[pitivi] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 18 Sep 2017 18:45:58 +0000 (UTC)
commit ebeb1caa5b8f3188ebd0d20c3678972758743f4d
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Mon Sep 18 18:45:50 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 20ae3b0..a9b4363 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Egyszerűen használható keresztátmenetek és SMPTE átmenetek"
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Több monitoron is használható a leválasztható felületi összetevőinek "
-"köszönhetően."
+"köszönhetően"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
msgid "The Pitivi Team"
@@ -159,21 +159,85 @@ msgid "Audio:"
msgstr "Hang:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Previous keyframe"
+msgstr "Előző kulcsképkocka"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
+msgid "Next keyframe"
+msgstr "Következő kulcsképkocka"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
+msgid "◇"
+msgstr "◇"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékekre"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Szög:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Zajszint:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+msgid "White sensitivity:"
+msgstr "Fehér-érzékenység:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+msgid "Black sensitivity:"
+msgstr "Fekete-érzékenység:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+msgid "Target chroma key:"
+msgstr "Cél színesség kulcs:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+msgid "Select a color"
+msgstr "Válasszon egy színt"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Hiányzó függőségek"
@@ -542,12 +606,12 @@ msgstr ""
"képfelbontástól, a számítógép feldolgozási teljesítményétől, az alkalmazott "
"effektusoktól és a film hosszától függően.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:547
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:539
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1568
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@@ -685,23 +749,23 @@ msgstr "Függőleges:"
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
-#: ../pitivi/application.py:158
+#: ../pitivi/application.py:160
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../pitivi/application.py:163
+#: ../pitivi/application.py:165
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
-#: ../pitivi/application.py:169
+#: ../pitivi/application.py:171
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "A legutóbbi művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../pitivi/application.py:174
+#: ../pitivi/application.py:176
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../pitivi/application.py:181
+#: ../pitivi/application.py:183
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "A gyorsbillentyűk ablak megjelenítése"
@@ -775,47 +839,59 @@ msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"Engedélyez egy őrt a GStreamer adatcsatornában. Használatával a GStreamerben "
+"engedélyez egy őrt a GStreamer adatcsatornában. Használatával a GStreamerben "
"bekövetkező hibák felismerhetők és javíthatók"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:137
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
msgid "Remove effect"
msgstr "Effektus eltávolítása"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:184
+#: ../pitivi/clipproperties.py:189
msgid "Effect name"
msgstr "Effektus neve"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:211
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Az idővonalon válasszon ki egy klipet a hozzá tartozó effektusok "
"beállításához"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:230
msgid "Clip Effects"
msgstr "Klip effektusok"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:231
+#: ../pitivi/clipproperties.py:236
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "A kiválasztott effektus eltávolítása"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:531
+#: ../pitivi/clipproperties.py:537
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:642
+msgid "Show keyframes"
+msgstr "Kulcsképkockák megjelenítése"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:644
+msgid "Activate keyframes"
+msgstr "Kulcsképkockák aktiválása"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:649
+msgid "Hide keyframes"
+msgstr "Kulcsképkockák elrejtése"
+
#: ../pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
@@ -1266,6 +1342,14 @@ msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Segédfájl használata a kiválasztott elemhez"
msgstr[1] "Segédfájlok használata a kiválasztott elemekhez"
+#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
+msgid "User plugins"
+msgstr "Felhasználói bővítmények"
+
+#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
+msgid "System plugins"
+msgstr "Rendszer bővítmények"
+
#: ../pitivi/preset.py:99
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -1571,7 +1655,7 @@ msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:420
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1582,7 +1666,12 @@ msgstr ""
"Időbélyeg: %s\n"
"Érték: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:595
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
+msgstr "Időbélyeg: %s"
+
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Hangáttűnés"
@@ -1648,67 +1737,67 @@ msgstr "A bal kattintás is teker"
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr "A bal kattintás teker is a klip kiválasztása és szerkesztése mellett."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1489 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1496
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Kijelölt klipek törlése"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1502
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Kijelölt klipek csoportosítása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Kiválasztott klipek csoportjának felbontása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kiválasztott klipek másolása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Kiválasztott klipek beillesztése"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1533
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1545
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Klip szétvágása a pozíciónál"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása a kiválasztott klip kulcsképkocka görbéjéhez"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigáció az idővonalon"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "A nagyítási szint igazítása, hogy a projekt kiférjen az ablakba"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1574
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Egy képkockával vissza"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Egy képkockával előre"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Egy másodperccel vissza"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Egy másodperccel előre"
@@ -1734,43 +1823,47 @@ msgstr "Probléma:"
msgid "Extra information:"
msgstr "További információk:"
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítmények"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:753
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:896
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:817
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:960
msgid "Reset to default value"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:347
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Minden gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett gyorsítóra"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:503
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:518
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "A gyorsító beállítása ehhez a gyorsbillentyűhöz."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -1778,14 +1871,14 @@ msgstr ""
"Törölje ezt a gyorsítót onnan, ahol eddig használatban volt, és állítsa be "
"ehhez a gyorsbillentyűhöz."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:534
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Adja meg az új gyorsbillentyűt ehhez: <b>%s</b>, vagy nyomja meg az Esc "
"gombot a megszakításhoz."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:543
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1793,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"A gyorsító, amelyet be akar állítani gondot okozhat gépeléskor. Próbálja meg "
"a Control, Shift vagy Alt billentyűket használni egy másik billentyűvel."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:577
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1802,6 +1895,15 @@ msgstr ""
"Ez a billentyűkombináció már használatban van ennél: <b>%s</b>. Nyomja meg a "
"Csere gombot, ha a(z) <b>%s</b> helyett akarja használni."
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:620
+msgid "No description available."
+msgstr "Nem érhető el leírás."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "A(z) „{module_name}” bővítmény nem tölthető be"
+
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
@@ -1817,7 +1919,7 @@ msgid ""
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr ""
"A felhasználói kézikönyv megnyitása sikertelen. Telepítse a „yelp” "
-"programot, a GNOME dokumentáció megtekintőt, vagy egy webböngészőt."
+"programot, a GNOME dokumentáció megtekintőt, vagy egy webböngészőt"
#: ../pitivi/utils/misc.py:298
msgid ""
@@ -2024,39 +2126,39 @@ msgstr "Anamorfikus (2.39)"
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfikus (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementáljon"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:708
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:851
msgid "No properties."
msgstr "Nincsenek tulajdonságok."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:802
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:945
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Az érték kulcsképkockáinak megjelenítése"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:968
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1117
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1254
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ablakhoz"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1110
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1259
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1333
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s megjelenítve"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1188
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1337
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
@@ -2215,9 +2317,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
#~ msgid "Add a Keyframe"
#~ msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
-#~ msgid "Add a keyframe"
-#~ msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
-
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Megjelenítő nagyítása"
@@ -2417,12 +2516,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
#~ msgid "Move to the next keyframe"
#~ msgstr "A következő kulcsképkockára"
-#~ msgid "_Previous Keyframe"
-#~ msgstr "_Előző kulcsképkocka"
-
-#~ msgid "_Next Keyframe"
-#~ msgstr "_Következő kulcsképkocka"
-
#~ msgid "Zoom Timeline"
#~ msgstr "Idővonal nagyítása"
@@ -2561,9 +2654,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
#~ msgid "The background color for clips in title tracks."
#~ msgstr "A címsávok klipjeinek háttérszíne."
-#~ msgid "Selection color"
-#~ msgstr "Kijelölés színe"
-
#~ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
#~ msgstr "A kijelölt klipek ezzel a színnel lesznek árnyalva."
@@ -2970,9 +3060,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
#~ msgid "Audio Capture Device:"
#~ msgstr "Hangfelvevő eszköz:"
-#~ msgid "No device available"
-#~ msgstr "Nem érhető el eszköz"
-
#~ msgid "Video Capture Device:"
#~ msgstr "Videofelvevő eszköz:"
@@ -3047,9 +3134,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
#~ msgid "_Plugins..."
#~ msgstr "Bő_vítmények…"
-#~ msgid "Manage plugins"
-#~ msgstr "Bővítmények kezelése"
-
#~ msgid "Import from _Webcam..."
#~ msgstr "Importálás _webkameráról…"
@@ -3127,9 +3211,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
#~ "A bővítményfájlokat áthúzhatja a listába a telepítésükhöz,\n"
#~ "vagy gépeléssel is megkeresheti az egyes bővítményeket."
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Bővítmény"
-
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategória"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]