgstr "आखिरी"
 #, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
-msgstr ""
-"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय 
नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::Force-"
-"LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
+msgstr "अस्थायी रूपमा अनुपलब्ध"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
 #, fuzzy
@@ -26531,9 +27699,15 @@ msgstr "आखिरी"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
 #, fuzzy
-#| msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and 
procedures (if available)."
-msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if 
available)."
-msgstr "कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र 
कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+#| "procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if "
+"available)."
+msgstr ""
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध "
+"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
 #, fuzzy
@@ -26551,7 +27725,7 @@ msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्
 #, fuzzy
 #| msgid "_List name:"
 msgid "Host name"
-msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम सुरक्षित राख्नुहोस्"
+msgstr "होस्ट नाम"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Issuer"
@@ -26588,26 +27762,31 @@ msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity 
of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि 
तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the "
+"authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
+"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the 
authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr "किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि 
तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not "
+"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
+"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the password for `%s'"
 msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
-msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "%s पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:55
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the password for `%s'"
 msgid "Enter the password for “%s”"
-msgstr "%s PIN वा पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
+msgstr "%s को निम्ति %s पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../src/smime/gui/component.c:83
@@ -26635,13 +27814,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका"
 #, fuzzy
 #| msgid "Backup"
 msgid "_Backup"
-msgstr "ब्याकअप फाईल"
+msgstr "जगेडा"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Backup All"
 msgid "Backup _All"
-msgstr "ब्याकअप फाईल"
+msgstr "जगेडा"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Your Certificates"
@@ -26686,8 +27865,12 @@ msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and 
procedures (if available)."
-msgstr "कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र 
कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+"procedures (if available)."
+msgstr ""
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध "
+"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -26805,11 +27988,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other 
GroupWise mail client once to get your GroupWise "
-#~ "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some "
+#~ "other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal "
+#~ "Contacts folders."
 #~ msgstr ""
-#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत 
अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया "
-#~ "एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत 
अक्सर आउने "
+#~ "सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत 
पत्र क्लाइन्ट "
+#~ "प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error loading address book."
@@ -26825,11 +28010,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results the server should be upgraded to a "
-#~ "supported version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
+#~ "Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । 
सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको "
-#~ "हुनुपर्दछ"
+#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । 
सब "
+#~ "भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
 
 #~ msgid "{1}"
 #~ msgstr "{1}"
@@ -26877,22 +28062,29 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
 #~ msgstr "तपाईँको S/Mime प्रमाणपत्रहरू यहाँ व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP सर्भरहरूमा"
-
 #~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
 #~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।"
 
-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports SSL."
-#~ msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको 
LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
+#~ "server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई "
+#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports TLS."
-#~ msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
+#~ "server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई "
+#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your 
connection will be insecure, and that you will be "
-#~ "vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान 
असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means "
+#~ "that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित 
हुनेछ, "
+#~ "र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
 
 #~ msgid "Base"
 #~ msgstr "आधार"
@@ -26901,11 +28093,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "प्रकार:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has 
been provided. Ask your system administrator what "
-#~ "port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard "
+#~ "ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची 
उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट "
-#~ "गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
+#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची 
उपलब्ध "
+#~ "गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "विस्तृत विवरण"
@@ -26917,9 +28109,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Migrating '%s':"
 #~ msgstr "`%s' स्थानान्तरण गर्दै:"
 
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP सर्भरहरू"
-
 #~ msgid "Autocompletion Settings"
 #~ msgstr "स्वत: सम्पन्न सेटिङ"
 
@@ -26984,7 +28173,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 #~ msgstr "सम्पन्न URIs का सूचीको लागि इफोल्डर सूची XML"
 
-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
 #~ msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
 #~ msgid "5"
@@ -27019,28 +28209,40 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default 
search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default "
+#~ "search will be performed on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो 
परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको "
-#~ "वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।"
+#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो "
+#~ "परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ 
।"
 
 #~ msgid "Supported Search Bases"
 #~ msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave 
this blank, the search will begin at the root of "
-#~ "the directory tree."
-#~ msgstr "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली 
छोड्नुहुन्छ भने खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If "
+#~ "you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली 
छोड्नुहुन्छ भने "
+#~ "खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr "यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।"
 
-#~ msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow 
down your address book."
-#~ msgstr "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा 
ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will "
+#~ "slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा ठेगाना 
पुस्तक "
+#~ "ढीला हुनेछ ।"
 
-#~ msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display 
purposes only. "
-#~ msgstr "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन 
उद्देश्यका लागि मात्र हो । "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for "
+#~ "display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन उद्देश्यका 
लागि "
+#~ "मात्र हो । "
 
 #~ msgid "_Download limit:"
 #~ msgstr "डाउनलोड सिमा:"
@@ -27078,9 +28280,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Source Book"
 #~ msgstr "स्रोत पुस्तक"
 
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "लक्षित पुस्तक"
-
 #~ msgid "Is New Contact"
 #~ msgstr "नयाँ सम्पर्क हो"
 
@@ -27178,9 +28377,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Could not cancel"
 #~ msgstr "रद्द गर्न सकेन"
 
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-
 #~ msgid "TLS not Available"
 #~ msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन"
 
@@ -27294,11 +28490,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results, the server should be upgraded to a "
-#~ "supported version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
+#~ "Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका 
हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा "
-#~ "स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका "
+#~ "हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 #~ msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।"
@@ -27399,10 +28595,14 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
 #~ msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in 
the month view, in pixels."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#~ "in the month view, in pixels."
 #~ msgstr "मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when 
not in the month view, in pixels."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#~ "when not in the month view, in pixels."
 #~ msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको 
स्थिति ।"
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
@@ -27411,7 +28611,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Show week numbers in date navigator"
 #~ msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
 #~ msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
 
 #~ msgid "Week start"
@@ -27977,7 +29178,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "iCalendar Error"
 #~ msgstr "आइ पात्रो त्रुटि"
 
-#~ msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
 #~ msgstr "<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन गर्नुहोस् 
।"
 
 #~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
@@ -28016,9 +29218,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 #~ msgstr "<b>%s</b> ले एउटा बैठक रद्द गरेको छ ।"
 
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "बैठक रद्द"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 #~ msgstr "<b>%s</b> एक अबोध्य सन्देश पठाएको छ ।"
 
@@ -28275,8 +29474,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Save draft"
 #~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent 
without those pending attachments "
-#~ msgstr " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना 
पत्र पठाइनेछ "
+#~ msgid ""
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent "
+#~ "without those pending attachments "
+#~ msgstr ""
+#~ " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना पत्र 
पठाइनेछ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 #~ msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
@@ -28291,8 +29493,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
 #~ msgstr "नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
 
-#~ msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, 
or create an archive of the directory and attach it."
-#~ msgstr "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न 
गर्नुहोस्, या डाइरेक्टरीको एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
+#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न गर्नुहोस्, या 
डाइरेक्टरीको "
+#~ "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
@@ -28329,10 +29535,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, अनुरोध गरिएको '%s' अज्ञात त्रुटि"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "पूर्ण"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Debug Logs"
 #~ msgstr "वेब लग"
 
@@ -28533,8 +29735,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or 
with an external text editor."
-#~ msgstr "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध 
नगरिएको रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted "
+#~ "or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको 
रूपमा वा "
+#~ "बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Retrieving `%s'"
 #~ msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
@@ -28599,7 +29805,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution "
+#~ "2.24.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
@@ -28610,7 +29817,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
 #~ msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल"
 
-#~ msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist 
or is corrupt."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not "
+#~ "exist or is corrupt."
 #~ msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन वा नष्ट छ।"
 
 #~ msgid "untitled_image.%s"
@@ -28683,11 +29892,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in 
this list which map to a Bonobo component viewer "
-#~ "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types "
+#~ "appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may "
+#~ "be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा 
देखापर्दै गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक "
-#~ "सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन सक्दछ ।"
+#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा 
देखापर्दै "
+#~ "गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन "
+#~ "सक्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
@@ -28699,19 +29910,23 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "List of accounts"
 #~ msgstr "खाताहरूको सूची"
 
-#~ msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming 
subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-#~ msgstr "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग 
सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग 
सम्बन्धित "
+#~ "सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. 
\"1\" - Load images in messages from contacts. "
-#~ "\"2\" - Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off "
+#~ "the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द 
गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै "
-#~ "छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
+#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द 
गरी "
+#~ "छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Logfile to log filter actions."
 #~ msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।"
@@ -28743,15 +29958,21 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 
4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-#~ msgstr "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । 
पूर्वनिर्धारित 4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default "
+#~ "is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित 
4MB / "
+#~ "4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be 
displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-#~ "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they "
+#~ "are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if "
+#~ "the header is to be displayed in the mail view."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको  सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट 
गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर मेल "
-#~ "दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।"
+#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको  सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट 
गर्नुुपर्द । ।"
+#~ "XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम 
गरिएको सेट "
+#~ "गर्नुहोस् े।"
 
 #~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 #~ msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।"
@@ -28942,13 +30163,19 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for 
display purposes only."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for "
+#~ "display purposes only."
 #~ msgstr ""
 #~ "कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
 #~ "यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।"
 
-#~ msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system 
administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न 
भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system "
+#~ "administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने 
तपाईँको प्रणाली "
+#~ "प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
@@ -29081,8 +30308,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr "&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ 
?"
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to "
+#~ "{0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
@@ -29203,23 +30433,27 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close 
all your unsaved windows before proceeding.  If you "
-#~ "want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save "
+#~ "and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart "
+#~ "automatically after backup, please enable the toggle button."
 #~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै 
बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि "
-#~ "तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम 
पार्नुहोस् ।"
+#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै 
बचत "
+#~ "नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन 
स्वाचालित "
+#~ "रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
 #~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. 
Evolution restore can start only when Evolution is not "
-#~ "running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want 
Evolution to restart automatically restart after restore, "
-#~ "please enable the toggle button."
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+#~ "backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that "
+#~ "you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart "
+#~ "automatically restart after restore, please enable the toggle button."
 #~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट 
पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने "
-#~ "कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द 
गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: "
-#~ "सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
+#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट 
पूर्वावस्थामा "
+#~ "ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया 
तपाईँले "
+#~ "प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ "
+#~ "पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् 
।"
 
 #~ msgid "_Backup Settings..."
 #~ msgstr "जगेडा सेटिङहरू..."
@@ -29325,13 +30559,16 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Secure Password"
 #~ msgstr "सुरक्षित पासवर्ड"
 
-#~ msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 #~ msgstr "यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
 #~ msgid "Plaintext Password"
 #~ msgstr "सादा पाठ पासवर्ड"
 
-#~ msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
+#~ "authentication."
 #~ msgstr "यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
 #~ msgid "Out Of Office"
@@ -29391,7 +30628,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ "इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
 #~ "कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the 
correct password"
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the "
+#~ "correct password"
 #~ msgstr "तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड प्रविष्ट 
गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
@@ -29427,9 +30666,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Permissions for %s"
 #~ msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
 
-#~ msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a 
delegate. You can now send messages on my behalf."
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as "
+#~ "a delegate. You can now send messages on my behalf."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश 
स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश "
+#~ "स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 #~ msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
@@ -29645,8 +30887,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Cannot display folders."
 #~ msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#~ msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-#~ msgstr "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव 
पार्नेछ । "
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव पार्नेछ । "
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।"
@@ -29741,7 +30986,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 #~ msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन"
 
-#~ msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration "
+#~ "dialog."
 #~ msgstr "यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट गर्नु 
पर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -29769,7 +31016,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।"
 
 #~ msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट 
हटाउनुहोस् ।"
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट 
हटाउनुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 #~ msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
@@ -29851,8 +31099,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
 #~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
 
-#~ msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by 
deleting some mail."
-#~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम 
हुनुहुनेछैन ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space "
+#~ "by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम 
हुनुहुनेछैन ।"
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।"
@@ -29882,11 +31133,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid ""
 #~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
 #~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in 
~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent "
-#~ "messages."
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in "
+#~ "~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक 
छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ "
-#~ "यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।"
+#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक 
छ । यो "
+#~ "~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि "
+#~ "पठाइनेछन् ।"
 
 #~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै"
@@ -30115,9 +31367,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Advanced send options"
 #~ msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
-
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "प्रयोगकर्ताहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् र अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस्"
 
@@ -30207,11 +31456,19 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
 #~ msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन"
 
-#~ msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun 
this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता 
गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun "
+#~ "this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता 
गर्नुहोस्, वा "
+#~ "तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the 
system or it is not powered on."
-#~ msgstr "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन 
या त यो पावर अन गरिएको छैन ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the "
+#~ "system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन या त यो 
"
+#~ "पावर अन गरिएको छैन ।"
 
 #~ msgid "iCalendar format (.ics)"
 #~ msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)"
@@ -30471,7 +31728,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Proxy configuration mode"
 #~ msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example 
\"2.6.0\")."
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example "
+#~ "\"2.6.0\")."
 #~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -30480,8 +31739,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
 #~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
 
-#~ msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for 
example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण 
(उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
+#~ "example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि "
+#~ "\"2.6.0\") ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -30551,23 +31814,30 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।"
 
-#~ msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time 
they are needed."
-#~ msgstr "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई 
अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time "
+#~ "they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई अर्को पटक 
फेरि "
+#~ "प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently "
+#~ "removed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and 
that this version of Evolution operates correctly "
-#~ "before deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is "
+#~ "present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual "
+#~ "intervention.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "&quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n"
 #~ "\n"
-#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न 
तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
+#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न 
तपाईँलाई सुझाब "
+#~ "दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
 #~ "\n"
 #~ "एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
 
@@ -30575,16 +31845,19 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid ""
 #~ "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be 
removed permanently. If you choose to keep this data, "
-#~ "then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory "
+#~ "will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the "
+#~ "contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n"
 #~ "\n"
-#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू 
स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले "
-#~ "म्यानुअल रूपमा &quot;evolution&quot; को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू 
स्थायी "
+#~ "रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा 
&quot;evolution&quot; को "
+#~ "सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} 
available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} "
+#~ "available.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
 #~ msgstr ""
@@ -32096,8 +33369,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
-#~ msgid "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, or 
the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ 
वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, "
+#~ "or the LDAP server is unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ वा 
LDAP "
+#~ "सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
 
 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "10 pt. टाहोमा"
@@ -32284,11 +33561,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr " (%R %Z)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is 
that you can easily find a folder in that side bar "
-#~ "by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder."
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the "
+#~ "text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name "
+#~ "and the selection jumps automatically to that folder."
 #~ msgstr ""
-#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न 
सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी "
-#~ "भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
+#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न 
सक्नुहुन्छ । "
+#~ "यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न 
सक्नुहुन्छ र "
+#~ "चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
 
 #~ msgid "New Mail Notify sound file"
 #~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल"
@@ -32374,7 +33653,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr "तपाईँ &quot;{0}&quot; फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
@@ -32395,11 +33675,17 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
 #~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू"
 
-#~ msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
-#~ msgstr "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ 
भने चेतावनी दिन्छ"
+#~ msgid ""
+#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ भने 
चेतावनी दिन्छ"
 
-#~ msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly 
from evolution."
-#~ msgstr "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट 
प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly "
+#~ "from evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट 
प्रतक्ष्य "
+#~ "तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
 #~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -32425,11 +33711,15 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
 #~ msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
 
-#~ msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
-#~ msgstr "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि 
गर्न दिन्छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the "
+#~ "clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न 
दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one."
-#~ msgstr "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध 
गराउँदछ ।"
+#~ msgstr ""
+#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
 
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता"
@@ -32528,7 +33818,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML "
+#~ "messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -32548,8 +33839,10 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
 #~ msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)"
 
-#~ msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु 
आवश्यक पर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु आवश्यक 
पर्दछ ।"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
 #~ msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -32692,8 +33985,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Text of the expander's label"
 #~ msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ"
 
-#~ msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका 
लागि प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic "
+#~ "accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि 
प्रयोग "
+#~ "गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
 
 #~ msgid "Space to put between the label and the child"
 #~ msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]