[libcryptui] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libcryptui] Update Italian translation
- Date: Mon, 11 Sep 2017 12:31:37 +0000 (UTC)
commit 2658b04a64534947dd9bf731d0ccd490fa8b57ff
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Sep 11 12:31:28 2017 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f94c48c..e4dd281 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,142 +1,143 @@
# Italian translation of libcryptui
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libcryptui package.
# Luigi maselli <metnik at tiscali.it>, 2003
#
# keyserver -> server di chiavi come nel Manuale GNU sulla privacy
# passphrase -> invariato come nel Manuale GNU sulla privacy
# password keyring -> lascio solo portachiavi anche per uniformarsi col vecchio portachiavi di GNOME
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libcryptui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 09:52+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=libcryptui\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:53
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:50
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Non eseguire seahorse-daemon come un demone"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:83
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:80
msgid "couldn't fork process"
msgstr "impossibile eseguire un fork del processo"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:89
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:86
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "impossibile creare il gruppo del nuovo processo"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:237
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:234
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Demone di cifratura (Seahorse)"
-#: ../daemon/seahorse-notification.c:576 ../daemon/seahorse-notification.c:604
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:584 ../daemon/seahorse-notification.c:612
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Chiave importata"
msgstr[1] "Chiavi importate"
-#: ../daemon/seahorse-notification.c:580 ../daemon/seahorse-notification.c:603
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:588 ../daemon/seahorse-notification.c:611
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i chiave importata"
msgstr[1] "%i chiavi importate"
-#: ../daemon/seahorse-notification.c:582
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:590
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Importata una chiave per"
msgstr[1] "Importate chiavi per"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:72
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:70
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Decifrazione non riuscita. Probabilmente non è presente la chiave di "
"decifrazione."
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:59
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:63
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:60
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:64
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:61
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (solo firma)"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (solo firma)"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:81
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:78
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Impossibile generare la chiave PGP"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:141
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:138
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Passphrase per la nuova chiave PGP"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:142
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:139
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Inserire due volte la passphrase per la nuova chiave."
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:151
-msgid "Couldn't generate key"
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:148
+msgid "Couldn’t generate key"
msgstr "Impossibile generare la chiave"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:153
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:150
msgid "Generating key"
msgstr "Generazione della chiave"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:98
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:95
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Passphrase non corretta."
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:102
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Inserire una nuova passphrase per «%s»"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:101
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Inserire passphrase per «%s»"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:107
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Inserire una nuova passphrase"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:109
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:106
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Inserire passphrase"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:712
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:709
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Caricata %d chiave"
msgstr[1] "Caricate %d chiavi"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:765
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Caricamento chiavi..."
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:762
+msgid "Loading Keys…"
+msgstr "Caricamento chiavi…"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:808
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:805
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -144,20 +145,20 @@ msgstr ""
"Dati delle chiavi non validi (manca UID). Può essere causato da un computer "
"con una data impostata male (nel futuro) o dalla mancanza di una auto-firma."
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:898
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:895
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importazione chiavi"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:931
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:928
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Esportazione chiavi"
# (NdT) femminile, è per la fiducia?
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:197 ../daemon/seahorse-validity.c:40
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:194 ../daemon/seahorse-validity.c:37
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:196
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
@@ -165,19 +166,19 @@ msgstr "ElGamal"
msgid "Notification Messages"
msgstr "Messaggi di notifica"
-#: ../daemon/seahorse-object.c:317
+#: ../daemon/seahorse-object.c:315
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Chiave simmetrica"
-#: ../daemon/seahorse-object.c:320
+#: ../daemon/seahorse-object.c:318
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"
-#: ../daemon/seahorse-object.c:323
+#: ../daemon/seahorse-object.c:321
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave privata"
-#: ../daemon/seahorse-object.c:326
+#: ../daemon/seahorse-object.c:324
msgid "Credentials"
msgstr "Credenziali"
@@ -185,20 +186,20 @@ msgstr "Credenziali"
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
-#: ../daemon/seahorse-object.c:333
+#: ../daemon/seahorse-object.c:331
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:193
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:199
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. The second and main entry
-#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:263
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:260
msgid "Confirm:"
msgstr "Conferma:"
@@ -254,23 +255,23 @@ msgstr "Genera una nuova chiave"
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:176
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Chiave PGP privata"
-#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:182
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Chiave PGP pubblica"
-#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:527
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:524
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"
-#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:363
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
-#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:368
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Sottochiave %d di %s"
@@ -279,192 +280,194 @@ msgstr "Sottochiave %d di %s"
msgid "Progress Title"
msgstr "Titolo dell'avanzamento"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
+#: ../daemon/seahorse-service.c:158 ../daemon/seahorse-service.c:264
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipo di chiave non valido o non riconosciuto: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:229
+#: ../daemon/seahorse-service.c:226
#, c-format
msgid "This keytype is not supported: %s"
msgstr "Questo tipo di chiave non è supportato: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
+#: ../daemon/seahorse-service.c:328 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:177
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:220
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Chiave non valida o non riconosciuta: %s"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Firmato da <i><key id='%s'/>, <b>scaduta</b></i> il %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Firma non valida"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:208
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Firmato da <i><key id='%s'/></i> il %s, <b>scaduta</b>."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
msgid "Expired Signature"
msgstr "Firma scaduta"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:215
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Firmato da <i><key id='%s'/>, <b>revocata</b></i> il %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Firma revocata"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Firmato da <i><key id='%s'/></i> il %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
msgid "Good Signature"
msgstr "Firma valida"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:228
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Chiave di firma non presente nel portachiavi."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Firma sconosciuta"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:233
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Firma errata o contraffatta. I dati firmati sono stati modificati."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
msgid "Bad Signature"
msgstr "Firma errata"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
-msgid "Couldn't verify signature."
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:242
+msgid "Couldn’t verify signature."
msgstr "Impossibile verificare la firma."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
#, c-format
msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
msgstr "Destinatari specificati per cifratura simmetrica"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:326
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:673
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:323
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:670
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Firmatario non valido o non riconosciuto: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:680
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:330
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:677
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "La chiave non è valida per firmare: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Destinatario non valido o non riconosciuto: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:354
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:351
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "La chiave non è un destinatario valido per la cifratura: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:363
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:360
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nessun destinatario specificato"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:460
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:457
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Chiave non valida per decifrare: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:575
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:773
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:572
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:770
#, c-format
msgid "Please set clearuri"
msgstr "Impostare clearuri"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:581
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:779
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:578
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:776
#, c-format
msgid "Please set crypturi"
msgstr "Impostare crypturi"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:591
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:588
#, c-format
msgid "Error opening clearuri"
msgstr "Errore nell'aprire clearuri"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:668
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:665
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Nessun firmatario specificato"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:857
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:854
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Chiave non valida per verificare: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:270
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Id della chiave non valido: %s"
-#: ../daemon/seahorse-unknown.c:58
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:55
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:231
+#: ../daemon/seahorse-util.c:228
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:510
+#: ../daemon/seahorse-util.c:507
msgid "Key Data"
msgstr "Dati della chiave"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:512
+#: ../daemon/seahorse-util.c:509
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Chiavi multiple"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:768
-msgid "Couldn't run file-roller"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:765
+msgid "Couldn’t run file-roller"
msgstr "Impossibile avviare file-roller"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't package files"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:771
+msgid "Couldn’t package files"
msgstr "Impossibile archiviare i file"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:775
+#: ../daemon/seahorse-util.c:772
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Il processo di file-roller non è terminato con successo"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../daemon/seahorse-util.c:944
+#: ../daemon/seahorse-util.c:941
msgid "All key files"
msgstr "Tutti i file chiave"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:951 ../daemon/seahorse-util.c:999
+#: ../daemon/seahorse-util.c:948 ../daemon/seahorse-util.c:996
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:992
+#: ../daemon/seahorse-util.c:989
msgid "Archive files"
msgstr "File archivio"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1059
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -474,41 +477,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Sostituirlo con il nuovo file?"
-#: ../daemon/seahorse-util.c:1065
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:42
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:39
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nessuna"
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:44
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:41
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:46
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:43
msgid "Full"
msgstr "Piena"
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:48
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Completa"
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:50
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:47
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:52
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:49
msgid "Revoked"
msgstr "Revocata"
-#: ../daemon/seahorse-widget.c:433
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:430
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s"
-#: ../libcryptui/cryptui.c:307
+#: ../libcryptui/cryptui.c:305
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
@@ -518,7 +521,7 @@ msgstr ""
"l'operazione richiesta. Il programma <b>Password e chiavi di cifratura</b> "
"verrà avviato in modo tale da poter creare o importare una chiave."
-#: ../libcryptui/cryptui.c:333
+#: ../libcryptui/cryptui.c:331
msgid ""
"No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
"the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
@@ -529,224 +532,224 @@ msgstr ""
"essere avviato per creare o importare una chiave pubblica. È inoltre anche "
"possibile utilizzare una passphrase condivisa."
-#: ../libcryptui/cryptui.c:336
+#: ../libcryptui/cryptui.c:334
msgid "Use a shared passphrase"
msgstr "Usare una passphrase condivisa"
-#: ../libcryptui/cryptui.c:337
+#: ../libcryptui/cryptui.c:335
msgid "Create or import a key"
msgstr "Crea o importa una chiave"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "All Keys"
msgstr "Tutte le chiavi"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:178
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Destinatari selezionati"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati ricerca"
#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:189
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:187
msgid "Search _for:"
msgstr "C_erca:"
#. first of the group
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:233
msgid "Use passphrase only"
msgstr "Usare solo passphrase"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:244
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:242
msgid "Choose a set of recipients:"
msgstr "Scegliere i destinatari:"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:290
-msgid "None (Don't Sign)"
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:288
+msgid "None (Don’t Sign)"
msgstr "Nessuno (non firmare)"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:303
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Firmare questo messaggio come %s"
#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:330
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:328
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Firma messaggio come:"
#. TODO: Icons
#. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:138
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:143
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:315
msgid "Display flags"
msgstr "Visualizza flag"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Proprietà data od orario visualizzate"
# (ndt) pigro era troppo banale...
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:321
msgid "Lazy mode"
msgstr "Modalità apatica"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
msgstr "La modalità apatica non normalizza i valori di data e orario inseriti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:327
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
msgid "Displayed year"
msgstr "Anno visualizzato"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:333
msgid "Month"
msgstr "Mese"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
msgid "Displayed month"
msgstr "Mese visualizzato"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:339
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Giorno del mese visualizzato"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:345
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
msgid "Displayed hour"
msgstr "Ora visualizzata"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:351
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
msgid "Displayed minute"
msgstr "Minuto visualizzato"
# (ndT) metto al plurale, mi suona meglio
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:357
msgid "Second"
msgstr "Secondi"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
msgid "Displayed second"
msgstr "Secondi visualizzati"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:363
msgid "Lower limit year"
msgstr "Limite inferiore dell'anno"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Parte relativa all'anno del limite inferiore della data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:369
msgid "Upper limit year"
msgstr "Limite superiore dell'anno"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Parte relativa all'anno del limite superiore della data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:375
msgid "Lower limit month"
msgstr "Limite inferiore del mese"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Parte relativa al mese del limite inferiore della data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:381
msgid "Upper limit month"
msgstr "Limite superiore del mese"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Parte relativa al mese del limite superiore della data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:387
msgid "Lower limit day"
msgstr "Limite inferiore del giorno"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Parte relativa al giorno del mese del limite inferiore della data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:393
msgid "Upper limit day"
msgstr "Limite superiore del giorno"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Parte relativa al giorno del mese del limite superiore della data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:399
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Limite inferiore dell'ora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Parte relativa all'ora del limite inferiore dell'orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:405
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Limite superiore dell'ora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Parte relativa all'ora del limite superiore dell'orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:411
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Limite inferiore del minuto"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Parte relativa al minuto del limite inferiore dell'orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:417
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Limite superiore del minuto"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Parte relativa al minuto del limite superiore dell'orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:423
msgid "Lower limit second"
msgstr "Limite inferiore del secondo"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Parte relativa ai secondi del limite inferiore dell'orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:429
msgid "Upper limit second"
msgstr "Limite superiore dei secondi"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Parte relativa ai secondi del limite superiore dell'orario"
@@ -755,44 +758,44 @@ msgstr "Parte relativa ai secondi del limite superiore dell'orario"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:472
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
msgid "Date"
msgstr "Data"
# (ndt) ATK
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Inserire direttamente la data"
# (ndt) pulsante
#
# ATK anche questi
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
msgid "Select Date"
msgstr "Seleziona data"
# (ndt) suggerimento
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleziona la data da un calendario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2196
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519 ../libegg/egg-datetime.c:2194
msgid "Time"
msgstr "Orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Inserire direttamente l'orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
msgid "Select Time"
msgstr "Seleziona orario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleziona l'orario da un elenco"
@@ -800,118 +803,118 @@ msgstr "Seleziona l'orario da un elenco"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "si"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1257
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
msgid "AM"
msgstr "am"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1258
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1265
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "PM"
msgstr "pm"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d.%02d.%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d.%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d.%02d.%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d.%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
# (ndt) dovrebbe funzionare...
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1173
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1238
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u.%u.%u"
+msgstr "%u:%u:%u"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:187
#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version “%s”"
msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:967
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di «%s»"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1109
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1177
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1382
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can’t pass document URIs to a “Type=Link” desktop entry"
msgstr ""
"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop «Type=Link»"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1403
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../libegg/eggsmclient.c:223
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../libegg/eggsmclient.c:250
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../libegg/eggsmclient.c:251
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]