[evince] Updated Czech translation



commit 2a4995479ccf65f5bd15df13f9b6c810c3156b58
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Sep 18 09:34:38 2017 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 159 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index aad4256..4f2aaa2 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-17 01:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-17 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Jak si u poznámky upravit autora, barvu, styl nebo ikonu."
 #: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
 #: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:12
 #: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
 #: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Jak si u poznámky upravit autora, barvu, styl nebo ikonu."
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
 #: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
 #: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:11 C/toolbar.page:15
+#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:11 C/titlebar.page:13
 #: C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
 #: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:20
 #: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
+#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
 #: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
 #: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
 #: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15
 #: C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:15
-#: C/textselection.page:15 C/toolbar.page:19 C/translate.page:19
+#: C/textselection.page:15 C/titlebar.page:17 C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -220,13 +220,13 @@ msgstr "Pohyb po poznámkách"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations-navigate.page:22
 msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>Side "
-"Pane</gui> to display the list of all the annotations in the document. The "
-"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
 msgstr ""
-"Když máte ve svém dokumentu vytvořeny poznámky, můžete použít <gui>Postranní "
-"panel</gui> k zobrazení seznamu všech poznámek v dokumentu. V seznamu vidíte "
-"typ, číslo strany, autora a datum poznámky."
+"Když máte ve svém dokumentu vytvořeny poznámky, můžete použít postranní "
+"panel k zobrazení seznamu všech poznámek v dokumentu. V seznamu vidíte typ, "
+"číslo strany, autora a datum poznámky."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations-navigate.page:25
@@ -284,12 +284,14 @@ msgstr ""
 #: C/annotations.page:29
 msgid ""
 "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
+"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
+"<key>F9</key> on the keyboard."
 msgstr ""
 "Když otevřete soubor, měli byste mít na levé straně okna postranní panel. "
-"Pokud jej zobrazený nemáte, klikněte na <guiseq><gui>Zobrazit</gui> "
-"<gui>Postranní panel</gui></guiseq> nebo zmáčkněte <key>F9</key>."
+"Pokud jej zobrazený nemáte, klikněte na nabídku <gui>Volby zobrazení</gui> v "
+"pravém horním rohu a vyberte <gui>Postranní panel</gui> nebo zmáčkněte na "
+"klávesnici <key>F9</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:33
@@ -458,8 +460,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmarks.page:37
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a dropdown menu. To work with "
-"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this dropdown menu."
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
+"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
 msgstr ""
 "V horní části postranního panelu je rozbalovací nabídka. Pro práci se "
 "záložkami v ní vyberte položku <gui>Záložky</gui>."
@@ -480,7 +482,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmarks.page:51
-msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the dropdown menu."
+msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
 msgstr "V rozbalovací nabídce v postranním panelu vyberte <gui>Záložky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -644,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "stránkách a v různých režimech."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
+#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
 #: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
 #: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
 #: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
@@ -655,12 +657,12 @@ msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:23
+#: C/commandline.page:24
 msgid "The command line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:24
+#: C/commandline.page:25
 msgid ""
 "To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
 "<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
@@ -671,13 +673,13 @@ msgstr ""
 "za příkaz evince:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:29
+#: C/commandline.page:30
 #, no-wrap
 msgid "evince file.pdf"
 msgstr "evince soubor.pdf"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:30
+#: C/commandline.page:31
 msgid ""
 "You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
 "command, separating the filenames by a space:"
@@ -686,13 +688,13 @@ msgstr ""
 "oddělené pomocí mezer:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:33
+#: C/commandline.page:34
 #, no-wrap
 msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr "evince soubor1.pdf soubor2.pdf"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:34
+#: C/commandline.page:35
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
 "web. For example, after the evince command you can give the location of a "
@@ -702,18 +704,18 @@ msgstr ""
 "Můžete napříkaz za příkaz evince zadat umístění souboru na webu:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:37
+#: C/commandline.page:38
 #, no-wrap
 msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:39
+#: C/commandline.page:40
 msgid "Opening a document at a specific page"
 msgstr "Otevření dokumentu na konkrétní stránce"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:40
+#: C/commandline.page:41
 msgid ""
 "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
 "specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
@@ -722,49 +724,49 @@ msgstr ""
 "label</cmd>. Například pro otevření dokumentu na straně 3 byste zadali:"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:44
+#: C/commandline.page:45
 #, no-wrap
 msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
 msgstr "evince --page-label=3 soubor.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:45
+#: C/commandline.page:46
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+"the <app>Document Viewer</app> title bar."
 msgstr ""
 "Parametr --page-label by měl být ve stejném formátu jako číslo stránky "
-"zobrazené na nástrojové liště v <app>prohlížeči dokumentů</app>."
+"zobrazené na hlavičkové liště v <app>Prohlížeči dokumentů</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:51
+#: C/commandline.page:52
 msgid "Opening a document in fullscreen mode"
 msgstr "Otevření dokumentu v režimu celé obrazovky"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:52
+#: C/commandline.page:53
 #, no-wrap
 msgid "evince --fullscreen file.pdf"
 msgstr "evince --fullscreen soubor.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:55
+#: C/commandline.page:56
 msgid "Opening a document in presentation mode"
 msgstr "Otevření dokumentu v režimu prezentace"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:56
+#: C/commandline.page:57
 #, no-wrap
 msgid "evince --presentation file.pdf"
 msgstr "evince --presentation soubor.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:59
+#: C/commandline.page:60
 msgid "Opening a document in preview mode"
 msgstr "Otevření dokumentu v režimu náhledu"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:60
+#: C/commandline.page:61
 #, no-wrap
 msgid "evince --preview file.pdf"
 msgstr "evince --preview soubor.pdf"
@@ -1971,13 +1973,13 @@ msgstr ""
 #: C/editing.page:29
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
-"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
+"index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgstr ""
 "Soubory PDF a PostScriptové (.ps) nejsou obvykle vytvářeny se záměrem, že se "
 "v nich budou provádět úpravy. Přesto je k dispozici software, který to umí. "
-"Můžete například zkusit <link href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.";
-"html\">pdfedit</link>."
+"Můžete například zkusit <link href=\"http://http://pdfedit.cz/cs/index.html";
+"\">pdfedit</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/finding.page:28
@@ -2563,11 +2565,11 @@ msgstr "Mezi stránkami dokumentu se můžete pohybovat následujícími způsob
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:79
 msgid ""
-"Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
-"\"toolbar\">toolbar</link>."
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
 msgstr ""
-"Klikněte na tlačítko <gui>&lt;</gui> nebo <gui>&gt;</gui> na <link xref="
-"\"toolbar\">nástrojové liště</link>."
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby zobrazení</gui> v pravém horním rohu a "
+"vyberte <gui>Předchozí stránka</gui> nebo <gui>Následující stránka</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:83
@@ -2587,20 +2589,20 @@ msgstr "Pro přejití na konkrétní stránku:"
 #: C/movingaround.page:91
 msgid ""
 "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+"xref=\"titlebar\">title bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Napište číslo stránky do kolonky <gui style=\"input\">Zvolit stránku</gui> "
-"na <link xref=\"toolbar\">nástrojové liště</link> a zmáčkněte <key>Enter</"
+"na <link xref=\"titlebar\">hlavičkové liště</link> a zmáčkněte <key>Enter</"
 "key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:95
 msgid ""
 "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the toolbar."
+"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the title bar."
 msgstr ""
 "Pokud chcete vidět předchozí navštívené stránky, zmáčkněte <gui style="
-"\"button\">&lt;</gui> nebo <gui style=\"button\">&gt;</gui> na nástrojové "
+"\"button\">&lt;</gui> nebo <gui style=\"button\">&gt;</gui> na hlavičkové "
 "liště."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2611,24 +2613,24 @@ msgstr "Když chcete přejít na začátek nebo konec dokumentu:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:103
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
 "key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>První stránka</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Home</key></keyseq>."
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby zobrazení</gui> v pravém horním rohu a "
+"vyberte <gui>První stránka</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:109
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
 "on your keyboard."
 msgstr ""
-"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>Poslední stránka</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>End</key></keyseq>."
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby zobrazení</gui> v pravém horním rohu a "
+"vyberte <gui>Poslední stránka</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:119
@@ -2660,8 +2662,8 @@ msgstr "Pohybujte se pomocí seznamu stránek nebo obsahu"
 #: C/movingaround.page:136
 msgid ""
 "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
-"the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
+"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
+"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
 "document."
 msgstr ""
 "Pro zobrazení postranního panelu klikněte na tlačítko <gui>Volby zobrazení</"
@@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:178
 msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
 msgstr ""
 "vyberte požadovaná procenta přiblížení z rozbalovací nabídky v horní části "
 "okna"
@@ -3273,7 +3275,7 @@ msgstr "Vyberte kartu <gui>Vzhled stánky</gui>."
 #: C/print-differentsize.page:43
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"dropdown list."
+"drop-down list."
 msgstr ""
 "Ve sloupci <em>Papír</em> zvolte svoji <em>Velikost papíru</em> v příslušném "
 "rozbalovacím seznamu."
@@ -3426,10 +3428,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-pagescaling.page:19
@@ -3449,7 +3451,7 @@ msgstr "Vyberte kartu <gui>Nastavení stánky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
 msgstr "V rozbalovacím seznamu zvolte <em>Změna velikosti papíru</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3533,10 +3535,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/reload.page:8
@@ -4243,29 +4245,30 @@ msgstr "Vim-latex"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
-"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
-"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
-"steps:"
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
 "Zásuvný modul aplikace <app>gedit</app> obsahuje skript v jazyce Python "
-"(evince_dbus.py), který lze použít ke zprovoznění SyncTeX spolu s editorem "
-"Vim. Aby vim-latex fungoval dohromady s <app>prohlížečem dokumentů</app>, "
-"musíte provést následující kroky:"
+"(<file>evince_dbus.py</file>), který lze použít ke zprovoznění SyncTeX spolu "
+"s editorem Vim. Aby vim-latex fungoval dohromady s <app>prohlížečem "
+"dokumentů</app>, musíte provést následující kroky:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-editors.page:35
 msgid ""
-"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
-"permissions."
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
 msgstr ""
-"Nakopírovat evince_dbus.py do nějaké složky, která je v prohledávaných "
-"cestách a přidělit mu práva +x."
+"Nakopírovat <file>evince_dbus.py</file> do nějaké složky, která je v "
+"prohledávaných cestách a přidělit mu práva +x."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
-msgstr "Upravte svůj soubor ~/.vimrc a přidejte následující řádky."
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
+"Upravte svůj soubor <file>~/.vimrc</file> a přidejte následující řádky."
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/synctex-editors.page:44
@@ -4536,51 +4539,68 @@ msgstr ""
 "textem."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/toolbar.page:9
-msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
-"\">edit</link> the toolbar."
-msgstr ""
-"Jak <link xref=\"toolbar#view\">zobrazit, skrýt</link> nebo <link xref="
-"\"toolbar#edit\">upravit</link> nástrojovou lištu."
+#: C/titlebar.page:8
+msgid "Using the title bar."
+msgstr "Jak používat hlavičkovou lištu."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/toolbar.page:24
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta"
+#: C/titlebar.page:22
+msgid "Title bar"
+msgstr "Hlavičková lišta"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/toolbar.page:26
-msgid "The toolbar contains:"
-msgstr "Nástrojová lišta obsahuje:"
+#: C/titlebar.page:24
+msgid "The title bar contains:"
+msgstr "Hlavičková lišta obsahuje:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:29
+#: C/titlebar.page:27
 msgid ""
-"<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
-"\">moving</link> from page to page."
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
 msgstr ""
-"<gui>∧</gui> a <gui>∨</gui> pro <link xref=\"movingaround#between-pages"
-"\">pohyb</link> ze stránky na stránku."
+"Testové pole <link xref=\"movingaround#between-pages\">pro přechod na "
+"konkrétní stránku</link> nebo <link xref=\"finding\">hledání</link> v <link "
+"xref=\"movingaround#navigating\">rejstříku</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:32
+msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+msgstr "<gui>&lt;</gui> a <gui>&gt;</gui> pro pohyb v položkách historie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:34
+#: C/titlebar.page:35
 msgid ""
-"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"movingaround#between-pages\">Nástroj</link> „Zvolit stránku“."
+"<gui>Tlačítko s lupou</gui> pro <link xref=\"finding\">hledání slov nebo "
+"frází v dokumentu</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:38
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-msgstr "<gui>&lt;</gui> a <gui>&gt;</gui> pro pohyb v položkách historie."
+#. (itstool) path: list/p
+#: C/titlebar.page:38
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr "Tlačítko pro správu <link xref=\"annotations\">poznámek</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:41
+#: C/titlebar.page:40
 msgid ""
-"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
 msgstr ""
-"Nástroj pro změnu úrovně <link xref=\"movingaround#zoom\">přiblížení</link>."
+"Rozbalovací seznam pro změnu úrovně <link xref=\"movingaround#zoom"
+"\">přiblížení</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:43
+msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+msgstr "Tlačítko pro otevření nabídky <gui>Volby zobrazení</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:46
+msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
+msgstr "Tlačítko pro otevření nabídky <gui>Volby souboru</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/translate.page:7
@@ -4652,3 +4672,32 @@ msgstr ""
 "Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
 "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovní konferenci</"
 "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
+#~ "\"toolbar\">toolbar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko <gui>&lt;</gui> nebo <gui>&gt;</gui> na <link xref="
+#~ "\"toolbar\">nástrojové liště</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+#~ "\">edit</link> the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak <link xref=\"toolbar#view\">zobrazit, skrýt</link> nebo <link xref="
+#~ "\"toolbar#edit\">upravit</link> nástrojovou lištu."
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Nástrojová lišta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
+#~ "\">moving</link> from page to page."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>∧</gui> a <gui>∨</gui> pro <link xref=\"movingaround#between-pages"
+#~ "\">pohyb</link> ze stránky na stránku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"movingaround#between-pages\">Nástroj</link> „Zvolit stránku“."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]