[gnome-photos] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Update Catalan translation
- Date: Fri, 15 Sep 2017 05:03:38 +0000 (UTC)
commit 0b37515328aa621783e2756f55fa2150c9aebf2e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Sep 15 07:03:26 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 437 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6dfcc3f..5353a3c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 06:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 07:03+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -19,91 +19,164 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-embed.c:724 src/photos-search-type-manager.c:130
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografies"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:473
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
+"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"Un programa simple per accedir, organitzar i compartir les vostres "
+"fotografies amb el GNOME. Està pensat per a ser un substitut simple i "
+"elegant del gestor de fitxers en la gestió d'imatges. S'integra "
+"transparentment amb el núvol mitjançant els comptes en línia del GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Us permet:"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Visualitzar les fotos locals i en línia recents"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
+msgid "Access your Facebook or Flickr content"
+msgstr "Accedir al contingut de Facebook o Flickr"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
+msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
+msgstr "Enviar fotos a renderitzadors DLNA externs"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
+msgid "Set as background"
+msgstr "Establir com a fons"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
+msgid "Print photos"
+msgstr "Imprimir fotos"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Seleccionar les preferides"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
+msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
+msgstr "Permet l'obertura d'un editor més potent per fer canvis més avançats"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
+msgid "Access, organize and share photos"
+msgstr "Accediu, gestioneu i compartiu fotografies"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
+msgid "Photos;Pictures;"
+msgstr "Fotografies;Imatges;"
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Mida de la finestra"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Posició de la finestra"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra maximitzada"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estat maximitzat de la finestra"
-#: ../src/photos-application.c:157
+#: src/photos-application.c:157
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-#: ../src/photos-base-item.c:615
+#: src/photos-base-item.c:615
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
-#: ../src/photos-base-item.c:2546
+#: src/photos-base-item.c:2546
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "«%s» suprimit"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:142
+#: src/photos-delete-notification.c:142
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "S'ha suprimit l'element seleccionat"
msgstr[1] "S'han suprimit els %d elements seleccionats"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:150
-#: ../src/photos-done-notification.c:125
+#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../src/photos-done-notification.c:117
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
+msgid "DLNA Renderer Devices"
+msgstr "Dispositius renderitzadors DLNA"
+
+#: src/photos-done-notification.c:117
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "«%s» editat"
-#: ../src/photos-embed.c:682 ../src/photos-search-type-manager.c:135
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografies"
+#: src/photos-embed.c:728
+msgid "Collection View"
+msgstr "Vista de col·lecció"
-#: ../src/photos-embed.c:686 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: src/photos-embed.c:731 src/photos-search-type-manager.c:115
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"
-#: ../src/photos-embed.c:690 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: src/photos-embed.c:735 src/photos-search-type-manager.c:123
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
-#: ../src/photos-embed.c:694 ../src/photos-main-toolbar.c:305
+#: src/photos-embed.c:739 src/photos-main-toolbar.c:269
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
+#: src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album"
msgstr "Poseu un nom al vostre primer àlbum"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
-#: ../src/photos-source-notification.c:146
+#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
@@ -111,27 +184,56 @@ msgstr "Paràmetres"
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
+#: src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Podeu afegir comptes en línia a %s"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
+#: src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "No s'ha trobat cap àlbum"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+#: src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Les fotografies destacades apareixeran aquí"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
+#: src/photos-empty-results-box.c:196
msgid "No Photos Found"
msgstr "No s'ha trobat cap fotografia"
+#: src/photos-export-dialog.ui:24
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:40
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Nom de la _carpeta"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Completa"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Reduïda"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:160
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
+
#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:67
+#: src/photos-export-dialog.c:67
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d px (%s GB)"
@@ -139,139 +241,255 @@ msgstr "%d×%d px (%s GB)"
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:201
+#: src/photos-export-dialog.c:201
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../src/photos-export-dialog.c:259
+#: src/photos-export-dialog.c:259
msgid "Calculating export size…"
msgstr "S'està calculant la mida d'exportació..."
-#: ../src/photos-export-notification.c:250
+#: src/photos-export-notification.c:250
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "S'ha produït un error en exportar: no hi ha prou espai en disc"
-#: ../src/photos-export-notification.c:252
+#: src/photos-export-notification.c:252
msgid "Failed to export"
msgstr "S'ha produït un error en exportar"
-#: ../src/photos-export-notification.c:259
+#: src/photos-export-notification.c:259
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "«%s» exportat"
-#: ../src/photos-export-notification.c:263
+#: src/photos-export-notification.c:263
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d element exportat"
msgstr[1] "%d elements exportats"
-#: ../src/photos-export-notification.c:281
+#: src/photos-export-notification.c:281
msgid "Analyze"
msgstr "Analitza"
-#: ../src/photos-export-notification.c:286
+#: src/photos-export-notification.c:286
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:303
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:247
+#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:242 src/photos-selection-toolbar.ui:29
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
-#: ../src/photos-export-notification.c:313
+#: src/photos-export-notification.c:313
msgid "Export Folder"
msgstr "Carpeta d'exportació"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
-#: ../src/photos-google-item.c:102
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
+#: src/photos-google-item.c:102
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
+#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Foto sense títol"
+#: src/photos-help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Foto següent"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto prèvia"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Vés enrere"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Resum"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "Imprimeix les fotografies seleccionades"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Vista fotografia"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:135
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Millor ajust"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:170
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:177
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Menú d'acció"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Vista d'edició"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:197
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "S'estan recollint les fotos de %s"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
+#: src/photos-indexing-notification.c:170
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "S'estan recollint les fotos dels comptes en línia"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
+#: src/photos-indexing-notification.c:206
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "S'estan indexant les fotografies"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
+#: src/photos-indexing-notification.c:207
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Mentre duri el procés, algunes fotografies no estaran disponibles"
-#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
+#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:251
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:88
+#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:90
+#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:178
+#: src/photos-main-toolbar.c:179
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:320
+#: src/photos-main-toolbar.c:284
msgid "Select Items"
msgstr "Selecciona els elements"
#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:392 ../src/photos-selection-toolbar.c:244
+#: src/photos-main-toolbar.c:339 src/photos-selection-toolbar.c:239
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Obre amb %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:425 ../src/photos-selection-toolbar.c:255
+#: src/photos-main-toolbar.c:372 src/photos-selection-toolbar.c:250
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:260
+#: src/photos-main-toolbar.c:377 src/photos-selection-toolbar.c:255
msgid "Add to favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:464 ../src/photos-main-toolbar.c:593
+#: src/photos-main-toolbar.c:417 src/photos-main-toolbar.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:468
+#: src/photos-main-toolbar.c:421
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../src/photos-main-window.c:477
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
-
-#: ../src/photos-main-window.c:478
+#: src/photos-main-window.c:474
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
@@ -283,119 +501,164 @@ msgstr ""
#
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:488
+#: src/photos-main-window.c:484
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>\n"
"Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
+#: src/photos-menus.ui:6
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/photos-menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: src/photos-menus.ui:16
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: src/photos-menus.ui:20
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: src/photos-menus.ui:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organitza"
-#: ../src/photos-print-notification.c:74
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
+msgid "Export…"
+msgstr "Exporta..."
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
+msgid "Display on…"
+msgstr "Visualitza a..."
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Estableix com a fons"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
+msgid "Set as Lock Screen"
+msgstr "Estableix com fons de pantalla bloqueig"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: src/photos-print-notification.c:74
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "S'està imprimint «%s»: %s"
-#: ../src/photos-print-operation.c:271
+#: src/photos-print-operation.c:266
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres de la imatge"
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: src/photos-print-setup.c:914
msgid "Position"
msgstr "Posiciona"
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: src/photos-print-setup.c:917
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerra:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreta:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: src/photos-print-setup.c:919
msgid "_Top:"
msgstr "Par_t superior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: src/photos-print-setup.c:920
msgid "_Bottom:"
msgstr "Part in_ferior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:922
+#: src/photos-print-setup.c:922
msgid "C_enter:"
msgstr "_Centre:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:926
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/photos-print-setup.c:928
+#: src/photos-print-setup.c:928
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:929
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/photos-print-setup.c:942
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:945
+#: src/photos-print-setup.c:945
msgid "_Width:"
msgstr "Am_plada:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:946
+#: src/photos-print-setup.c:946
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçària:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:948
+#: src/photos-print-setup.c:948
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Escalat:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:957
+#: src/photos-print-setup.c:957
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitat:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:961
+#: src/photos-print-setup.c:961
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
-#: ../src/photos-print-setup.c:962
+#: src/photos-print-setup.c:962
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: ../src/photos-print-setup.c:990
+#: src/photos-print-setup.c:990
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
+#: src/photos-properties-dialog.c:255
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Edita amb el Fotografies"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Untouched"
msgstr "Sense modificar"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
+#: src/photos-properties-dialog.c:453
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -403,96 +666,92 @@ msgstr "Títol"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
+#: src/photos-properties-dialog.c:465
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
+#: src/photos-properties-dialog.c:472
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
+#: src/photos-properties-dialog.c:478
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creació"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
+#: src/photos-properties-dialog.c:496
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
+#: src/photos-properties-dialog.c:506
msgid "Dimensions"
msgstr "Mides"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
+#: src/photos-properties-dialog.c:518
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:538
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:335
+#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
+#: src/photos-properties-dialog.c:558
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
+#: src/photos-properties-dialog.c:568
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
+#: src/photos-properties-dialog.c:578
msgid "ISO Speed"
msgstr "Velocitat de l'ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
+#: src/photos-properties-dialog.c:588
msgid "Flash"
msgstr "Flaix"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: src/photos-properties-dialog.c:597
msgid "Modifications"
msgstr "Modificacions"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
+#: src/photos-properties-dialog.c:738
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Aturat, no ha disparat"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
+#: src/photos-properties-dialog.c:740
msgid "On, fired"
msgstr "Engegat, ha disparat"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
+#: src/photos-properties-dialog.c:778
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Descarta totes les edicions"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:903
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
+#: src/photos-search-match-manager.c:157 src/photos-search-type-manager.c:107
+#: src/photos-source-manager.c:247
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
+#: src/photos-search-match-manager.c:164
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
+#: src/photos-search-match-manager.c:171
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -500,380 +759,189 @@ msgstr "Autor"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
+#: src/photos-search-match-manager.c:209
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
+#: src/photos-search-type-manager.c:163
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/photos-share-point-email.c:80
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
+msgid "Select None"
+msgstr "No en seleccionis cap"
+
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
+msgid "Add to Album"
+msgstr "Afegeix a l'àlbum"
+
+#: src/photos-share-dialog.ui:27
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Share"
+msgstr "Comparteix"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:80
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
-#: ../src/photos-share-point-google.c:98
+#: src/photos-share-point-google.c:98
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "S'ha produït un error en pujar una fotografia: servei no autoritzat"
-#: ../src/photos-share-point-google.c:100
+#: src/photos-share-point-google.c:100
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "S'ha produït un error en pujar una fotografia"
-#: ../src/photos-source-manager.c:305
+#: src/photos-source-manager.c:300
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: ../src/photos-source-notification.c:138
+#: src/photos-source-notification.c:138
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Les credencials %s han vençut."
-#: ../src/photos-thumbnailer.c:77
+#: src/photos-thumbnailer.c:77
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Adreça D-Bus a utilitzar"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:313
+#: src/photos-tool-colors.c:313
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:356
+#: src/photos-tool-colors.c:356
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:377
+#: src/photos-tool-colors.c:377
msgid "Blacks"
msgstr "Negres"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:398
+#: src/photos-tool-colors.c:398
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:426
+#: src/photos-tool-colors.c:426
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:123
+#: src/photos-tool-crop.c:123
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:124
+#: src/photos-tool-crop.c:124
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:125
+#: src/photos-tool-crop.c:125
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (quadrat)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:126
+#: src/photos-tool-crop.c:126
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:127
+#: src/photos-tool-crop.c:127
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:128
+#: src/photos-tool-crop.c:128
msgid "7×5"
msgstr "7×5"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:129
+#: src/photos-tool-crop.c:129
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:130
+#: src/photos-tool-crop.c:130
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:131
+#: src/photos-tool-crop.c:131
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1255
+#: src/photos-tool-crop.c:1255
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1323
+#: src/photos-tool-crop.c:1323
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1334
+#: src/photos-tool-crop.c:1334
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1345
+#: src/photos-tool-crop.c:1345
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1365
+#: src/photos-tool-crop.c:1365
msgid "Crop"
msgstr "Retalla"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:200
+#: src/photos-tool-enhance.c:200
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfoca"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:221
+#: src/photos-tool-enhance.c:221
msgid "Denoise"
msgstr "Reducció de soroll"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
+#: src/photos-tool-enhance.c:248
msgid "Enhance"
msgstr "Millora"
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:185
+#: src/photos-tool-filters.c:185
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: src/photos-tool-filters.c:192
msgid "1947"
msgstr "1947"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: src/photos-tool-filters.c:199
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+#: src/photos-tool-filters.c:205
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadiscio"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: src/photos-tool-filters.c:212
msgid "Caap"
msgstr "Caap"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+#: src/photos-tool-filters.c:218
msgid "Hometown"
msgstr "Hometown"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:236
+#: src/photos-tool-filters.c:236
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "No es pot obtenir el llistat de fotografies"
-#~ msgid ""
-#~ "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. "
-#~ "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file "
-#~ "manager to deal with photos. Seamless cloud integration is offered "
-#~ "through GNOME Online Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un programa simple per accedir, organitzar i compartir les vostres "
-#~ "fotografies amb el GNOME. Està pensat per a ser un substitut simple i "
-#~ "elegant del gestor de fitxers en la gestió d'imatges. S'integra "
-#~ "transparentment amb el núvol mitjançant els comptes en línia del GNOME."
-
-#~ msgid "It lets you:"
-#~ msgstr "Us permet:"
-
-#~ msgid "View recent local and online photos"
-#~ msgstr "Visualitzar les fotos locals i en línia recents"
-
-#~ msgid "Access your Facebook or Flickr content"
-#~ msgstr "Accedir al contingut de Facebook o Flickr"
-
-#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
-#~ msgstr "Enviar fotos a renderitzadors DLNA externs"
-
-#~ msgid "Set as background"
-#~ msgstr "Establir com a fons"
-
-#~ msgid "Print photos"
-#~ msgstr "Imprimir fotos"
-
-#~ msgid "Select favorites"
-#~ msgstr "Seleccionar les preferides"
-
-#~ msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet l'obertura d'un editor més potent per fer canvis més avançats"
-
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "El projecte GNOME"
-
-#~ msgid "Access, organize and share photos"
-#~ msgstr "Accediu, gestioneu i compartiu fotografies"
-
-#~ msgid "Photos;Pictures;"
-#~ msgstr "Fotografies;Imatges;"
-
-#~ msgid "DLNA Renderer Devices"
-#~ msgstr "Dispositius renderitzadors DLNA"
-
-#~ msgctxt "dialog title"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporta"
-
-#~ msgid "_Folder Name"
-#~ msgstr "Nom de la _carpeta"
-
-#~ msgid "F_ull"
-#~ msgstr "_Completa"
-
-#~ msgid "_Reduced"
-#~ msgstr "_Reduïda"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "_Exporta"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostra l'ajuda"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navegació"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Next photo"
-#~ msgstr "Foto següent"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Previous photo"
-#~ msgstr "Foto prèvia"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Vés enrere"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Resum"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Print selected photos"
-#~ msgstr "Imprimeix les fotografies seleccionades"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Delete selected photos"
-#~ msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Photo view"
-#~ msgstr "Vista fotografia"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporta"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimeix"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Apropa"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Allunya"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Best fit"
-#~ msgstr "Millor ajust"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Action menu"
-#~ msgstr "Menú d'acció"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Edit view"
-#~ msgstr "Vista d'edició"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancel·la"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Dreceres"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Quant a"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "Export…"
-#~ msgstr "Exporta..."
-
-#~ msgid "Print…"
-#~ msgstr "Imprimeix..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Display on…"
-#~ msgstr "Visualitza a..."
-
-#~ msgid "Set as Background"
-#~ msgstr "Estableix com a fons"
-
-#~ msgid "Set as Lock Screen"
-#~ msgstr "Estableix com fons de pantalla bloqueig"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "No en seleccionis cap"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporta"
-
-#~ msgid "Add to Album"
-#~ msgstr "Afegeix a l'àlbum"
-
-#~ msgctxt "dialog title"
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Comparteix"
-
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a la classe %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]