[gtk+/gtk-3-22] Update Russian translation



commit e9bbcf7b1597990bdea7f0714a4a62eb86e00bbc
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Sep 12 19:30:36 2017 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  558 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 297 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c0239e0..4930acb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 23:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 22:28+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "ФЛАГИ"
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GDK"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2813
+#: gdk/gdkwindow.c:2829
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2824
+#: gdk/gdkwindow.c:2840
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
 
@@ -447,8 +447,8 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ждущий режим"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Нет доступной реализации GL"
@@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "Нет доступной реализации GL"
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Невозможно создать контекст GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Профиль GL «3.2 Core» не доступен в реализации EGL"
 
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Профиль GL «3.2 Core» не доступен в реализац
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Не реализовано на OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL"
 
@@ -660,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
 msgid "Minimize"
 msgstr "Свернуть"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
 msgid "Maximize"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
@@ -1211,13 +1211,13 @@ msgstr ""
 "клавишу мыши и выберите «Сохранить цвет здесь»"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить файл %s : %s\n"
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Не удалось закрыть поток"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Веб-страница"
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "О программе %s"
+msgstr "О %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Created by"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1601,18 +1601,18 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Связанные приложения"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Другие приложения"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
@@ -1734,21 +1734,6 @@ msgstr "Не удалось разобрать файл: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  validate           Validate the file\n"
-#| "  simplify           Simplify the file\n"
-#| "  enumerate          List all named objects\n"
-#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
-#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
@@ -1813,7 +1798,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1828,7 +1813,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1844,7 +1829,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1860,7 +1845,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2226
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -2141,7 +2126,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Управление пользовательскими размерами"
 
@@ -2194,52 +2179,60 @@ msgstr "_Правое:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Поля страницы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9477 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9481 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9485 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить вс_ё"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9672 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9587
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Вставить _Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704
 msgid "Select all"
 msgstr "Выделить все"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9675 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10748
+#: gtk/gtkentry.c:10839
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Включён режим Caps Lock"
 
+#: gtk/gtkentry.c:11111
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Вставить Emoji"
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "Select a File"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
@@ -2256,15 +2249,20 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Имя"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
@@ -2274,15 +2272,15 @@ msgstr "_Сохранить"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Введите имя новой папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Не удалось создать папку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2290,276 +2288,264 @@ msgstr ""
 "Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует.  "
 "Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Используйте более короткое имя."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Можно выбирать только папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Недопустимое имя файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Файл не может быть удалён"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Папка с таким именем уже существует"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Файл с таким именем уже существует"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Папка не может быть названа «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Файл не может быть назван «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Папка не может быть названа «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Файл не может быть назван «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Имена папок не могут содержать символ «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Имена папок не должны начинаться с пробела"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Имена файлов не должны начинаться с пробела"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Имена папок не должны заканчиваться пробелом"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Имена файлов не должны заканчиваться пробелом"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файл не может быть переименован"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Не удалось выделить файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Перейти к файлу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Копировать _адрес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Добавить в закладки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "П_ереместить в корзину"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показывать _скрытые файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Показывать _размер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Показывать _время"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Помещать _папки перед файлами"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Имя:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
 msgid "Searching"
 msgstr "Поиск"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Поиск в %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
 msgid "Enter location"
 msgstr "Введите расположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Введите расположение или URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b. %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
 msgid "Home"
 msgstr "Домашняя папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Не удалось начать поиск"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
-"сервис запущен."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
 msgid "Accessed"
 msgstr "Доступ"
 
@@ -2589,11 +2575,11 @@ msgstr "Нет"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:383
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню приложения"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -2644,12 +2630,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6658
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6667
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
 
@@ -2711,7 +2697,7 @@ msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n"
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Копировать URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:511
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Неверный URI"
 
@@ -2772,16 +2758,16 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:807
+#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:916
+#: gtk/gtkmain.c:919
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Параметры GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:916
+#: gtk/gtkmain.c:919
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Показать параметры GTK+"
 
@@ -2790,7 +2776,7 @@ msgstr "Показать параметры GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1248
+#: gtk/gtkmain.c:1269
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2887,7 +2873,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5115 gtk/gtknotebook.c:7384
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Страница %u"
@@ -2919,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 " верхнее: %s %s\n"
 " нижнее: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Управление размерами…"
 
@@ -2932,250 +2918,257 @@ msgstr "Параметры страницы"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Корень файловой системы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034
 msgid "Recent"
 msgstr "Недавние"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
 msgid "Recent files"
 msgstr "Недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Открыть личную папку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Введите расположение"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Введите расположение вручную"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Открыть корзину"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Открыть %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Смонтировать и открыть «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Открыть содержимое файловой системы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Создать закладку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1414
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Добавить новую закладку"
 
-# кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод сокращен, иначе не влазит в строку
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
 msgid "Connect to Server"
-msgstr "Подключиться…"
+msgstr "Подключиться к серверу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Подключение к серверу по сетевому адресу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Другие места"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Показать другие расположения"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625
 msgid "_Start"
 msgstr "_Запустить"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Остановить"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Включить"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Безопасное извлечение устройства"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Подключить диск"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "О_тключить диск"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Запустить многодисковое устройство"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Остановить многодисковое устройство"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Разблокировать устройство"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Заблокировать устройство"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Это имя уже занято"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Не удалось размонтировать «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Не удалось остановить «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Не удалось извлечь %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608
+#: gtk/gtkplacesview.c:1640
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Открыть в новой _вкладке"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Открыть в новом _окне"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Добавить в закладки"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
 msgid "Rename…"
 msgstr "Переименовать…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Монтировать"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Размонтировать"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Извлечь"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Определить _носитель"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Поиск сетевых местоположений"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Сетевые местоположения не найдены"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/gtkplacesview.c:1267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Подключиться"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1330
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Не удалось размонтировать том"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1431
+#: gtk/gtkplacesview.c:1467
 msgid "Cance_l"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Отключиться"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1698
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Подключиться"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1839
+#: gtk/gtkplacesview.c:1826
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Не удалось подключиться к удалённому местоположение на сервере"
 
 # имеется ввиду
-# другие места: 
+# другие места:
 # - на этом компьютере
 # - в сети
-#: gtk/gtkplacesview.c:1978 gtk/gtkplacesview.c:1987
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
 msgid "Networks"
 msgstr "В сети"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1978 gtk/gtkplacesview.c:1987
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
 msgid "On This Computer"
 msgstr "На этом компьютере"
 
@@ -3196,6 +3189,7 @@ msgid "Disconnect"
 msgstr "Отключиться"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
 msgid "Unmount"
 msgstr "Размонтировать"
 
@@ -3295,8 +3289,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
@@ -3377,67 +3371,67 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Слева направо, сверху вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Слева направо, снизу вверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа налево, сверху вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа налево, снизу вверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Сверху вниз, слева направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Сверху вниз, справа налево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Снизу вверх, слева направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Снизу вверх, справа налево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок страниц"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
 msgid "Left to right"
 msgstr "Слева направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
 msgid "Right to left"
 msgstr "Справа налево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Сверху вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Снизу вверх"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3567,7 +3561,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Показать все"
 
@@ -3607,12 +3601,13 @@ msgstr "Результаты поиска"
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Поиск ярлыков"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Результатов не найдено"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
 
@@ -3815,24 +3810,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9029
+#: gtk/gtkwindow.c:9033
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkwindow.c:9041
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменить размер"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9068
+#: gtk/gtkwindow.c:9072
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12502
+#: gtk/gtkwindow.c:12506
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12504
+#: gtk/gtkwindow.c:12508
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3843,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора "
 "может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12509
+#: gtk/gtkwindow.c:12513
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Не показывать это сообщение снова"
 
@@ -3869,21 +3864,21 @@ msgstr "Включено"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Тип параметры"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:118
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Здесь можно ввести любое CSS-правило, понятное GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
 msgstr "Изменённый CSS можно временно отключить, нажав выше кнопку «Пауза»."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Изменения вступят в силу немедленно для всего приложения."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Сбой при сохранении CSS"
@@ -4302,19 +4297,19 @@ msgstr "Возрастающий"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:594
+#: gtk/inspector/visual.c:631
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:726
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Параметр жёстко задан с помощью GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:754
+#: gtk/inspector/visual.c:791
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4322,8 +4317,8 @@ msgstr ""
 "Не устанавливаемое во время выполнения.\n"
 "Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769
-#: gtk/inspector/visual.c:770
+#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
+#: gtk/inspector/visual.c:807
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Рендеринг GL выключен"
 
@@ -5453,11 +5448,11 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
 msgid "About"
-msgstr "О программе"
+msgstr "О приложении"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
 msgid "Credits"
 msgstr "Благодарности"
 
@@ -5557,6 +5552,43 @@ msgstr "V"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Улыбки и люди"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Тело и одежда"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Животные и природа"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Еда и напитки"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Путешествия и места"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
+msgid "Activities"
+msgstr "Мероприятия"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символы"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Создать папку"
@@ -5569,15 +5601,11 @@ msgstr "Файлы"
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
-
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Имя папки"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
 msgid "_Create"
 msgstr "_Создать"
 
@@ -5646,10 +5674,6 @@ msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "Адреса серверов состоят из префикса протокола и адреса. Примеры:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Доступные протоколы"
@@ -5689,7 +5713,6 @@ msgstr "smb://"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// или ssh://"
 
@@ -6770,6 +6793,19 @@ msgstr "тест-печати.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Печатать на тестовый принтер"
 
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Не удалось начать поиск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
+#~ "сервис запущен."
+
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
 #~ "not available"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]