[gnome-user-docs] Updated Czech translation



commit 8c10848105a656120e8b19e72d9924d8ed611d3d
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Sep 13 13:50:13 2017 +0200

    Updated Czech translation

 gnome-help/cs/cs.po |  469 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 398 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index afa6a3c..de33679 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -1278,17 +1278,18 @@ msgstr "Pár tipů k používání příručky k uživatelskému prostředí."
 #: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 C/backup-why.page:13
 #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9
-#: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/display-brightness.page:16
-#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
-#: C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12
-#: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14
-#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
-#: C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
-#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14
-#: C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13
-#: C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
-#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
+#: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9
+#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18
+#: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
+#: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14
+#: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:14
+#: C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14
+#: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
+#: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15
+#: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15
+#: C/net-wireless-connect.page:16 C/net-wireless-find.page:17
+#: C/net-wireless-hidden.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
@@ -5695,7 +5696,8 @@ msgid "Check your disk’s health using the Disks application"
 msgstr "Kontrola technického stavu disku pomocí aplikace Disky"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31
+#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33
+#: C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34
 msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr "Z přehledu <gui>Činnosti</gui> otevřete <app>Disky</app>."
 
@@ -6023,6 +6025,327 @@ msgstr ""
 "Zaváděcí oddíl mohou obsahovat i externí média, jako jsou flasdisky nebo CD."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-repair.page:15
+msgid "Check if a filesystem is damaged and bring it back into a usable state."
+msgstr ""
+"Jak zkontrolovat, jestli není souborový systém poškozený a jak jej případně "
+"dostat do použitelného stavu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-repair.page:20
+msgid "Repair a damaged filesystem"
+msgstr "Oprava poškozeného souborového systému"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-repair.page:22
+msgid ""
+"Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes "
+"and unsafe removal of the drive. After such an incident it is recommended to "
+"<em>repair</em> or at least <em>check</em> the filesystem to prevent future "
+"data loss."
+msgstr ""
+"Souborový systém může být poškozený z důvodu nenadálého výpadku napájení, "
+"zhroucení systému nebo vyjmutí média v průběhu zápisu. Po takovýchto "
+"nehodách je doporučeno souborový systém <em>opravit</em> nebo aspoň "
+"<em>zkontrolovat</em>, aby se předešlo ztrátě dat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-repair.page:26
+msgid ""
+"Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. "
+"Even if a <em>check</em> does not report any damage the filesystem might "
+"still be marked as 'dirty' internally and require a repair."
+msgstr ""
+"Občas je oprava požadována kvůli připojení nebo změnám souborového systému. "
+"I když <em>kontrola</em> nehlásí žádné poškození, může být souborový systém "
+"interně označený jako „problémový“ a potřebuje opravu."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-repair.page:31
+msgid "Check if a filesystem is damaged"
+msgstr "Kontrola, jestli není souborový systém poškozený"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:36 C/disk-repair.page:79 C/disk-resize.page:37
+msgid ""
+"Select the disk containing the filesystem in question from the list of "
+"storage devices on the left. If there is more than one volume on the disk, "
+"select the volume which contains the filesystem."
+msgstr ""
+"V seznamu úložných zařízení nalevo vyberte disk, který obsahuje dotčený "
+"souborový systém. Pokud je na disku více svazků, vyberte svazek, který jej "
+"obsahuje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:41
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+"button. Then click <gui>Check Filesystem…</gui>."
+msgstr ""
+"Na nástrojové liště pod částí <gui>Svazky</gui> klikněte na nabídkové "
+"tlačítko. Pak klikněte na <gui>Zkontrolovat souborový systém…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:45
+msgid ""
+"Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take "
+"longer time. Confirm to start the action in the dialog that pops up."
+msgstr ""
+"V závislosti na tom, kolik je v souborovém systému uloženo dat, může "
+"kontrola zabrat hodně času. Její spuštění potvrďte v dialogovém okně, které "
+"se objeví."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:47
+msgid ""
+"The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be "
+"patient while the filesystem is checked."
+msgstr ""
+"Při této činnosti se v souborovém systému neprovádí žádné změny, ale v "
+"případě potřeby se může odpojit. Trpělivě vyčkejte na konec kontroly."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:51
+msgid ""
+"After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. "
+"Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may "
+"need to be repaired to reset an internal 'dirty' marker."
+msgstr ""
+"Po dokončení kontroly budete informováni, jestli je souborový systém "
+"poškozený. Pamatujte, že v některých případech může být souborový systém "
+"nepoškozený a přesto požadovat opravu, aby se odstranil příznak „poškození“."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/disk-repair.page:58
+msgid "Possible data loss when repairing"
+msgstr "Riziko ztráty dat při opravě"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:59
+msgid ""
+"If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. "
+"In some cases these files can not be brought into a valid form again and "
+"will be deleted or moved to a special directory. It is normally the <em>lost"
+"+found</em> folder in the top level directoy of the filesystem where these "
+"recovered file parts can be found."
+msgstr ""
+"Když je poškozená struktura souborového systému, může to zasáhnout soubory v "
+"něm uložené. V některých případech nemusí být možné dostat je zpět do "
+"správného stavu a mohou být smazány nebo přesunuty do speciální složky. Ta "
+"se normálně nazývá <em>lost+found</em> (ztracené a nalezené) a nachází se v "
+"nejvyšší úrovni souborového systému. Najdete v ní soubory, které se podařilo "
+"při opravě obnovit."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:64
+msgid ""
+"If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised "
+"to back it up by saving an image of the volume before repairing."
+msgstr ""
+"Jestliže jsou data příliš cenná na to, než abyste riskovali jejich ztrátu, "
+"doporučujeme vám před opravou pořídit zálohu v podobě obrazu disku."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:67
+msgid ""
+"This image can be then processed with forensic analysis tools like "
+"<app>sleuthkit</app> to further recover missing files and data parts which "
+"were not restored during the repair, and also previously removed files."
+msgstr ""
+"Tento obraz se dá podrobit analýze nástroji, jako je <app>sleuthkit</app>, "
+"které mohou obnovit chybějící soubory a části dat, které se nepodařilo "
+"obnovit během normální opravy. Umí také obnovit dříve smazané soubory."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-repair.page:74
+msgid "Repair a filesystem"
+msgstr "Oprava souborového systému"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:84
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+"button. Then click <gui>Repair Filesystem…</gui>."
+msgstr ""
+"Na nástrojové liště pod částí <gui>Svazky</gui> klikněte na nabídkové "
+"tlačítko. Pak klikněte na <gui>Opravit souborový systém…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:88
+msgid ""
+"Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take "
+"longer time. Confirm to start the action in the dialog that pops up."
+msgstr ""
+"V závislosti na tom, kolik je v souborovém systému uloženo dat, může oprava "
+"zabrat hodně času. Její spuštění potvrďte v dialogovém okně, které se objeví."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:90
+msgid ""
+"The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to "
+"bring the filesystem into a consistent state and moves files which were "
+"damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is repaired."
+msgstr ""
+"V průběhu se v případě potřeby může souborový systém odpojit. Cílem opravy "
+"je dostat souborový systém do konzistentního stavu a soubory, které jsou "
+"poškozené přesunout do speciální složky. Během opravy buďte prosím trpěliví."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:96
+msgid ""
+"After completion you will be notified whether the filesystem could be "
+"successfully repaired. In case of success it can be used again in the normal "
+"way."
+msgstr ""
+"Po dokončení budete informování, zda se souborový systém podařilo opravit. V "
+"případě úspěchu jej můžete opět normálně používat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:99
+msgid ""
+"If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of "
+"the volume to be able to retrieve important files later. This can be done by "
+"mounting the image read-only or using forensic analysis tools like "
+"<app>sleuthkit</app>."
+msgstr ""
+"Pokud se souborový systém opravit nepodařilo, zazálohujte jej uložením "
+"obrazu svazku, abyste později mohli získat důležité soubory. To se dá po "
+"připojení obrazu jen pro čtení nebo použitím analytických nástrojů, jako je "
+"<app>sleuthkit</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:103
+msgid ""
+"To make use of the volume again it has to be <link xref=\"disk-format"
+"\">formatted</link> with a new filesystem. All data will be discarded."
+msgstr ""
+"Abyste neopravitelný svazek znovu zprovoznili, musíte jej <link xref=\"disk-"
+"format\">zformátovat</link> novým souborovým systémem. Při tom dojde ke "
+"ztrátě všech dat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-resize.page:15
+msgid "Shrink or grow a filesystem and its partition."
+msgstr "Jak zmenšit nebo zvětšit souborový systém a jeho oddíl."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-resize.page:19
+msgid "Adjust the size of a filesystem"
+msgstr "Úprava velikost souborového systému"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:21
+msgid ""
+"A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. "
+"Often this is even possible while the filesystem is mounted."
+msgstr ""
+"Souborový systém se dá zvětšit, aby využil volné místo ve svém oddílu. Často "
+"to lze udělat, i když je souborový systém připojený."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:24
+msgid ""
+"To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk "
+"according to the free space within it."
+msgstr ""
+"Naopak, když třeba chcete uvolnit místo pro jiný oddíl, můžete velikost "
+"souborového systému zmenšit."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:26
+msgid "Not all filesystems have resize support."
+msgstr "Ne u všech souborových systému je změna velikosti podporovaná."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:27
+msgid ""
+"The partition size will be changed together with the filesystem size. It is "
+"also possible to resize a partition without a filesystem in the same way."
+msgstr ""
+"Velikost oddílu se změní spolu s velikostí souborového systému. Stejným "
+"způsobem se dá také změnit velikost oddílu bez změny souborového systému."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-resize.page:32
+msgid "Resize a filesystem/partition"
+msgstr "Změna velikosti souborového systému/oddílu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:42
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+"button. Then click <gui>Resize Filesystem…</gui> or <gui>Resize…</gui> if "
+"there is no filesystem."
+msgstr ""
+"Na nástrojové liště pod částí <gui>Svazky</gui> klikněte na nabídkové "
+"tlačítko. Pak klikněte na <gui>Změnit velikost souborového systému…</gui> "
+"nebo, pokud není žádný souborový systém vytvořený, na <gui>Změnit velikost…</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:47
+msgid ""
+"A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be "
+"mounted to calculate the minimum size by the amount of current content. If "
+"shrinking is not supported the minimum size is the current size. Leave "
+"enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work "
+"fast and reliably."
+msgstr ""
+"Otevře se dialogové okno, kde si můžete zvolit novou velikost. Souborový "
+"systém se připojí, aby se vypočítala minimální potřebná velikost. Pokud není "
+"zmenšení velikosti podporováno, bude minimální velikost stejná jako "
+"aktuální. Když zmenšujete souborový systém, ponechte dostatečné místo, aby "
+"mohl fungovat dostatečně rychle a spolehlivě."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:52
+msgid ""
+"Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the "
+"filesystem resize may take longer time."
+msgstr ""
+"V závislosti na tom, kolik dat se při zmenšování oddílu přesouvá, může změna "
+"velikosti trvat dlouho."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-resize.page:55
+msgid ""
+"The filesystem resize automatically involves <link xref=\"disk-repair"
+"\">repairing</link> of the filesystem. Therefore it is advised to back up "
+"important data before starting. The action must not be stopped or it will "
+"result in a damaged filesystem."
+msgstr ""
+"Změna velikosti souborového systému automaticky zavolá <link xref=\"disk-"
+"repair\">opravu</link> souborového systému. Proto je doporučeno před "
+"spuštěním změny velikosti zálohovat důležitá data. Probíhající změnu nesmíte "
+"nijak přerušit, jinak dojde k poškození souborového systému."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:62
+msgid ""
+"Confirm to start the action by clicking <gui style=\"button\">Resize</gui>."
+msgstr ""
+"Spuštění akce potvrďte zmáčknutím tlačítka <gui style=\"button\">Změnit "
+"velikost</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:64
+msgid ""
+"The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is "
+"not supported. Be patient while the filesystem is resized."
+msgstr ""
+"V případě, že není podporovaná změna velikosti na připojeném souborovém "
+"systému, souborový systém se během akce odpojí. Během operace buďte trpěliví."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:68
+msgid ""
+"After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is "
+"ready to be used again."
+msgstr ""
+"Po dokončení požadované změny velikosti a opravných činností je souborový "
+"systém opět připravený k používání."
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/disk.page:15
 msgid ""
 "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
@@ -9640,21 +9963,12 @@ msgstr ""
 "výběru skupinového přepínače ve skupině."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:76
-msgid ""
-"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
-"items with children."
-msgstr ""
-"Ve stromovém zobrazení používejte levou a pravou kurzorovou šipku ke sbalení "
-"a rozbalení položky s potomky."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:81
+#: C/keyboard-nav.page:79
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>kurzorové šipky</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:82
+#: C/keyboard-nav.page:80
 msgid ""
 "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 "changing which item is selected."
@@ -9663,12 +9977,12 @@ msgstr ""
 "položku bez ovlivnění toho, které položky jsou vybrané."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:86
+#: C/keyboard-nav.page:84
 msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key>kurzorové šipky</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:87
+#: C/keyboard-nav.page:85
 msgid ""
 "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 "the newly focused item."
@@ -9677,24 +9991,37 @@ msgstr ""
 "vybranou až po nově změřenou."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:91
+#: C/keyboard-nav.page:87
+msgid ""
+"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to "
+"show or hide their children: expand by pressing <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>→</key></keyseq>, and collapse by pressing <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>←</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Položky ve stromovém zobrazení, které mají potomky, mohou být rozbalené nebo "
+"sbalené, takže své potomky zobrazují nebo skrývají: rozbalení provedete "
+"zmáčknutím <keyseq><key>Shift</key> <key>→</key></keyseq> a sbalení "
+"zmáčknutím <keyseq><key>Shift</key> <key>←</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:93
 msgid "<key>Space</key>"
 msgstr "<key>mezerník</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:92
+#: C/keyboard-nav.page:94
 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 msgstr ""
 "Aktivovat zaměřenou položku, jako je tlačítko, zaškrtávací políčko nebo "
 "seznam položek."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:96
+#: C/keyboard-nav.page:98
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>mezerník</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:97
+#: C/keyboard-nav.page:99
 msgid ""
 "In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 "deselecting other items."
@@ -9703,12 +10030,12 @@ msgstr ""
 "zaměřenou položku, aniž by to ovlivnilo výběr ostatních položek."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:101
+#: C/keyboard-nav.page:103
 msgid "<key>Alt</key>"
 msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:102
+#: C/keyboard-nav.page:104
 msgid ""
 "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 "letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
@@ -9721,22 +10048,22 @@ msgstr ""
 "aktivujete, stejně jako byste na něj klikli."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:108
+#: C/keyboard-nav.page:110
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:109
+#: C/keyboard-nav.page:111
 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 msgstr "Opustit nabídku, vyskakovací okno, přepínač nebo dialogové ono."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:112
+#: C/keyboard-nav.page:114
 msgid "<key>F10</key>"
 msgstr "<key>F10</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:113
+#: C/keyboard-nav.page:115
 msgid ""
 "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
 "navigate the menus."
@@ -9745,19 +10072,19 @@ msgstr ""
 "kurzorové šipky na klávesnici."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:117
+#: C/keyboard-nav.page:119
 msgid ""
 "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:119
+#: C/keyboard-nav.page:121
 msgid "Open the application menu on the top bar."
 msgstr "Otevřít nabídku aplikace na horní liště."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:122
+#: C/keyboard-nav.page:124
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-"
 "menu\">Menu</key>"
@@ -9766,7 +10093,7 @@ msgstr ""
 "key-menu\">Menu</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:125
+#: C/keyboard-nav.page:127
 msgid ""
 "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 "clicked."
@@ -9775,12 +10102,12 @@ msgstr ""
 "klikli pravým tlačítkem."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:130
+#: C/keyboard-nav.page:132
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:131
+#: C/keyboard-nav.page:133
 msgid ""
 "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 "you had right-clicked on the background and not on any item."
@@ -9789,7 +10116,7 @@ msgstr ""
 "byste klikli pravým tlačítkem na pozadí a ne na nějakou položku."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:135
+#: C/keyboard-nav.page:137
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -9798,22 +10125,22 @@ msgstr ""
 "key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:137
+#: C/keyboard-nav.page:139
 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 msgstr "V rozhraní s kartami přepnout na kartu vlevo nebo vpravo."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:143
+#: C/keyboard-nav.page:145
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "Ovládání uživatelského prostředí"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
+#: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:161
+#: C/keyboard-nav.page:163
 msgid ""
 "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> "
 "key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then "
@@ -9826,23 +10153,23 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:168
+#: C/keyboard-nav.page:170
 msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "Cyklicky procházet všechna otevřená okna v rámci pracovní plochy."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:172
+#: C/keyboard-nav.page:174
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> "
 "Press <key>Esc</key> to close."
@@ -9851,22 +10178,22 @@ msgstr ""
 "Zavřít jej můžete zmáčknutím <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:178
+#: C/keyboard-nav.page:180
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "Ovládání oken"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:181
+#: C/keyboard-nav.page:183
 msgid "Close the current window."
 msgstr "Zavřít aktuální okno."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:184
+#: C/keyboard-nav.page:186
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
 "key><key>↓</key></keyseq>"
@@ -9875,7 +10202,7 @@ msgstr ""
 "key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186
+#: C/keyboard-nav.page:188
 msgid ""
 "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</"
@@ -9886,12 +10213,12 @@ msgstr ""
 "klávesovou zkratku pro maximalizaci i obnovení velikosti."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
+#: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:193
+#: C/keyboard-nav.page:195
 msgid ""
 "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 "then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -9903,12 +10230,12 @@ msgstr ""
 "vraťte na původní místo."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+#: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:200
+#: C/keyboard-nav.page:202
 msgid ""
 "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
 "keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -9921,7 +10248,7 @@ msgstr ""
 "<key>Esc</key> vraťte na původní velikost."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:215
+#: C/keyboard-nav.page:217
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
 "key><key>↑</key></keyseq>"
@@ -9930,7 +10257,7 @@ msgstr ""
 "key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:218
+#: C/keyboard-nav.page:220
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
@@ -9941,22 +10268,22 @@ msgstr ""
 "key><key>↓</key></keyseq> jej obnovíte do jeho původní velikosti."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:225
+#: C/keyboard-nav.page:227
 msgid "Minimize a window."
 msgstr "Minimalizovat okno."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:229
+#: C/keyboard-nav.page:231
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
 "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
@@ -9967,12 +10294,12 @@ msgstr ""
 "key> <key>→</key></keyseq> přepne strany."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:236
+#: C/keyboard-nav.page:238
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
 "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
@@ -9983,12 +10310,12 @@ msgstr ""
 "key> <key>←</key></keyseq> přepne strany."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>mezerník</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:243
+#: C/keyboard-nav.page:245
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr ""
 "Zobrazit nabídku okna, stejnou jako když kliknete pravým tlačítkem na "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]