[release-notes/gnome-3-26] Update Spanish translation



commit 7e938dcf2a9d307f2e4938eb96065a665660dafd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 12 11:24:27 2017 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 073f214..97cca0c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
 "work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
 "was a big success. Thank you Team Manchester!"
 msgstr ""
-"3.24 se ha llamado «Manchester» en reconocimiento al equipo de organización "
+"3.26 se ha llamado «Manchester» en reconocimiento al equipo de organización "
 "de la <link href=\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> de este año. La "
 "GUADEC es la conferencia anual principal y sólo es posible gracias al "
 "fabuloso trabajo de los voluntarios locales. Este año el evento se ha "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
 "and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
 "is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
 msgstr ""
-"En gNOME 3.26 se ha mejorado la búsqueda del sistema. Se ha actualizado la "
+"En GNOME 3.26 se ha mejorado la búsqueda del sistema. Se ha actualizado la "
 "disposición de los resultados, lo que hace que sea más fácil encontrarlos y "
 "leerlos, y se muestran más elementos cada vez. Además, es posible buscar "
 "acciones del sistema, incluyendo <gui>apagar</gui>, <gui>suspender</gui>, "
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
 "<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
 "<key>Super</key> and start typing!"
 msgstr ""
-"Se puede acceder a aas nuevas características de la búsqueda de la manera "
+"Se puede acceder a las nuevas características de la búsqueda de la manera "
 "habitual: pulse en <gui>Actividades</gui> y escriba en la caja de búsqueda, "
 "o simplemente pulse <key>Súper</key> y empiece a escribir."
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:94
 msgid "Redesigned Display Settings"
-msgstr "Configuración del pantalla rediseñada"
+msgstr "Configuración de la pantalla rediseñada"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se espera que el escalado de la pantalla madure en futuras versiones. Para "
 "una mejor experiencia, se recomienda usar Wayland en lugar de X11, ya que la "
-"configuración por dispositivo por está soportada en X11."
+"configuración por dispositivo no está soportada en X11."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:111
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "app>  y tiene tres opciones nuevas de configuración un interruptor para "
 "mover los botones de las ventanas a la derecha o a la izquierda, una opción "
 "para <gui>Desactivar al escribir</gui>, para los «touchpads» y una opción "
-"para mostrar el porcentaje de la batería en la parra superior. También se ha "
+"para mostrar el porcentaje de la batería en la barra superior. También se ha "
 "limpiado y pulido bastante."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNOME 3.26 ya no muestra los iconos de estado en la parte inferior izquierda "
 "de la pantalla. Esto evita que la bandeja de iconos de estado se interponga "
-"y proporcionar así una experiencia general mejorada. No se espera que la "
+"y proporciona así una experiencia general mejorada. No se espera que la "
 "falta de iconos de estado genere grandes problemas a los usuarios. Sin "
 "embargo, si considera que necesita usarlos, se pueden volver a poner usando "
 "la <link href=\"https://extensions.gnome.org/extension/495/topicons/";
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:98
 msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
 msgstr ""
-"Las aplicaciones Flatpak se puede usar mediante entornos de trabajo de "
+"Las aplicaciones Flatpak se pueden usar mediante entornos de trabajo de "
 "accesibilidad."
 
 #. (itstool) path: item/p


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]